[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Dec 12 21:46:14 UTC 2013
commit e15a1fae096efc6b31ca45ab9c8375ac3d5b4cc7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Dec 12 21:46:13 2013 +0000
Update translations for tails-misc
---
gl.po | 36 ++++++++++++++++++------------------
pt_BR.po | 6 +++---
2 files changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/gl.po b/gl.po
index 1965bd5..82d774e 100644
--- a/gl.po
+++ b/gl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-09 22:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-12 21:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-12 21:30+0000\n"
"Last-Translator: bulebule <luz.armas at udc.es>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:52
msgid "Synchronizing the system's clock"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar o reloxo do sistema"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:53
msgid ""
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Produciuse un erro ao sincronizar o reloxo!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:86
#, perl-format
msgid "Unparseable line in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Liña imposÃbel de analizar en %s"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:113
msgid "atom_str was passed an undefined argument"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:62
msgid "Starting I2P..."
-msgstr ""
+msgstr "Iniciando I2P..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:63
msgid "The I2P router console will be opened on start."
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:82
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:124
msgid "I2P failed to start"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao iniciar I2P"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:83
msgid ""
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Erro"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:67
msgid "warning:"
-msgstr ""
+msgstr "aviso:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:68
msgid "Warning"
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Aviso"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:77
msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
-msgstr ""
+msgstr "Seguro que queres iniciar o navegador inseguro?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:79
msgid ""
@@ -345,19 +345,19 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:80
msgid "_Launch"
-msgstr ""
+msgstr "_Iniciar"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81
msgid "_Exit"
-msgstr ""
+msgstr "_SaÃr"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
-msgstr ""
+msgstr "Iniciando o navegador inseguro..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
msgid "This may take a while, so please be patient."
-msgstr ""
+msgstr "Isto pode levar un pouco de tempo. Por favor, sé paciente."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
msgid "Failed to setup chroot."
@@ -366,11 +366,11 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:182
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Navegador inseguro"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:222
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
-msgstr ""
+msgstr "Pechar o navegador inseguro"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:223
msgid ""
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:235
msgid "Failed to restart Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao reiniciar Tor."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:243
msgid ""
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:2
msgid "i2p"
-msgstr ""
+msgstr "i2p"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:3
msgid "Anonymous overlay network"
@@ -426,11 +426,11 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar o computador de inmediato"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
msgid "Unsafe Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Navegador web inseguro"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
diff --git a/pt_BR.po b/pt_BR.po
index cf3493c..5ceab95 100644
--- a/pt_BR.po
+++ b/pt_BR.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-30 16:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-07 02:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-09 22:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-12 21:40+0000\n"
"Last-Translator: ebonsi\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgid ""
"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use"
" the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
"register to activate your Internet connection."
-msgstr "Atividade de rede dentro do navegador inseguro <b>não é anônima</b>. Somente use o navegador inseguro se necessário, por exemplo, se você tem que fazer login ou se registrar para ativar sua conexão com a Internet."
+msgstr "A atividade de rede usando um navegador inseguro <b>não é anônima</b>. Somente use o navegador inseguro se for necessário, por exemplo, se você tiver que fazer um login ou se registrar para ativar a sua conexão com a Internet."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:80
msgid "_Launch"
More information about the tor-commits
mailing list