[tor-commits] [translation/liveusb-creator] Update translations for liveusb-creator
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Apr 27 06:16:09 UTC 2013
commit 06fefb1a3054cd3e017f86171e72979f7d1d4f89
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Apr 27 06:16:08 2013 +0000
Update translations for liveusb-creator
---
sr/sr.po | 59 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 30 insertions(+), 29 deletions(-)
diff --git a/sr/sr.po b/sr/sr.po
index d8aae40..4536493 100644
--- a/sr/sr.po
+++ b/sr/sr.po
@@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2008
+# milos123 <milos at pcvideoigre.rs>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-14 16:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-26 13:26+0000\n"
-"Last-Translator: Tor Project <tor-assistants at torproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-27 06:16+0000\n"
+"Last-Translator: milos123 <milos at pcvideoigre.rs>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:758
#, python-format
msgid "%(filename)s selected"
-msgstr ""
+msgstr "%(filename)s odabran."
#: ../liveusb/creator.py:1018
#, python-format
@@ -126,12 +127,12 @@ msgstr "ÐÑавим %sÐÐ ÑÑаÑни ÑлоÑ"
msgid ""
"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
" Setting a maximum limit of 8G for the persistent storage."
-msgstr ""
+msgstr "Uredjaj jos nije pokrenut, tako da ne mozemo utvrditi kolicinu slobodnog prostora. \nPostavljeno maksimalno ogranicenje od 8G."
#: ../liveusb/gui.py:197
#, python-format
msgid "Device is too small: it must be at least %s MiB."
-msgstr ""
+msgstr "Uredjaj je pre mali: mora biti na minimim %s MiB"
#: ../liveusb/dialog.py:157
#, python-format
@@ -140,16 +141,16 @@ msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:732
msgid "Download complete!"
-msgstr "ÐÑеÑзимаÑе завÑÑено!"
+msgstr "Preuzimanje zavrseno!"
#: ../liveusb/gui.py:736
msgid "Download failed: "
-msgstr "ÐÑеÑзимаÑе Ñе неÑÑпеÑно:"
+msgstr "Preuzmianje neuspelo!"
#: ../liveusb/gui.py:84
#, python-format
msgid "Downloading %s..."
-msgstr "ÐÑеÑзимам %s..."
+msgstr "Preuzmimam %s..."
#: ../liveusb/creator.py:1116
msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
@@ -163,7 +164,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
"continue."
-msgstr "ÐÑеÑка: не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° поÑÑавим Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÑ Ð¸Ð»Ð¸ добавим UUID ÑÑеÑаÑа. У немогÑÑноÑÑи да наÑÑавим даÑе."
+msgstr "Greska: postavljanje oznake ili citanje UUID vaseg uredjaja neuspelo. Nije moguce nastaviti."
#: ../liveusb/creator.py:405
msgid ""
@@ -196,16 +197,16 @@ msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:601
msgid "Installation complete!"
-msgstr ""
+msgstr "Instalacija zavrsena!"
#: ../liveusb/gui.py:276
#, python-format
msgid "Installation complete! (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Instalacija zavrsena! (%s)"
#: ../liveusb/gui.py:602
msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
-msgstr ""
+msgstr "Instalacija je zavrsena. Kliknite OK da zatvorite program."
#: ../liveusb/creator.py:913 ../liveusb/creator.py:1237
msgid "Installing bootloader..."
@@ -213,7 +214,7 @@ msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:281
msgid "LiveUSB creation failed!"
-msgstr "ÐÑавÑеÑе живог УСРÑиÑÑема ниÑе ÑÑпело!"
+msgstr "Kreiranje LiveUSB-a nije uspelo!"
#: ../liveusb/creator.py:1332
msgid ""
@@ -233,12 +234,12 @@ msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:663 ../liveusb/gui.py:680
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Sledece"
#: ../liveusb/gui.py:541
#, python-format
msgid "No free space on device %(device)s"
-msgstr ""
+msgstr "Nema slobodnog prostora na uredjaju %(device)s"
#: ../liveusb/creator.py:824
msgid "No mount points found"
@@ -250,7 +251,7 @@ msgstr "ÐедовоÑно Ñлободног пÑоÑÑоÑа на ÑÑеÑаÑ
#: ../liveusb/gui.py:546
msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
-msgstr ""
+msgstr "Particija je FAT16; Ogranicavanje velicine preklapanja na 2G"
#: ../liveusb/gui.py:592
msgid "Persistent Storage"
@@ -262,7 +263,7 @@ msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:661 ../liveusb/gui.py:678
msgid "Press 'Next' if you wish to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite 'Sledece' ako zelite da nastavite."
#: ../liveusb/gui.py:452
msgid "Refreshing releases..."
@@ -288,7 +289,7 @@ msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:743
msgid "Select Live ISO"
-msgstr "ÐзабеÑиÑе живи ISO"
+msgstr "Izaberite zivi ISO"
#: ../liveusb/creator.py:181
msgid "Setting up OLPC boot file..."
@@ -304,7 +305,7 @@ msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:130
msgid ""
"Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta izvora ne podrzava verifickaciju ISO MD5 checksum, preskacem"
#: ../liveusb/creator.py:1144
msgid "Synchronizing data on disk..."
@@ -381,7 +382,7 @@ msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:414
msgid "Unable to find any USB drive"
-msgstr ""
+msgstr "Nijedan USB uredjaj nije pronadjen."
#: ../liveusb/creator.py:1198
msgid "Unable to find any removable device"
@@ -398,7 +399,7 @@ msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:653
msgid "Unable to mount device"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguce pokrenuti uredjaj."
#: ../liveusb/creator.py:812
#, python-format
@@ -424,7 +425,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mozete koriti izabran fajl. Mozda cete imati vise srece ako premestite vas ISO u glavni direktorijum vaseg uredjaja (npr. c:\\)."
#: ../liveusb/creator.py:719
#, python-format
@@ -447,7 +448,7 @@ msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:80
#, python-format
msgid "Unknown release: %s"
-msgstr "ÐепознаÑо издаÑе %s"
+msgstr "Nepoznato izdanjе %s"
#: ../liveusb/creator.py:835
#, python-format
@@ -483,7 +484,7 @@ msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:132
msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
-msgstr "ÐÑовеÑавам ISO MD5 конÑÑÐ¾Ð»Ð½Ñ ÑÑмÑ"
+msgstr "Proveravam ISO MD5 checksum"
#: ../liveusb/creator.py:385
msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
@@ -499,7 +500,7 @@ msgstr "ÐÑовеÑавам ÑиÑÑем даÑоÑека..."
#: ../liveusb/gui.py:659
msgid "Warning: All data on the selected drive will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Upozorenje : Svi podaci na izabranom disku cce biti izgubljeni ."
#: ../liveusb/gui.py:676
msgid ""
@@ -518,7 +519,7 @@ msgid ""
"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
"check the \"Run this program as an administrator\" box."
-msgstr ""
+msgstr "Upozorenje: Ovaj uredjaj mora biti pokrenut kao Administrator. Da uradite ovo, kliknite desnim klikom na ikonicu i izaberite Properties. Pod Compatability opcijom, odaberite \"Run this program as an administrator\" ."
#: ../liveusb/creator.py:151
#, python-format
@@ -533,17 +534,17 @@ msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:737
msgid "You can try again to resume your download"
-msgstr "ÐожеÑе покÑÑаÑи Ð¾Ð¿ÐµÑ Ð´Ð° наÑÑавиÑе ваÑе пÑеÑзимаÑе"
+msgstr "Mozete probati opet da nastavite vase preuzimanje."
#: ../liveusb/creator.py:91
msgid "You must run this application as root"
-msgstr "ÐоÑаÑе покÑенÑÑи Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑогÑам кÑоз ârootâ налог"
+msgstr "Morate pokrenuti ovaj program kao 'root' nalog"
#: ../liveusb/gui.py:673
msgid ""
"Your device already contains a LiveOS.\n"
"If you continue, this will be overwritten."
-msgstr "ÐÐ°Ñ ÑÑеÑÐ°Ñ Ð²ÐµÑ ÑадÑжи живи ÐС.\nУколико наÑÑавиÑе, биÑе пÑебÑиÑан."
+msgstr "Vas uredjaj vec sadrzi zivi OS. \nUkoliko nastavite, bice prebrisan."
#: ../liveusb/dialog.py:155
msgid "or"
More information about the tor-commits
mailing list