[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] Update translations for bridgedb_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Apr 27 14:45:06 UTC 2013
commit 816e6dcc3a30f147632fb140f87fd2e80601959c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Apr 27 14:45:05 2013 +0000
Update translations for bridgedb_completed
---
lv/bridgedb.po | 130 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 79 insertions(+), 51 deletions(-)
diff --git a/lv/bridgedb.po b/lv/bridgedb.po
index f54a880..87c9ecc 100644
--- a/lv/bridgedb.po
+++ b/lv/bridgedb.po
@@ -1,73 +1,101 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Translations template for BridgeDB.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
#
# Translators:
-# Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>, 2012.
+# Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>, 2012
+# Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-01 07:48-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-16 07:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-27 14:43+0000\n"
"Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
"Language: lv\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
-#: lib/bridgedb/I18n.py:21
-msgid "Here are your bridge relays: "
-msgstr "Å ie ir JÅ«su tiltu retranslatori: "
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "Kas ir tilti?"
-#: lib/bridgedb/I18n.py:23
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#, python-format
msgid ""
-"Bridge relays (or \"bridges\" for short) are Tor relays that aren't listed\n"
-"in the main directory. Since there is no complete public list of them,\n"
-"even if your ISP is filtering connections to all the known Tor relays,\n"
-"they probably won't be able to block all the bridges."
-msgstr "Tiltu retranslatori (jeb Ä«sÄk \"tilti\") ir Tor retranslatori, kuri nav uzskaitÄ«ti galvenajÄ direktorijÄ. TÄ kÄ nepastÄv pilna publiska Å¡o tiltu saraksta, tad pat ja JÅ«su IPS filtrÄ savienojumus uz visiem zinÄmajiem Tor retranslatoriem, viÅiem, ticami, ka neizdosies bloÄ·Ät visus tiltus."
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s Tiltu retranslatori %s ir Tor'a retranslatori, kuri palīdz apiet cenzūru."
-#: lib/bridgedb/I18n.py:28
-msgid ""
-"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click\n"
-"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge\n"
-"address one at a time."
-msgstr "Lai izmantotu augÅ¡upesoÅ¡Äs rindas, dodieties uz Vidalia TÄ«kla iestatÄ«jumu lapu un noklikÅ¡Ä·iniet uz \"Mans IPS bloÄ·Ä savienojumus uz Tor'a tÄ«klu\". Tad pa vienai pievienojiet katru tilta adresi."
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
+msgstr "Man nepieciešams alternatīvs tiltu iegūšanas veids!"
-#: lib/bridgedb/I18n.py:32
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#, python-format
msgid ""
-"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection\n"
-"more stable, in case some of the bridges become unreachable."
-msgstr "VairÄk kÄ vienas tilta adreses nokonfigurÄÅ¡ana padarÄ«s JÅ«su Tor savienojumu stabilÄku, gadÄ«jumÄ ja daži tilti nebÅ«s piejami."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "Cits veids kÄ uzzinÄt tiltu publiskÄs adreses ir nosÅ«tÄ«t e-pastu (no %s vai %s adresÄm) uz %s , iekļaujot rindu 'get bridges' ziÅojuma korpusÄ."
-#: lib/bridgedb/I18n.py:35
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+msgid "My bridges don't work! I need help!"
+msgstr "Mani tilti nestrÄdÄ! Man nepiecieÅ¡ama palÄ«dzÄ«ba!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send mail to\n"
-"bridges at torproject.org with the line \"get bridges\" by itself in the body\n"
-"of the mail. However, so we can make it harder for an attacker to learn\n"
-"lots of bridge addresses, you must send this request from an email address at\n"
-"one of the following domains:"
-msgstr "Cits veids kÄ uzzinÄt publiskÄs tiltu adreses ir nosÅ«tÄ«t e-pastu uz bridges at torproject.org , un ziÅojuma teksta korpusÄ iekļaut rindu \"get bridges\". TaÄu lai mÄs spÄtu uzbrucÄjam padarÄ«t grÅ«tÄk uzzinÄt daudz tiltu adreses, Jums jÄnosÅ«ta Å¡is pieprasÄ«jums no e-pasta adreses, kura pieder pie kÄda no turpmÄk norÄdÄ«tajiem domÄniem:"
-
-#: lib/bridgedb/I18n.py:41
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Å is ir automÄtisks ziÅojums; lÅ«dzu neatbildiet.]"
-
-#: lib/bridgedb/I18n.py:43
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
+msgstr "Ja JÅ«su Tor nestrÄdÄ, rakstiet e-pastu %s. Iekļaujiet pÄc iespÄjas vairÄk informÄcijas par konkrÄto situÄciju, tostarp lietoto tiltu sarakstu, izmantotÄ komplekta versiju/datnes vÄrdu, Tor sniegtos ziÅojumus, utt."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to visit\n"
-"https://bridges.torproject.org/. The answers you get from that page\n"
-"will change every few days, so check back periodically if you need more\n"
-"bridge addresses."
-msgstr "Cits veids kÄ uzzinÄt publiskÄs tiltu adreses ir apmeklÄt\nhttps://bridges.torproject.org/. Å ajÄ lapÄ sniegtÄs atbildes mainÄ«sies ik pÄrdienas, tÄpÄc regulÄri sekojiet, ja Jums nepiecieÅ¡ams uzzinÄt vairÄk tiltu adreÅ¡u."
-
-#: lib/bridgedb/I18n.py:48
-msgid "(no bridges currently available)"
-msgstr "(neviens tilts pašreiz nav pieejams)"
-
-#: lib/bridgedb/I18n.py:50
-msgid "(e-mail requests not currently supported)"
-msgstr "(pagaidÄm e-pasta pieprasÄ«jumi netiek atbalstÄ«ti)"
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
+"address one at a time."
+msgstr "Lai izmantotu augstÄk norÄdÄ«tÄs rindas, atveriet Vidalia's TÄ«kla iestatÄ«jumu lapu un noklikÅ¡Ä·iniet \"Mans IPS bloÄ·Ä savienojumus ar tÄ«klu Tor\". PÄc tam pievienojiet pa vienam katra tilta adresi."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
+msgid "No bridges currently available"
+msgstr "Pašreiz neviens tilts nav pieejams"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
+msgid "Upgrade your browser to Firefox"
+msgstr "Jauniniet savu pÄrlÅ«ku uz Firefox"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
+msgid "Type the two words"
+msgstr "Rakstiet divus vÄrdus"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
+msgid "Step 1"
+msgstr "1. solis"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#, python-format
+msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
+msgstr "SaÅemt %s PÄrlÅ«ka Tor komplektu %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
+msgid "Step 2"
+msgstr "2. solis"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "SaÅemt %s tiltus %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
+msgid "Step 3"
+msgstr "3. solis"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
+msgstr "Tagad %s pievienot Tor'am tiltus %s"
More information about the tor-commits
mailing list