[tor-commits] [translation/vidalia_help_completed] Update translations for vidalia_help_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Apr 29 22:15:48 UTC 2013
commit a23c722eec71dd482489c73ed19a79eb285bf32b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Apr 29 22:15:48 2013 +0000
Update translations for vidalia_help_completed
---
zh_CN/running.po | 4 ++--
zh_CN/services.po | 21 +++++++++++----------
2 files changed, 13 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/zh_CN/running.po b/zh_CN/running.po
index f0f9358..f4303dc 100644
--- a/zh_CN/running.po
+++ b/zh_CN/running.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-29 20:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-29 22:01+0000\n"
"Last-Translator: simabull tsai\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Vidalia 通过在系统托盘或通知区域ä¸çš„å›¾æ ‡æ¥æ˜¾ç¤º Tor
#: en/running.html:69
msgid ""
"Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor."
-msgstr "Tor处于åœæ¢çŠ¶æ€ã€‚选择Vidaliaèœå•ä¸Šçš„ <i>开始</i> æ¥å¼€å¯Tor。"
+msgstr "Tor 处于åœæ¢çŠ¶æ€ã€‚选择 Vidalia èœå•ä¸Šçš„ <i>开始</i> æ¥å¼€å¯ Tor。"
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
#: en/running.html:76
diff --git a/zh_CN/services.po b/zh_CN/services.po
index 9b7d450..9586056 100644
--- a/zh_CN/services.po
+++ b/zh_CN/services.po
@@ -1,5 +1,6 @@
#
# Translators:
+# simabull tsai, 2013
# Christopher Meng <cickumqt at gmail.com>, 2012
# Curtis Stone <cstone at fastmail.cn>, 2012
# p1ckw1ck <p1ckw1ck at teachers.org>, 2012
@@ -8,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-29 09:25+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-29 22:15+0000\n"
+"Last-Translator: simabull tsai\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,7 +31,7 @@ msgid ""
"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something "
"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please "
"let us know! We need your feedback. <a name=\"about\"/>"
-msgstr "请注æ„:éšè—æœåŠ¡æ˜¯ Vidalia çš„ä¸€é¡¹æ–°åŠŸèƒ½ï¼Œå› æ¤å¯èƒ½å˜åœ¨æ•…障,其ä¸ä¸€äº›ç”šè‡³å¯èƒ½å¯¹éšè—æœåŠ¡é…ç½®é€ æˆç ´å。所以,ä¸å¯è¿‡äºŽä¿¡èµ–该æœåŠ¡ï¼Œå¦‚æžœå‘生了æŸäº›é—®é¢˜ï¼Œè¯·ä¸è¦å°†å…¶å½’å’ŽäºŽæˆ‘ä»¬ã€‚å¦‚æžœä½ å‘现了故障或者想对这一新功能æ出建议,请与我们è”系。我们需è¦ä½ çš„å馈。 <a name=\"about\"/>"
+msgstr "请注æ„:éšè—æœåŠ¡æ˜¯ Vidalia çš„ä¸€é¡¹æ–°åŠŸèƒ½ï¼Œå› æ¤å¯èƒ½å˜åœ¨æ•…障,甚至å¯èƒ½å¯¹éšè—æœåŠ¡é…ç½®é€ æˆç ´å。所以,ä¸å¯è¿‡äºŽä¿¡èµ–该æœåŠ¡ï¼Œå¦‚æžœå‘生问题,请ä¸è¦å°†å…¶å½’å’ŽäºŽæˆ‘ä»¬ã€‚å¦‚æžœä½ å‘现了故障或者想对这一新功能æ出建议,请与我们è”系。我们需è¦ä½ çš„å馈。 <a name=\"about\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/services.html:26
@@ -44,7 +45,7 @@ msgid ""
"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to "
"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses "
"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties."
-msgstr "éšè—æœåŠ¡å¯æ供任何类型的基于 TCP çš„æœåŠ¡ï¼Œå¦‚ HTTP æœåŠ¡ï¼ŒåŒæ—¶ä¸ä¼šæ³„éœ²ä½ çš„ IP 地å€ã€‚æä¾›éšè—æœåŠ¡çš„å议构建于 Tor 用户匿åæµè§ˆæ‰€ç”¨çš„åŒä¸€å›žè·¯ä¹‹ä¸Šï¼Œå¤§ä½“上而言,它具有åŒæ ·çš„匿å性。"
+msgstr "éšè—æœåŠ¡å¯æ供任何类型的基于 TCP çš„æœåŠ¡ï¼Œå¦‚ HTTP æœåŠ¡ï¼ŒåŒæ—¶ä¸ä¼šæ³„éœ²ä½ çš„ IP 地å€ã€‚æä¾›éšè—æœåŠ¡çš„å议构建于 Tor 用户匿åæµè§ˆæ‰€ç”¨çš„åŒä¸€ç½‘络之上,大体上而言,它具有åŒæ ·çš„匿å性。"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/services.html:35
@@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "在本地安装 web æœåŠ¡å™¨ï¼ˆæˆ–ä»»ä½•ä½ æƒ³è¦æ供的æœåŠ¡æ‰€éœ€
msgid ""
"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor "
"users to your local server."
-msgstr "对éšè—æœåŠ¡è¿›è¡Œé…置,以便 Tor å°† Tor 用户的请求转å‘è‡³ä½ çš„æœ¬åœ°æœåŠ¡å™¨ã€‚"
+msgstr "对éšè—æœåŠ¡è¿›è¡Œé…置,以便 Tor ä¸ç»§å°† Tor 用户的请求转å‘至本地æœåŠ¡å™¨ã€‚"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/services.html:50
@@ -117,7 +118,7 @@ msgid ""
"hidden service, the field says \"[Created by Tor]\"; in order to make it "
"display the real onion address, you need to save your configuration and re-"
"open the settings window."
-msgstr "洋葱地å€ï¼ˆå·²ç”Ÿæˆï¼‰ï¼šæœåŠ¡ï¼ˆæˆ–洋葱)地å€ç”± Tor 生æˆï¼Œä»¥ä¾¿ä¸ºä½ çš„æœåŠ¡æä¾›å”¯ä¸€çš„æ ‡è¯†ã€‚ç”¨æˆ·å¯é€šè¿‡è¯¥æ´‹è‘±åœ°å€è®¿é—®ä½ çš„æœåŠ¡ã€‚为了é¿å…输入错误,å¯ä½¿ç”¨\"å¤åˆ¶åˆ°å‰ªè´´æ¿\"按钮。如果éšè—æœåŠ¡åˆšåˆšåˆ›å»ºï¼Œè¯¥åœ°å€å°†æ˜¾ç¤º \"[Created by Tor]\"。为了显示真æ£çš„洋葱地å€ï¼Œéœ€ä¿å˜é…置并é‡æ–°æ‰“开设置窗å£ã€‚"
+msgstr "Onion 网å€ï¼ˆç”Ÿæˆï¼‰ï¼šæœåŠ¡ï¼ˆæˆ– onion)地å€ç”± Tor 生æˆï¼Œä»¥ä¾¿ä¸ºæœåŠ¡æä¾›å”¯ä¸€çš„æ ‡è¯†ã€‚ç”¨æˆ·å¯é€šè¿‡ onion 地å€è®¿é—®æœåŠ¡ã€‚为了é¿å…输入错误,å¯ä½¿ç”¨\"å¤åˆ¶åˆ°å‰ªè´´æ¿\"按钮。如果éšè—æœåŠ¡åˆšåˆšåˆ›å»ºï¼Œè¯¥åœ°å€å°†æ˜¾ç¤º \"[Created by Tor]\"。为了显示真æ£çš„ onion 地å€ï¼Œéœ€ä¿å˜é…置并é‡æ–°æ‰“开设置窗å£ã€‚"
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
#: en/services.html:68
@@ -156,7 +157,7 @@ msgid ""
"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard "
"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new "
"location, enable the service again, and save the new configuration."
-msgstr "æœåŠ¡ç›®å½•ï¼ˆå¿…需):Tor 需è¦å°†æŸäº›éšè—æœåŠ¡çš„专用文件å˜æ”¾è‡³ç‹¬ç«‹ç›®å½•ï¼Œä¾‹å¦‚ç§äººå¯†é’¥å’ŒåŒ…å«æ´‹è‘±åœ°å€çš„主机å文件。该目录应与å˜æ”¾æœåŠ¡å†…容的目录ä¸åŒã€‚Tor æ•°æ®ç›®å½•ä¸‹çš„å目录对于æœåŠ¡ç›®å½•æ˜¯ä¸€ä¸ªåˆé€‚çš„ä½ç½®ã€‚请注æ„,æ£åœ¨è¿è¡Œçš„æœåŠ¡çš„ç›®å½•æ— æ³•æ›´æ”¹ï¼ˆå…è®¸ä¿®æ”¹ç›®å½•æ¯«æ— æ„ä¹‰ï¼Œå› ä¸º Vidalia 并ä¸ä¼šç§»åŠ¨ç¡¬ç›˜ä¸Šçš„目录ï¼ï¼‰ã€‚如需将éšè—æœåŠ¡ç§»åŠ¨è‡³å…¶ä»–目录,请éµå¾ªä»¥ä¸‹æ¥éª¤ï¼šé¦–先在 Vidalia ä¸ç¦ç”¨è¯¥æœåŠ¡å¹¶ä¿å˜è®¾ç½®ï¼Œç„¶åŽå°†ç¡¬ç›˜ä¸Šçš„目录移动至新ä½ç½®ï¼Œæœ€åŽåœ¨ Vidalia 将目录更改至这一新ä½ç½®ï¼Œç„¶åŽå†æ¬¡å¯ç”¨è¯¥æœåŠ¡å¹¶ä¿å˜è®¾ç½®ã€‚"
+msgstr "æœåŠ¡ç›®å½•ï¼ˆå¿…需):Tor 需è¦å°†æŸäº›éšè—æœåŠ¡çš„专用文件å˜æ”¾è‡³ç‹¬ç«‹ç›®å½•ï¼Œä¾‹å¦‚ç§äººå¯†é’¥å’ŒåŒ…å« onion 地å€çš„主机å文件。该目录应与å˜æ”¾æœåŠ¡å†…容的目录ä¸åŒã€‚Tor æ•°æ®ç›®å½•ä¸‹çš„å目录对于æœåŠ¡ç›®å½•æ˜¯ä¸€ä¸ªåˆé€‚çš„ä½ç½®ã€‚请注æ„,æ£åœ¨è¿è¡Œçš„æœåŠ¡çš„ç›®å½•æ— æ³•æ›´æ”¹ï¼ˆå…è®¸ä¿®æ”¹ç›®å½•æ¯«æ— æ„ä¹‰ï¼Œå› ä¸º Vidalia 并ä¸ä¼šç§»åŠ¨ç¡¬ç›˜ä¸Šçš„目录ï¼ï¼‰ã€‚如需将éšè—æœåŠ¡ç§»åŠ¨è‡³å…¶ä»–目录,请éµå¾ªä»¥ä¸‹æ¥éª¤ï¼šé¦–先在 Vidalia ä¸ç¦ç”¨è¯¥æœåŠ¡å¹¶ä¿å˜è®¾ç½®ï¼Œç„¶åŽå°†ç¡¬ç›˜ä¸Šçš„目录移动至新ä½ç½®ï¼Œæœ€åŽåœ¨ Vidalia 将目录更改至这一新ä½ç½®ï¼Œç„¶åŽå†æ¬¡å¯ç”¨è¯¥æœåŠ¡å¹¶ä¿å˜è®¾ç½®ã€‚"
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
#: en/services.html:95
@@ -175,7 +176,7 @@ msgstr "<a name=\"buttons\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/services.html:104
msgid "What are the five buttons used for?"
-msgstr "è¿™ 5 个按钮用æ¥åšè¯´æ˜Žï¼Ÿ"
+msgstr "这五个按钮用的作用是什么?"
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
#: en/services.html:107
@@ -194,7 +195,7 @@ msgstr "移除æœåŠ¡ï¼šæ°¸ä¹…性地移除éšè—æœåŠ¡é…置。(如需临时移
msgid ""
"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you "
"can tell it to whoever shall be able to use your service."
-msgstr "å¤åˆ¶åˆ°å‰ªè´´æ¿ï¼šå°†æ´‹è‘±åœ°å€å¤åˆ¶åˆ°å‰ªè´´æ¿ï¼Œä»¥ä¾¿ä¸ºä½¿ç”¨è¯¥éšè—æœåŠ¡çš„用户æ供地å€ã€‚"
+msgstr "å¤åˆ¶åˆ°å‰ªè´´æ¿ï¼šå°† onion 地å€å¤åˆ¶åˆ°å‰ªè´´æ¿ï¼Œä»¥ä¾¿ä¸ºä½¿ç”¨è¯¥éšè—æœåŠ¡çš„用户æ供地å€ã€‚"
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
#: en/services.html:114
@@ -246,4 +247,4 @@ msgid ""
"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate "
"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for "
"you. There is no need to specifically configure Tor for that."
-msgstr "å®Œå…¨æ— å…³ï¼Œè®¿é—®å…¶ä»–éšè—æœåŠ¡æ— 需借助 Vidalia。如需访问这类æœåŠ¡ï¼Œè¯·åœ¨æµè§ˆå™¨ï¼ˆæˆ–适用的客户端应用程åºï¼‰ä¸é”®å…¥éšè—æœåŠ¡çš„洋葱地å€ï¼Œå…¶ä»–工作将由 Tor 完æˆã€‚æ— éœ€ä¸“é—¨å¯¹ Tor 进行é…置。"
+msgstr "å®Œå…¨æ— å…³ï¼Œè®¿é—®å…¶ä»–éšè—æœåŠ¡æ— 需借助 Vidalia。如需访问这类æœåŠ¡ï¼Œè¯·åœ¨æµè§ˆå™¨ï¼ˆæˆ–适用的客户端应用程åºï¼‰ä¸é”®å…¥éšè—æœåŠ¡çš„ onion 地å€ï¼Œå…¶ä»–工作将由 Tor 完æˆã€‚æ— éœ€ä¸“é—¨å¯¹ Tor 进行é…置。"
More information about the tor-commits
mailing list