[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Dec 28 16:45:53 UTC 2013
commit a6636007504aaff703c1166486e22d362f9d5126
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Dec 28 16:45:52 2013 +0000
Update translations for torcheck
---
de/torcheck.po | 14 +++++++-------
1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/de/torcheck.po b/de/torcheck.po
index 6fe80bd..3eb1736 100644
--- a/de/torcheck.po
+++ b/de/torcheck.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-28 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-28 16:28+0000\n"
"Last-Translator: to_ba\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Congratulations. Your browser is configured to use Tor."
-msgstr "Gratulation. Ihr Browser ist eingerichtet für die Benutzung von Tor."
+msgstr "Gratulation. Ihr Browser ist für die Benutzung von Tor eingerichtet."
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
@@ -29,22 +29,22 @@ msgid ""
msgstr "Für weitere Informationen, wie man Tor sicher benutzt, bitte auf der <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor-Webseite</a> nachsehen. Sie können das Internet jetzt anonym benutzen."
msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
-msgstr "Ein Sicherheitsupdate ist für das Tor Browser Bundle verfügbar."
+msgstr "Für das Tor-Browser-Paket steht eine Sicherheitsaktualisierung zur Verfügung."
msgid ""
"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
"here to go to the download page</a>"
-msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Klicke hier, um zu der download Seite zu gelangen</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Um zur Herunterladenseite zu kommen, hier klicken</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr "Leider scheint Tor bei Ihnen nicht aktiviert zu sein."
+msgstr "Entschuldigung. Sie benutzen nicht Tor."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
"configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Solltest du versuchen einen Tor-Client zu benutzen, schaue bitte auf der <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor-Website</a> nach, und speziell die <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instruktionen zum konfigurieren eines Tor-Clients</a>."
+msgstr "Sollten Sie versuchen ein Tor-Programm zu benutzen, sehen sich Sie bitte die <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor-Webseite</a>, und speziell die <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">Instruktionen zum konfigurieren eines Tor-Programms</a> an."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "Ihre Anfrage ist leider fehlgeschlagen oder der Server erhielt eine unerwartete Antwort."
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Ihre Anfrage ist leider fehlgeschlagen oder der Server erhielt eine uner
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
-msgstr "Eine temporäre störung des Systems hindert uns daran zu erkennen ob deine IP-Adresse ein <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> Knoten ist."
+msgstr "Eine temporäre Störung des Systems hindert uns daran zu erkennen ob Ihre IP-Adresse ein <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>-Knoten ist."
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "Ihre IP-Adresse scheint folgende zu sein: "
More information about the tor-commits
mailing list