[tor-commits] [translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Apr 19 13:46:17 UTC 2013


commit b4ecd06ca75fdc315c494ac60a52ae7ddd3d9d63
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Apr 19 13:46:17 2013 +0000

    Update translations for liveusb-creator_completed
---
 fa/fa.po |  553 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 553 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/fa/fa.po b/fa/fa.po
new file mode 100644
index 0000000..3a9ac0c
--- /dev/null
+++ b/fa/fa.po
@@ -0,0 +1,553 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# zmix <check_people_status at yahoo.com>, 2013
+# esmallberg <esmallberg at ndi.org>, 2013
+# zendegi <hamahangi at posteo.eu>, 2013
+# Joe.Ironsmith <joe_ironsmith at yahoo.com>, 2012
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-14 16:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-19 13:27+0000\n"
+"Last-Translator: zmix <check_people_status at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fa\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:150 ../liveusb/launcher_ui.py:149
+#, python-format
+msgid "%(distribution)s LiveUSB Creator"
+msgstr "دریافت %(distribution)s"
+
+#: ../liveusb/gui.py:758
+#, python-format
+msgid "%(filename)s selected"
+msgstr "%(filename)s انتخاب شده"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1018
+#, python-format
+msgid "%s already bootable"
+msgstr "%s از پیش قابل راه‌اندازی"
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:156
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Need help? Read the </span><a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/usb_installation.en.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">documentation</span></a><span style=\" font-size:10pt;\">.</span></p></body></html>"
+msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">نیاز به راهنمایی دارید؟ این را بخوانید: </span><a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/usb_installation.en.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">مستندات</span></a><span style=\" font-size:10pt;\">.</span></p></body></html>"
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:151
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Copy the running Tails onto a USB stick. All data on the target drive will be lost.</span></p></body></html>"
+msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">از «تیلز» در حال اجرا نسخه‌برداری کن و روی دستگاه بریز. تمام اطلاعات دستگاه از بین خواهد رفت.</span></p></body></html>"
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:153
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Copy the running Tails onto an already installed Tails USB stick. Other partitions found on the stick are preserved.</span></p></body></html>"
+msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">از «تیلز» در حال اجرا نسخه‌برداری کن و روی دستگاه که از پیش «تیلز» روی آن نصب شده، بریز. پارتیشن‌های دیگر دشتگاه حفظ می‌شوند.</span></p></body></html>"
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:155
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Upgrade an already installed Tails USB stick from a new ISO image.</span></p></body></html>"
+msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">«تیلز» از پیش نصب شده روی دشتگاه را با یک تصویر ایزو جدید بروز رسانی کن.</span></p></body></html>"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:154
+msgid "Alt+B"
+msgstr "Alt+B"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:153
+msgid "Browse"
+msgstr "مرور وب!"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:160
+msgid ""
+"By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you "
+"will be able to store data and make permanent modifications to your live "
+"operating system.  Without it, you will not be able to save data that will "
+"persist after a reboot."
+msgstr "با تخصیص یک فضای اضافی روی دستگاه یو‌اس‌بی تان، این امکان را خواهید داشت که تغییراتی را به صورت همیشگی روی سیستم‌عامل زنده‌ی آن اعمال کنید. در غیر این صورت هر تغییری که روی آن دهید با یکبار راه‌اندازی مجدد از بین خواهد رفت."
+
+#: ../liveusb/creator.py:1120 ../liveusb/creator.py:1383
+#, python-format
+msgid "Calculating the SHA1 of %s"
+msgstr "محاسبه SHA1 از %s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1331
+msgid "Cannot find"
+msgstr "یافت نمی‌شود"
+
+#: ../liveusb/creator.py:574
+#, python-format
+msgid "Cannot find device %s"
+msgstr "وسیله ی %s یافت نشد"
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:150
+msgid ""
+"Clone\n"
+"&&\n"
+"Install"
+msgstr "کپی\\n&&\\نصب"
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:152
+msgid ""
+"Clone\n"
+"&&\n"
+"Upgrade"
+msgstr "کپی\\n&&\\به روزرسانی"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:165
+msgid "Create Live USB"
+msgstr "سیستم‌عامل زنده را بساز!"
+
+#: ../liveusb/creator.py:429
+#, python-format
+msgid "Creating %sMB persistent overlay"
+msgstr "ایجاد %sMB پوشش پایدار"
+
+#: ../liveusb/gui.py:534
+msgid ""
+"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
+"  Setting a maximum limit of 8G for the persistent storage."
+msgstr "دستگاه هنوز متصل نشده است، بنابراين ما نميتوانيم فضاي خالي را بررسي كنيم. حداكثر فضاي 8 گيگابايتي براي ذخيره سازي مداوم انتخاب مي شود."
+
+#: ../liveusb/gui.py:197
+#, python-format
+msgid "Device is too small: it must be at least %s MiB."
+msgstr "دستگاه خيلي كوچك است: بايد حداقل %s مگابايت باشد."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:157
+#, python-format
+msgid "Download %(distribution)s"
+msgstr "دریافت %(distribution)s"
+
+#: ../liveusb/gui.py:732
+msgid "Download complete!"
+msgstr "دانلود کامل شد!"
+
+#: ../liveusb/gui.py:736
+msgid "Download failed: "
+msgstr "دانلود نا موفق:"
+
+#: ../liveusb/gui.py:84
+#, python-format
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "در حال بارگیری %s..."
+
+#: ../liveusb/creator.py:1116
+msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
+msgstr "درایو از نوع Loopback است. راه‌اندازی دوباره \"رکورد راه‌اندازی اصلی\" MBR را رد کنید."
+
+#: ../liveusb/creator.py:1196
+msgid "Error probing device"
+msgstr "دستگاه جستجوی خطا"
+
+#: ../liveusb/gui.py:226
+msgid ""
+"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device.  Unable to "
+"continue."
+msgstr "خطا: نمی تواند برچسب را تنظیم کند و یا UUID وسیله را پیدا کند. قادر به ادامه دادن نیست."
+
+#: ../liveusb/creator.py:405
+msgid ""
+"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid.  You can run this program with "
+"the --noverify argument to bypass this verification check."
+msgstr "خطا: مقداری SHA1 سی‌دی لایو نامعتبر است. شما می توانید این برنامه را با آرگومان --noverify اجرا کنید تا از این کنترل کردن عبور کند."
+
+#: ../liveusb/creator.py:144
+msgid "Extracting live image to USB device..."
+msgstr "استخراج تصویر لایو بر روی وسیله ی یو‌اس‌بی..."
+
+#: ../liveusb/creator.py:1061
+#, python-format
+msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
+msgstr "فرمت کردن %(device)s به صورت FAT32"
+
+#: ../liveusb/creator.py:139
+msgid "ISO MD5 checksum passed"
+msgstr "موفقیت در کنترل ISO MD5"
+
+#: ../liveusb/creator.py:137
+msgid "ISO MD5 checksum verification failed"
+msgstr "عدم موفقیت در بازبینی کنترل ISO MD5"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:156
+msgid ""
+"If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be "
+"downloaded for you."
+msgstr "اگر یک Live ISO موجود را انتخاب نکنید، نسخه‌ی انتخاب‌شده برای‌تان دانلود خواهد شد"
+
+#: ../liveusb/gui.py:601
+msgid "Installation complete!"
+msgstr "عمليات نصب به پايان رسيد!"
+
+#: ../liveusb/gui.py:276
+#, python-format
+msgid "Installation complete! (%s)"
+msgstr "عمليات نصب به پايان رسيد! (%s)"
+
+#: ../liveusb/gui.py:602
+msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
+msgstr "عمليات نصب به پايان رسيد. دكمه OK را براي بستن برنامه بزنيد."
+
+#: ../liveusb/creator.py:913 ../liveusb/creator.py:1237
+msgid "Installing bootloader..."
+msgstr "نصب بوت لودر..."
+
+#: ../liveusb/gui.py:281
+msgid "LiveUSB creation failed!"
+msgstr "خطا در ساخت لایو یو‌اس بی!"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1332
+msgid ""
+"Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this"
+" program."
+msgstr "پیش از اجرای این برنامه مطمئن شوید که فایل liveusb-creator را از حالت فشرده خارج کرده‌اید"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1208
+msgid ""
+"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
+msgstr "مطمئن شوید یو اس بی شما متصل شده و با فایل سیستم FAT قالب بندی شده است."
+
+#: ../liveusb/creator.py:847
+#, python-format
+msgid "Mount %s exists after unmounting"
+msgstr "نصب %s بعد از حذف موجود است"
+
+#: ../liveusb/gui.py:663 ../liveusb/gui.py:680
+msgid "Next"
+msgstr "بعدي"
+
+#: ../liveusb/gui.py:541
+#, python-format
+msgid "No free space on device %(device)s"
+msgstr "فضای کافی بر روی حافظه وجود ندارد %(device)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:824
+msgid "No mount points found"
+msgstr "هيچ نقطه بازگذاري يافت نشد"
+
+#: ../liveusb/creator.py:422
+msgid "Not enough free space on device."
+msgstr "فضای خالی کافی در وسیله موجود نیست."
+
+#: ../liveusb/gui.py:546
+msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
+msgstr "قسمت‌بندی بر اساس فرمت FAT16 است. اندازه جایگذاری به ۲ گیگابایت محدود شود"
+
+#: ../liveusb/gui.py:592
+msgid "Persistent Storage"
+msgstr "ذخيره سازي مداوم"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:161
+msgid "Persistent Storage (0 MB)"
+msgstr "حافظه دائم (0 مگابایت)"
+
+#: ../liveusb/gui.py:661 ../liveusb/gui.py:678
+msgid "Press 'Next' if you wish to continue."
+msgstr "اگر مايل به ادامه هستيد، دكمه 'بعدي' را بزنيد."
+
+#: ../liveusb/gui.py:452
+msgid "Refreshing releases..."
+msgstr "بازنگری انتشار‌ها…"
+
+#: ../liveusb/gui.py:457
+msgid "Releases updated!"
+msgstr "انتشارها بروزرسانی شدند!"
+
+#: ../liveusb/creator.py:936 ../liveusb/creator.py:1255
+#, python-format
+msgid "Removing %(file)s"
+msgstr "برداشتن %(file)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:498
+msgid "Removing existing Live OS"
+msgstr "حذف Live OS موجود"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1110
+#, python-format
+msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
+msgstr "بازنشانی رکورد راه‌اندازی اصلی از %s"
+
+#: ../liveusb/gui.py:743
+msgid "Select Live ISO"
+msgstr "انتخاب ایزوی لایو"
+
+#: ../liveusb/creator.py:181
+msgid "Setting up OLPC boot file..."
+msgstr "تنظیم فایل راه‌اندازی OLPC..."
+
+#: ../liveusb/creator.py:738
+#, python-format
+msgid ""
+"Some partitions of USB device %(device)s are mounted. They will be unmounted"
+" before starting the installation process."
+msgstr "تعدادی از پارتیشن‌های حافظه‌ی متصل به USB %(device)s ایجاد شده‌اند. آنها پیش از آغاز فرایند نصب، حذف خواهند شد."
+
+#: ../liveusb/creator.py:130
+msgid ""
+"Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
+msgstr "نوع منبع، عملیات بازبینی از کنترل ISO MD5 را پشتیبانی نمی‌کند؛ پرش"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1144
+msgid "Synchronizing data on disk..."
+msgstr "هماهنگ سازی داده‌ها بر روی دیسک..."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:159
+msgid "Target Device"
+msgstr "دستگاه هدف"
+
+#: ../liveusb/gui.py:625
+msgid ""
+"The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Create Live USB' "
+"again will reset the MBR on this device."
+msgstr "رکورد راه‌اندازی اصلی در دستگاه جانبی شما خالی است. فشردن دوباره \"ایجاد LIVE USB\"، رکورد راه‌اندازی اصلی MBR را دوباره بر روی این دستگاه جانبی راه‌اندازی خواهد کرد."
+
+#: ../liveusb/gui.py:746
+msgid ""
+"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
+"another file."
+msgstr "فایل انتخاب‌شده قابل خواندن نیست. لطفا اجازه دسترسی به آن را اصلاح کنید یا فایل دیگری را انتخاب کنید"
+
+#: ../liveusb/creator.py:366
+#, python-format
+msgid ""
+"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
+"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
+msgstr "مشکلی در اجرای دستور زیر وجود دارد: `%(command)s`.\\n یک کارنامه‌ خطا با جزییات بیشتر روی '%(filename)s' نوشته شده است."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:151
+msgid ""
+"This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you "
+"have previously downloaded.  If you do not select one, a release will be "
+"downloaded for you automatically."
+msgstr "این دکمه به شما اجازه می‌دهد تا به دنبال یک Live system ISO موجود که پیش‌تر دانلود کرده‌اید بگردید. اگر یکی از گزینه‌ها را انتخاب نکنید، یک نسخه به صورت خودکار برای‌تان دانلود خواهد شد."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:164
+msgid ""
+"This button will begin the LiveUSB creation process.  This entails "
+"optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected),  "
+"extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and "
+"installing the bootloader."
+msgstr "این دکمه فرآیند ساختن یواس‌بی زنده را شروع می‌کند. این شامل دانلود کردن یک انتشار از سیستم‌عامل «تیلز» (البته فقط در صورتی که هیچ گزینه‌ای موجود نباشد)، باز کردن فایل ایزو و ریختن آن روی دستگاه، ساختن یک لایه همیشگی و نهایتا نصب راه‌انداز یا بوت‌لودر آن می‌باشد."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:158
+msgid ""
+"This is the USB stick that you want to install your Live system on.  This "
+"device must be formatted with the FAT filesystem."
+msgstr "این حافظه جانبی USB است که شما می‌خواهید Live system خود را روی آن نصب کنید. این حافظه می‌بایست تحت سیستم FAT فُرمَت شود."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:163
+msgid ""
+"This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB "
+"creation process you are"
+msgstr "این نوار پیشرفت نشان می‌دهد که شما در کجای فرآیند ساختن سیستم‌عامل زنده هستید"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:162
+msgid "This is the status console, where all messages get written to."
+msgstr "اینجا کنسول وضعیت است. جایی که تمام پیغام‌ها در آن نوشته می‌شوند."
+
+#: ../liveusb/creator.py:908
+#, python-format
+msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
+msgstr "قادر به تغییر برچسب حافظه نیست: %(message)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:507 ../liveusb/creator.py:518
+#, python-format
+msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
+msgstr "قادر به اجرای دستور سطح دسترسی %(file)s نیست: %(message)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:488
+#, python-format
+msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
+msgstr "قادر به کپی کردن %(infile)s به %(outfile)s نیست: %(message)s"
+
+#: ../liveusb/gui.py:414
+msgid "Unable to find any USB drive"
+msgstr "قادر به یافتن هیچ درایو یو اس بی نیست"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1198
+msgid "Unable to find any removable device"
+msgstr "هیچ حافظه جانبی یافت نمی‌شود"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1038
+msgid "Unable to find partition"
+msgstr "قادر به پیدا کردن پارتیشن نیست."
+
+#: ../liveusb/creator.py:1278
+msgid ""
+"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
+msgstr "قادر به دسترسی به Win32_LogicalDisk نیست. فراخواندن win32com هیچ نتیجه‌ای را برگردان نمی‌کند"
+
+#: ../liveusb/gui.py:653
+msgid "Unable to mount device"
+msgstr "فادر به بارگذاري دستگاه نيست."
+
+#: ../liveusb/creator.py:812
+#, python-format
+msgid "Unable to mount device: %(message)s"
+msgstr "قادر به نصب حافظه نیست: %(message)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:523
+#, python-format
+msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
+msgstr "قادر به نصب حافظه نیست: %(message)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:511
+#, python-format
+msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
+msgstr "قادر به حذف فایل از LiveOS قبلی نیست: %(message)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1113
+msgid ""
+"Unable to reset MBR.  You may not have the `syslinux` package installed."
+msgstr "قادر به راه‌اندازی دوباره \"رکورد راه‌اندازی اصلی\" MBR نیست. شما احتمالا بسته \"syslinux\" را نصب نکرده‌اید."
+
+#: ../liveusb/gui.py:752
+msgid ""
+"Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
+"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
+msgstr "قادر به استفاده از فايل انتخاب شده نيست. اگر فايل ايزو را به ريشه درايو خود (مثلاً C) منتقل كنيد ممكن است شانس بيتشري داشته باشيد."
+
+#: ../liveusb/creator.py:719
+#, python-format
+msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
+msgstr "خطا در نوشتن بر روی دستگاه  %(device)s. این مرحله را جا می‌اندازم."
+
+#: ../liveusb/creator.py:411
+msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
+msgstr "ISO ناشناخته؛ پرش از روی بازبینی کنترل"
+
+#: ../liveusb/creator.py:808
+#, python-format
+msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s"
+msgstr "اسنثناء ناشاخته در dbus هنگام تلاش برای نصب دستگاه: %(message)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:787 ../liveusb/creator.py:887
+msgid "Unknown filesystem.  Your device may need to be reformatted."
+msgstr "نوع فايل سيستم ناشناخته است. دستگاه شما ممكن است نياز به فرمت مجدد داشته باشد."
+
+#: ../liveusb/gui.py:80
+#, python-format
+msgid "Unknown release: %s"
+msgstr "انتشار ناشناس: %s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:835
+#, python-format
+msgid "Unmounting %(device)s"
+msgstr "پیاده‌سازی %(device)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:792 ../liveusb/creator.py:890
+#, python-format
+msgid "Unsupported filesystem: %s"
+msgstr "فایل سیستم های غیرقابل پشتیبانی: %s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:790
+#, python-format
+msgid ""
+"Unsupported filesystem: %s\n"
+"In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the \"Clone & Install\" action instead."
+msgstr "سیستم پرونده ناشناخته: %s\\n در موردی که شما تلاش می‌کنید تا یک سیستم Tails را که به صورت دستی نصب شده، به روزرسانی کنید (منظور آن نوعی است که بدون این نصب‌کننده نصب شده باشد)، از این گزینه پشتیبانی نمی‌شود: برای شروع لازم است از نوع آن را نصب کنید، برای مثال با انتخاب عملیات جایگزین \\\"کپی Tails\\\"."
+
+#: ../liveusb/creator.py:1211
+#, python-format
+msgid ""
+"Unsupported filesystem: %s\n"
+"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
+msgstr "فایل سیستم پشتیبانی نشده: %s\nلطفا از وسیله یو‌اس‌بی خود پشتیبانی گرفته و آن را با فایل سیستم FAT قالب بندی کنید."
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:154
+msgid "Upgrade from ISO"
+msgstr "به روزرسانی از ISO را انجام دهید"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:152
+msgid "Use existing Live system ISO"
+msgstr "استفاده از یک ایزوی زنده موجود"
+
+#: ../liveusb/creator.py:132
+msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
+msgstr "هماهنگ سازی داده‌ها بر روی دیسک..."
+
+#: ../liveusb/creator.py:385
+msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
+msgstr "تایید جمع کنترلی SHA1 تصویرِ LiveCD..."
+
+#: ../liveusb/creator.py:389
+msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
+msgstr "تایید جمع کنترلی SHA256 تصویرِ LiveCD..."
+
+#: ../liveusb/creator.py:884 ../liveusb/creator.py:1204
+msgid "Verifying filesystem..."
+msgstr "تایید فایل سیستم..."
+
+#: ../liveusb/gui.py:659
+msgid "Warning: All data on the selected drive will be lost."
+msgstr "هشدار: تمامي اطلاعات درايو انتخاب شده از بين خواهد رفت."
+
+#: ../liveusb/gui.py:676
+msgid ""
+"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
+msgstr "اخطار: ساخت پوشش مداوم آنچه را که از قبل وجود داشته است را از حذف می کند."
+
+#: ../liveusb/gui.py:639
+msgid ""
+"Warning: The Master Boot Record on your device does not match your system's "
+"syslinux MBR.  If you have trouble booting this stick, try running the "
+"liveusb-creator with the --reset-mbr option."
+msgstr "هشدار: Master Boot Record دستگاه شما با syslinux MBR سيستمتان سازگار نيست. اگر مشكلي با بوت شدن اين يو اس بي داريد، اجراي فرمان liveusb-creator  را با --reset-mbr امتحان كنيد."
+
+#: ../liveusb/gui.py:389
+msgid ""
+"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
+"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
+"check the \"Run this program as an administrator\" box."
+msgstr "هشدار: اين ابزار نياز به اجرا شدن توسط مدير سيستم دارد. براي انجام اين كار، بر روي آيكون راست كليك كرده، سپس Properties را انتخاب كرده و از لبه Compatibility، گزينه Run the program as an administrator را انتخاب كنيد."
+
+#: ../liveusb/creator.py:151
+#, python-format
+msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
+msgstr "نوشته شده بر روی دستگاه جانبی در %(speed)d مگابایت بر ثانیه"
+
+#: ../liveusb/creator.py:636
+msgid ""
+"You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the "
+"ext4 filesystem"
+msgstr "شما از یک نسخه‌ی قدیمی syslinux-extlinux استفاده می‌کنید که از سیستم پرونده‌ی ext4 پشتیبانی نمی‌کند."
+
+#: ../liveusb/gui.py:737
+msgid "You can try again to resume your download"
+msgstr "بار دیگر می توانید برای ادامه دانلود سعی کنید"
+
+#: ../liveusb/creator.py:91
+msgid "You must run this application as root"
+msgstr "شما بايد اين برنامه را با دسترسي روت اجرا كنيد"
+
+#: ../liveusb/gui.py:673
+msgid ""
+"Your device already contains a LiveOS.\n"
+"If you continue, this will be overwritten."
+msgstr "وسیله ی شما از قبل شامل یک سیستم عامل لایو است.\nاگر می خواهید ادامه دهید بر روی آن نوشته خواهد شد."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:155
+msgid "or"
+msgstr "یا"



More information about the tor-commits mailing list