[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Apr 26 23:45:04 UTC 2013


commit 85a544ef8998ed3fbb58ca8e2970414986011172
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Apr 26 23:45:03 2013 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 es/bridgedb.po |   14 +++++++-------
 1 files changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/es/bridgedb.po b/es/bridgedb.po
index 3e3a7d8..dac9773 100644
--- a/es/bridgedb.po
+++ b/es/bridgedb.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-26 23:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-26 23:25+0000\n"
 "Last-Translator: strel <strelnic at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -53,14 +53,14 @@ msgid ""
 "If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
 "about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
 "bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "Si su Tor no funciona, debería enviar un correo a %s. Intente incluir tanta información acerca de su caso como pueda, incluido la lista de puentes (bridges) que usó, el nombre de archivo/versión del paquete que usó, los mensajes que Tor emitió, etc."
+msgstr "Si su Tor no funciona, debe enviar un correo a %s. Intente incluir tanta información acerca de su caso como pueda, incluyendo la lista de puentes (bridges) que usó, el nombre de archivo/versión del paquete que usó, los mensajes que Tor emitió, etc."
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
 msgid ""
 "To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
 "\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
 "address one at a time."
-msgstr "Para usar las líneas anteriores, vaya a la página de preferencias de Red de Vidalia, y haga clic en \"Mi ISP bloquea conexiones a la red Tor\". Añada entonces cada dirección de puente (bridge), una cada vez"
+msgstr "Para usar las líneas anteriores, vaya a la página de Preferencias de red de Vidalia, y haga clic en \"Mi ISP bloquea conexiones a la red Tor\". Añada entonces cada dirección de puente (bridge), una cada vez"
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
 msgid "No bridges currently available"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "No hay puentes (bridges) disponibles actualmente."
 
 #: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
 msgid "Upgrade your browser to Firefox"
-msgstr "Actualizar su navegador a Firefox"
+msgstr "Actualice su navegador a Firefox"
 
 #: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
 msgid "Type the two words"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Paso 1"
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:8
 #, python-format
 msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
-msgstr "Obtenga %s Paquete de Navegador Tor %s"
+msgstr "Obtenga el %s Paquete de Navegador Tor %s"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:13
 msgid "Step 2"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Paso 2"
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:15
 #, python-format
 msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "Obtenga %s puentes (bridges) %s"
+msgstr "Obtenga los %s puentes (bridges) %s"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:19
 msgid "Step 3"
@@ -99,4 +99,4 @@ msgstr "Paso 3"
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:21
 #, python-format
 msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
-msgstr "Ahora %s añada los puentes (bridges) a Tor %s"
+msgstr "Ahora %s añada los puentes a Tor %s"



More information about the tor-commits mailing list