[tor-commits] [translation/liveusb-creator] Update translations for liveusb-creator

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Aug 6 10:16:14 UTC 2013


commit 12eda70a20e56e2a626acc45890408b7bc79abe3
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Aug 6 10:16:12 2013 +0000

    Update translations for liveusb-creator
---
 ca/ca.po |   43 ++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 22 insertions(+), 21 deletions(-)

diff --git a/ca/ca.po b/ca/ca.po
index 4ff277f..c6754a4 100644
--- a/ca/ca.po
+++ b/ca/ca.po
@@ -3,13 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# Nyek <electromigracion at gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-08-01 15:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-02 09:27+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-06 10:15+0000\n"
+"Last-Translator: Nyek <electromigracion at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ca/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
 #: ../liveusb/gui.py:776
 #, python-format
 msgid "%(filename)s selected"
-msgstr ""
+msgstr "%(filename)s seleccionat"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1004
 #, python-format
@@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "Ha fallat la baixada:"
 #: ../liveusb/gui.py:88
 #, python-format
 msgid "Downloading %s..."
-msgstr "Baixant %s..."
+msgstr "Descarregant %s..."
 
 #: ../liveusb/creator.py:1102
 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
@@ -161,7 +162,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device.  Unable to "
 "continue."
-msgstr "Error: no s'ha pogut etiquetar o obtenir l'UUID del vostre dispositiu. No s'ha pogut continuar."
+msgstr "Error: no s'ha pogut etiquetar o obtenir l'UUID del vostre dispositiu. Incapaç de continuar."
 
 #: ../liveusb/creator.py:376
 msgid ""
@@ -194,16 +195,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../liveusb/gui.py:619
 msgid "Installation complete!"
-msgstr ""
+msgstr "Instal·lació complerta!"
 
 #: ../liveusb/gui.py:279
 #, python-format
 msgid "Installation complete! (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Instal·lació complerta! (%s)"
 
 #: ../liveusb/gui.py:620
 msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
-msgstr ""
+msgstr "La instal·lació s'ha completat. Prem OK per tancar aquest programa."
 
 #: ../liveusb/creator.py:900 ../liveusb/creator.py:1223
 msgid "Installing bootloader..."
@@ -211,7 +212,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../liveusb/gui.py:284
 msgid "LiveUSB creation failed!"
-msgstr "Ha fallat la creació del Live USB."
+msgstr "Ha fallat la creació del LiveUSB!"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1318
 msgid ""
@@ -236,7 +237,7 @@ msgstr "Següent"
 #: ../liveusb/gui.py:562
 #, python-format
 msgid "No free space on device %(device)s"
-msgstr ""
+msgstr "No queda espai lliure al dispositiu %(device)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:797
 msgid "No mount points found"
@@ -251,7 +252,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../liveusb/gui.py:543
 msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
-msgstr ""
+msgstr "La partició es Fat16: Restringida a menys de 2G per arxiu."
 
 #: ../liveusb/gui.py:539
 msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
@@ -264,7 +265,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../liveusb/gui.py:610
 msgid "Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Emmagatzematge persistent"
 
 #: ../liveusb/dialog.py:161
 msgid "Persistent Storage (0 MB)"
@@ -272,7 +273,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../liveusb/gui.py:679 ../liveusb/gui.py:696
 msgid "Press 'Next' if you wish to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Prem 'Següent' si desitges continuar."
 
 #: ../liveusb/gui.py:456
 msgid "Refreshing releases..."
@@ -328,7 +329,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Create Live USB' "
 "again will reset the MBR on this device."
-msgstr ""
+msgstr "El MBR del teu dispositiu està buit. Prémer \"Crear Live USB\" altre cop restablirà el MBR d'aquest dispositiu."
 
 #: ../liveusb/gui.py:764
 msgid ""
@@ -391,7 +392,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../liveusb/gui.py:418
 msgid "Unable to find any USB drive"
-msgstr ""
+msgstr "Incapaç de trobar cap unitat USB."
 
 #: ../liveusb/creator.py:1184
 msgid "Unable to find any removable device"
@@ -408,7 +409,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../liveusb/gui.py:671
 msgid "Unable to mount device"
-msgstr ""
+msgstr "Incapaç de muntar el dispositiu."
 
 #: ../liveusb/creator.py:785
 #, python-format
@@ -434,7 +435,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
-msgstr ""
+msgstr "Incapaç de fer servir l'arxiu seleccionat.  Pots tenir més sort si mous l'ISO a l'arrel de la unitat (per exemple: C:\\)"
 
 #: ../liveusb/creator.py:692
 #, python-format
@@ -514,7 +515,7 @@ msgstr "Comprovant sistema de fitxers..."
 
 #: ../liveusb/gui.py:677
 msgid "Warning: All data on the selected drive will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Atenció: Totes les dades del dispositiu seleccionat es perdran. "
 
 #: ../liveusb/gui.py:694
 msgid ""
@@ -526,14 +527,14 @@ msgid ""
 "Warning: The Master Boot Record on your device does not match your system's "
 "syslinux MBR.  If you have trouble booting this stick, try running the "
 "liveusb-creator with the --reset-mbr option."
-msgstr ""
+msgstr "Atenció: El MBR del teu dispositiu no encaixa amb el teu syslinux MBR. Si tens problemes per arrencar des de aquest llapis, prova liveusb-creator amb l'opció --reset-mbr."
 
 #: ../liveusb/gui.py:392
 msgid ""
 "Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
 "click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
 "check the \"Run this program as an administrator\" box."
-msgstr ""
+msgstr "Atenció: Aquesta eina necessita ser executada com Administrador. Per fer-ho, prem botó dret a la icona i obre Propietats. Sota la pestanya de Compatibilitat, activa la casella \"Executa aquest programa com administrador\"."
 
 #: ../liveusb/creator.py:152
 #, python-format
@@ -552,7 +553,7 @@ msgstr "Podeu tornar-ho a intentar per continuar la vostra baixada"
 
 #: ../liveusb/creator.py:92
 msgid "You must run this application as root"
-msgstr ""
+msgstr "Has d'executar aquest aplicació com a root"
 
 #: ../liveusb/gui.py:691
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list