[tor-commits] [translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Aug 9 07:46:16 UTC 2013
commit a77a0d4796434e792c8ee744b1a2ada133251983
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Aug 9 07:46:16 2013 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed
---
pt_BR/pt_BR.po | 200 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 107 insertions(+), 93 deletions(-)
diff --git a/pt_BR/pt_BR.po b/pt_BR/pt_BR.po
index 1640038..a619972 100644
--- a/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/pt_BR/pt_BR.po
@@ -5,6 +5,7 @@
# Translators:
# Communia <ameaneantie at riseup.net>, 2013
# Daniel S. Koda <danielskoda at gmail.com>, 2008
+# eduardolvt, 2013
# Augustine <evandro at geocities.com>, 2013
# Igor Pires Soares <igor at projetofedora.org>, 2008
# Rafael Gomes <rafaelgomes at projetofedora.org>, 2009
@@ -14,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-14 16:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-27 23:50+0000\n"
-"Last-Translator: Communia <ameaneantie at riseup.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-07 16:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-09 07:30+0000\n"
+"Last-Translator: eduardolvt\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,12 +30,12 @@ msgstr ""
msgid "%(distribution)s LiveUSB Creator"
msgstr "Criador do LiveUSB para %(distribution)s"
-#: ../liveusb/gui.py:758
+#: ../liveusb/gui.py:776
#, python-format
msgid "%(filename)s selected"
msgstr "%(filename)s selecionado"
-#: ../liveusb/creator.py:1018
+#: ../liveusb/creator.py:1004
#, python-format
msgid "%s already bootable"
msgstr "%s já é inicializável"
@@ -91,16 +92,16 @@ msgid ""
"persist after a reboot."
msgstr "Reservando espaço extra para uma camada permanente no drive USB , você poderá armazenar dados e fazer modificações permanentes no seu sistema operacional. Caso contrário, será impossÃvel salvar dados que permaneçam após uma reinicialização."
-#: ../liveusb/creator.py:1120 ../liveusb/creator.py:1383
+#: ../liveusb/creator.py:1106 ../liveusb/creator.py:1369
#, python-format
msgid "Calculating the SHA1 of %s"
msgstr "Calculando a soma de verificação SHA1 de %s"
-#: ../liveusb/creator.py:1331
+#: ../liveusb/creator.py:1317
msgid "Cannot find"
msgstr "Não foi possÃvel localizar"
-#: ../liveusb/creator.py:574
+#: ../liveusb/creator.py:545
#, python-format
msgid "Cannot find device %s"
msgstr "Não foi possÃvel localizar o dispositivo %s"
@@ -123,74 +124,73 @@ msgstr "Clonar\n&&\nAtualizar"
msgid "Create Live USB"
msgstr "Criar Live USB"
-#: ../liveusb/creator.py:429
+#: ../liveusb/creator.py:400
#, python-format
msgid "Creating %sMB persistent overlay"
msgstr "Criando camada permanente de %sMB..."
-#: ../liveusb/gui.py:534
+#: ../liveusb/gui.py:556
msgid ""
"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
-" Setting a maximum limit of 8G for the persistent storage."
-msgstr "O dispositivo ainda não está montado, então não podemos determinar a quantidade de espaço livre. Vamos configurar um limite máximo de 8G para o armazenamento permanente."
-
-#: ../liveusb/gui.py:197
-#, python-format
-msgid "Device is too small: it must be at least %s MiB."
-msgstr "O dispositivo é muito pequeno: ele deve possuir ao menos %s MiB."
+msgstr "O dispositivo ainda não está montado, então não podemos determinar a quantidade de espaço livre."
#: ../liveusb/dialog.py:157
#, python-format
msgid "Download %(distribution)s"
msgstr "Baixar %(distribution)s"
-#: ../liveusb/gui.py:732
+#: ../liveusb/gui.py:750
msgid "Download complete!"
msgstr "Download concluÃdo!"
-#: ../liveusb/gui.py:736
+#: ../liveusb/gui.py:754
msgid "Download failed: "
msgstr "Download falhou: "
-#: ../liveusb/gui.py:84
+#: ../liveusb/gui.py:88
#, python-format
msgid "Downloading %s..."
msgstr "Baixando %s..."
-#: ../liveusb/creator.py:1116
+#: ../liveusb/creator.py:1102
msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
msgstr "O dispositivo é um loopback, pulando a reinicialização do MBR"
-#: ../liveusb/creator.py:1196
+#: ../liveusb/creator.py:808
+#, python-format
+msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
+msgstr "Inserindo comando unmount_device para '%(device)s'"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1182
msgid "Error probing device"
msgstr "Erro sondando dispositivo"
-#: ../liveusb/gui.py:226
+#: ../liveusb/gui.py:227
msgid ""
"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
"continue."
msgstr "Erro: não foi possÃvel definir o rótulo ou obter o UUID do seu dispositivo. Não é possÃvel continuar."
-#: ../liveusb/creator.py:405
+#: ../liveusb/creator.py:376
msgid ""
"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with "
"the --noverify argument to bypass this verification check."
msgstr "Erro: o SHA1 do seu LiveCD é inválido. Você pode executar este programa com a opção `--noverify' para contornar essa verificação."
-#: ../liveusb/creator.py:144
+#: ../liveusb/creator.py:145
msgid "Extracting live image to USB device..."
msgstr "Extraindo a imagem live para o dispositivo USB..."
-#: ../liveusb/creator.py:1061
+#: ../liveusb/creator.py:1047
#, python-format
msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
msgstr "Formatando %(device)s como FAT32"
-#: ../liveusb/creator.py:139
+#: ../liveusb/creator.py:140
msgid "ISO MD5 checksum passed"
msgstr "A verificação do MD5 da imagem ISO foi bem sucedida"
-#: ../liveusb/creator.py:137
+#: ../liveusb/creator.py:138
msgid "ISO MD5 checksum verification failed"
msgstr "A verificação do MD5 da imagem ISO falhou"
@@ -200,65 +200,74 @@ msgid ""
"downloaded for you."
msgstr "Se nenhuma ISO Live existente for selecionada, a versão já selecionada será baixada."
-#: ../liveusb/gui.py:601
+#: ../liveusb/gui.py:619
msgid "Installation complete!"
msgstr "Instalação concluÃda!"
-#: ../liveusb/gui.py:276
+#: ../liveusb/gui.py:279
#, python-format
msgid "Installation complete! (%s)"
msgstr "Instalação concluÃda! (%s)"
-#: ../liveusb/gui.py:602
+#: ../liveusb/gui.py:620
msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
msgstr "A instalação foi completada. Pressione OK para fechar este programa."
-#: ../liveusb/creator.py:913 ../liveusb/creator.py:1237
+#: ../liveusb/creator.py:900 ../liveusb/creator.py:1223
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Instalando reinicializador..."
-#: ../liveusb/gui.py:281
+#: ../liveusb/gui.py:284
msgid "LiveUSB creation failed!"
msgstr "A criação do LiveUSB falhou!"
-#: ../liveusb/creator.py:1332
+#: ../liveusb/creator.py:1318
msgid ""
"Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this"
" program."
msgstr "Certifique-se de ter extraÃdo completamente o arquivo ZIP do `liveusb-creator' antes de executar esse programa."
-#: ../liveusb/creator.py:1208
+#: ../liveusb/creator.py:1194
msgid ""
"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
msgstr "Certifique-se de que o seu drive USB esteja conectado e formatado com o sistema de arquivos FAT"
-#: ../liveusb/creator.py:847
+#: ../liveusb/creator.py:830
#, python-format
msgid "Mount %s exists after unmounting"
msgstr "O ponto de montagem %s ainda existe mesmo após ser desmontado"
-#: ../liveusb/gui.py:663 ../liveusb/gui.py:680
+#: ../liveusb/gui.py:681 ../liveusb/gui.py:698
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
-#: ../liveusb/gui.py:541
+#: ../liveusb/gui.py:562
#, python-format
msgid "No free space on device %(device)s"
msgstr "Não há espaço suficiente no dispositivo %(device)s."
-#: ../liveusb/creator.py:824
+#: ../liveusb/creator.py:797
msgid "No mount points found"
msgstr "Nenhum ponto de montagem encontrado"
-#: ../liveusb/creator.py:422
+#: ../liveusb/creator.py:393
msgid "Not enough free space on device."
msgstr "Não há espaço suficiente no dispositivo."
-#: ../liveusb/gui.py:546
+#: ../liveusb/gui.py:543
msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
msgstr "A partição é FAT16; restringindo tamanho da camada a 2GB"
-#: ../liveusb/gui.py:592
+#: ../liveusb/gui.py:539
+msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
+msgstr "A partição é FAT32; restringindo tamanho da cama de sobreposição para 4G"
+
+#: ../liveusb/creator.py:226 ../liveusb/creator.py:837
+#, python-format
+msgid "Partitioning device %(device)s"
+msgstr "Particionando o dispositivo %(device)s"
+
+#: ../liveusb/gui.py:610
msgid "Persistent Storage"
msgstr "Armazenamento permanente"
@@ -266,53 +275,53 @@ msgstr "Armazenamento permanente"
msgid "Persistent Storage (0 MB)"
msgstr "Armazenagem permanente (0 MB)"
-#: ../liveusb/gui.py:661 ../liveusb/gui.py:678
+#: ../liveusb/gui.py:679 ../liveusb/gui.py:696
msgid "Press 'Next' if you wish to continue."
msgstr "Pressione \"Próximo\" se você quiser continuar."
-#: ../liveusb/gui.py:452
+#: ../liveusb/gui.py:456
msgid "Refreshing releases..."
msgstr "Atualizando versões..."
-#: ../liveusb/gui.py:457
+#: ../liveusb/gui.py:461
msgid "Releases updated!"
msgstr "Versões atualizadas!"
-#: ../liveusb/creator.py:936 ../liveusb/creator.py:1255
+#: ../liveusb/creator.py:923 ../liveusb/creator.py:1241
#, python-format
msgid "Removing %(file)s"
msgstr "Removendo %(file)s"
-#: ../liveusb/creator.py:498
+#: ../liveusb/creator.py:469
msgid "Removing existing Live OS"
msgstr "Removendo o sistema operacional Live existente"
-#: ../liveusb/creator.py:1110
+#: ../liveusb/creator.py:1096
#, python-format
msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
msgstr "Reinicializando o MBR de %s"
-#: ../liveusb/gui.py:743
+#: ../liveusb/gui.py:761
msgid "Select Live ISO"
msgstr "Selecione uma imagem ISO Live"
-#: ../liveusb/creator.py:181
+#: ../liveusb/creator.py:182
msgid "Setting up OLPC boot file..."
msgstr "Configurando o arquivo de inicialização do OLPC..."
-#: ../liveusb/creator.py:738
+#: ../liveusb/creator.py:711
#, python-format
msgid ""
"Some partitions of USB device %(device)s are mounted. They will be unmounted"
" before starting the installation process."
msgstr "Algumas partições dos dispositivos USB %(device)s estão montadas. Elas serão desmontadas antes de iniciar o processo de instalação."
-#: ../liveusb/creator.py:130
+#: ../liveusb/creator.py:131
msgid ""
"Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
msgstr "Tipo da fonte não suporta verificação de MD5, pulando"
-#: ../liveusb/creator.py:1144
+#: ../liveusb/creator.py:1130
msgid "Synchronizing data on disk..."
msgstr "Sincronizando dados no disco..."
@@ -320,19 +329,19 @@ msgstr "Sincronizando dados no disco..."
msgid "Target Device"
msgstr "Dispositivo de Destino"
-#: ../liveusb/gui.py:625
+#: ../liveusb/gui.py:643
msgid ""
"The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Create Live USB' "
"again will reset the MBR on this device."
msgstr "O Registro Mestre de Inicialização (MBR) do seu dispositivo está em branco. Clicando em 'Criar USB Live' novamente vai ativar a reinicialização do MBR deste dispositivo."
-#: ../liveusb/gui.py:746
+#: ../liveusb/gui.py:764
msgid ""
"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
"another file."
msgstr "O arquivo selecionado não pode ser lido. Por favor, corrija suas permissões ou selecione outro arquivo."
-#: ../liveusb/creator.py:366
+#: ../liveusb/creator.py:337
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
@@ -370,109 +379,114 @@ msgstr "Esta é a barra de progresso que vai indicar quanto falta do processo de
msgid "This is the status console, where all messages get written to."
msgstr "Este é o console de informação onde todas mensagens são mostradas."
-#: ../liveusb/creator.py:908
+#: ../liveusb/creator.py:895
#, python-format
msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
msgstr "Não foi possÃvel alterar o rótulo do dispositivo: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:507 ../liveusb/creator.py:518
+#: ../liveusb/creator.py:478 ../liveusb/creator.py:489
#, python-format
msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
msgstr "Não foi possÃvel modificar as permissões de %(file)s: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:488
+#: ../liveusb/creator.py:459
#, python-format
msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
msgstr "Não foi possÃvel copiar %(infile)s para %(outfile)s: %(message)s"
-#: ../liveusb/gui.py:414
+#: ../liveusb/gui.py:418
msgid "Unable to find any USB drive"
msgstr "Não foi possÃvel localizar nenhum dispositivo USB"
-#: ../liveusb/creator.py:1198
+#: ../liveusb/creator.py:1184
msgid "Unable to find any removable device"
msgstr "Não foi possÃvel localizar nenhum periférico removÃvel"
-#: ../liveusb/creator.py:1038
+#: ../liveusb/creator.py:1024
msgid "Unable to find partition"
msgstr "Não foi possÃvel localizar a partição"
-#: ../liveusb/creator.py:1278
+#: ../liveusb/creator.py:1264
msgid ""
"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
msgstr "Não foi possÃvel obter Win32_LogicalDisk; a consulta com win32com não retornou nenhum resultado"
-#: ../liveusb/gui.py:653
+#: ../liveusb/gui.py:671
msgid "Unable to mount device"
msgstr "Não foi possÃvel montar o dispositivo"
-#: ../liveusb/creator.py:812
+#: ../liveusb/creator.py:785
#, python-format
msgid "Unable to mount device: %(message)s"
msgstr "Não foi possÃvel montar o dispositivo: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:523
+#: ../liveusb/creator.py:494
#, python-format
msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
msgstr "Não foi possÃvel remover um diretório do sistema Live anterior: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:511
+#: ../liveusb/creator.py:482
#, python-format
msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
msgstr "Não foi possÃvel remover um arquivo do sistema Live anterior: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:1113
+#: ../liveusb/creator.py:1099
msgid ""
"Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed."
msgstr "Não foi possÃvel reinicializar o MBR. Talvez você não possua o pacote `syslinux' instalado."
-#: ../liveusb/gui.py:752
+#: ../liveusb/gui.py:770
msgid ""
"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
msgstr "Não foi possÃvel utilizar o arquivo selecionado. Talvez você tenha mais sorte se mover a imagem ISO para a raÃz do seu dispositivo (por exemplo, `C:\\')"
-#: ../liveusb/creator.py:719
+#: ../liveusb/creator.py:692
#, python-format
msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
msgstr "Não foi possÃvel escrever no dispositivo %(device)s, pulando."
-#: ../liveusb/creator.py:411
+#: ../liveusb/creator.py:382
msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
msgstr "Imagem ISO desconhecida, ignorando a verificação"
-#: ../liveusb/creator.py:808
+#: ../liveusb/creator.py:781
#, python-format
msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s"
msgstr "Exceção dbus desconhecida ao tentar montar o dispositivo: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:787 ../liveusb/creator.py:887
+#: ../liveusb/creator.py:760 ../liveusb/creator.py:874
msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
msgstr "Sistema de arquivos desconhecido. Talvez o seu dispositivo precise ser formatado novamente."
-#: ../liveusb/gui.py:80
+#: ../liveusb/gui.py:84
#, python-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "Versão desconhecida: %s"
-#: ../liveusb/creator.py:835
+#: ../liveusb/creator.py:822
+#, python-format
+msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
+msgstr "Desmontando '%(udi)s' em '%(device)s'"
+
+#: ../liveusb/creator.py:818
#, python-format
-msgid "Unmounting %(device)s"
-msgstr "Desmontando %(device)s"
+msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
+msgstr "Desmontando sistemas de arquivos montados em '%(device)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:792 ../liveusb/creator.py:890
+#: ../liveusb/creator.py:765 ../liveusb/creator.py:877
#, python-format
msgid "Unsupported filesystem: %s"
msgstr "Sistema de arquivos não suportado: %s"
-#: ../liveusb/creator.py:790
+#: ../liveusb/creator.py:763
#, python-format
msgid ""
"Unsupported filesystem: %s\n"
"In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the \"Clone & Install\" action instead."
msgstr "Sistema de arquivos não suportado: %s\nCaso esteja tentando atualizar um sistema Tails instalado manualmente, ou seja, um que tenha sido instalado sem usar esta instalação, esta opção não é possÃvel; é necessário que se instale de novo, isto é, se escolhendo a opção \"Clonar & Instalar\"."
-#: ../liveusb/creator.py:1211
+#: ../liveusb/creator.py:1197
#, python-format
msgid ""
"Unsupported filesystem: %s\n"
@@ -487,65 +501,65 @@ msgstr "Atualizar a partir da ISO"
msgid "Use existing Live system ISO"
msgstr "Usar ISO do sistema Live existente"
-#: ../liveusb/creator.py:132
+#: ../liveusb/creator.py:133
msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
msgstr "Verificando o MD5 da imagem ISO"
-#: ../liveusb/creator.py:385
+#: ../liveusb/creator.py:356
msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
msgstr "Verificando o SHA1 da imagem do LiveCD..."
-#: ../liveusb/creator.py:389
+#: ../liveusb/creator.py:360
msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
msgstr "Verificando o SHA256 da imagem do LiveCD..."
-#: ../liveusb/creator.py:884 ../liveusb/creator.py:1204
+#: ../liveusb/creator.py:871 ../liveusb/creator.py:1190
msgid "Verifying filesystem..."
msgstr "Verificando o sistema de arquivos..."
-#: ../liveusb/gui.py:659
+#: ../liveusb/gui.py:677
msgid "Warning: All data on the selected drive will be lost."
msgstr "Atenção: Todos os dados no dispositivo selecionado serão perdidos."
-#: ../liveusb/gui.py:676
+#: ../liveusb/gui.py:694
msgid ""
"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
msgstr "Aviso: a criação de uma nova camada permanente irá excluir aquela já existente."
-#: ../liveusb/gui.py:639
+#: ../liveusb/gui.py:657
msgid ""
"Warning: The Master Boot Record on your device does not match your system's "
"syslinux MBR. If you have trouble booting this stick, try running the "
"liveusb-creator with the --reset-mbr option."
msgstr "Atenção: o Registro Mestre de Inicialização (MBR) do seu dispositivo não corresponde ao MBR do syslinux do seu sistema. Se você tiver problemas ao inicializar este dispositivo, tente utilizar o liveusb-creator com a opção --reset-mbr."
-#: ../liveusb/gui.py:389
+#: ../liveusb/gui.py:392
msgid ""
"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
"check the \"Run this program as an administrator\" box."
msgstr "Atenção: Esta ferramenta deve ser executada pelo Administrador. Para isso, clique com o botão direito no Ãcone e abra a função 'Propriedades'. Na janela Compatibilidade, marque a opção \"Executar este programa como Administrador\"."
-#: ../liveusb/creator.py:151
+#: ../liveusb/creator.py:152
#, python-format
msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
msgstr "Gravou no dispositivo a uma velocidade de %(speed)d MB/s"
-#: ../liveusb/creator.py:636
+#: ../liveusb/creator.py:607
msgid ""
"You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the "
"ext4 filesystem"
msgstr "Você está usando uma versão antiga do syslinux-extlinux que não suporta o sistema de arquivos ext4"
-#: ../liveusb/gui.py:737
+#: ../liveusb/gui.py:755
msgid "You can try again to resume your download"
msgstr "Você pode tentar novamente para continuar a baixar"
-#: ../liveusb/creator.py:91
+#: ../liveusb/creator.py:92
msgid "You must run this application as root"
msgstr "Você deve executar este aplicativo como Administrador"
-#: ../liveusb/gui.py:673
+#: ../liveusb/gui.py:691
msgid ""
"Your device already contains a LiveOS.\n"
"If you continue, this will be overwritten."
More information about the tor-commits
mailing list