[tor-commits] [translation/whisperback_completed] Update translations for whisperback_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Apr 1 11:16:02 UTC 2013
commit f55e3baacbbb4ce5d1ead7552a98776815a2dd7f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Apr 1 11:16:01 2013 +0000
Update translations for whisperback_completed
---
pl/pl.po | 178 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
1 files changed, 66 insertions(+), 112 deletions(-)
diff --git a/pl/pl.po b/pl/pl.po
index 13102b1..ca571f9 100644
--- a/pl/pl.po
+++ b/pl/pl.po
@@ -3,15 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# <bog.d at gazeta.pl>, 2013.
# EJI <ewa.infeld at gmail.com>, 2013.
# Eva Infeld <ewa.infeld at gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-16 22:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-30 20:18+0000\n"
-"Last-Translator: Quaithe <ewa.infeld at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-26 15:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-01 10:49+0000\n"
+"Last-Translator: bogdrozd <bog.d at gazeta.pl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -34,85 +35,47 @@ msgstr "BÅedny klucz OpenPGP: %s"
msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
msgstr "BÅedny klucz publiczny OpenPGP."
-#: ../whisperBack/encryption.py:126
-msgid "No keys found."
-msgstr "Nie znaleziono klucza."
-
#: ../whisperBack/exceptions.py:41
#, python-format
msgid ""
-"The variable %s was not found in any of the configuation "
-"files/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-msgstr "Zmienna %s nie zostaÅa znaleziona w konfiguracji files/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-
-#: ../whisperBack/gui.py:114
-msgid "Name of the affected software"
-msgstr "Nazwa programu z którym jest problem"
-
-#: ../whisperBack/gui.py:115
-msgid "Exact steps to reproduce the problem"
-msgstr "DokÅadna instrucja jak zrekonstruowaÄ problem"
-
-#: ../whisperBack/gui.py:116
-msgid "Actual result / the problem"
-msgstr "Rezultat/problem"
-
-#: ../whisperBack/gui.py:117
-msgid "Desired result"
-msgstr "PożÄ
dany rezultat"
+"The %s variable was not found in any of the configuration files "
+"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+msgstr "Nie znaleziono zmiennej %s w żadnym pliku konfiguracyjnym /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-#: ../whisperBack/gui.py:155
+#: ../whisperBack/gui.py:151
msgid "Unable to load a valid configuration."
msgstr "Nie udaÅo siÄ zaladowaÄ dzialajÄ
cej konfiguracji."
-#: ../whisperBack/gui.py:177
-#, python-format
-msgid ""
-"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
-"<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
-"<p><strong>Do not include more personal information than\n"
-"needed!</strong></p>\n"
-"<h2>About giving us an email address</h2>\n"
-"<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\n"
-"to Tails developers, you can provide an email address to\n"
-"let us ask more details about the bug. Additionally entering\n"
-"a public PGP key enables us to encrypt such future\n"
-"communication.</p>\n"
-"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
-"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
-"Internet and mailbox providers?</p>\n"
-msgstr "<h1>Pomóż nam naprawiÄ swój problem!</h1>â <p>Przeczytaj <a href=\"%s\">instrukcje jak zgÅosiÄ problem</a>.</p>â <p><strong>Nie ujawniaj wiecej informacji o sobie niż to \nkonieczne!</strong></p>â <h2>Jeżeli chcesz podac adres email</h2>\n<p>Jeżeli zgadzasz sie na czÄÅciowe ujawnienie swojej tożsamoÅci\ndeweloperom Tails, możesz podac adres email\nżebysmy mogli zadawaÄ Ci pytania dotyczÄ
ce problemu. Ponadto, jeżeli podasz\nklucz publiczny PGP umożliwisz nam szyfrowanie tego typu \nkomunikacji.</p>\n<p>Kazdy kto zobaczy ta odpowiedx domyÅli siÄ, że jesteÅ\nurzytkownijiem Tails. Zastanow sie czy ufasz swoim operattorom\nintenetu i poczty.</p>\n"
-
-#: ../whisperBack/gui.py:229
+#: ../whisperBack/gui.py:217
msgid "Sending mail..."
msgstr "WysyÅanie..."
-#: ../whisperBack/gui.py:230
+#: ../whisperBack/gui.py:218
msgid "Sending mail"
msgstr "WysyÅanie"
#. pylint: disable=C0301
-#: ../whisperBack/gui.py:232
+#: ../whisperBack/gui.py:220
msgid "This could take a while..."
msgstr "To może chwilÄ potrwaÄ..."
-#: ../whisperBack/gui.py:246
+#: ../whisperBack/gui.py:234
msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
msgstr "Adres email wyglÄ
da na bÅÄdny."
-#: ../whisperBack/gui.py:263
+#: ../whisperBack/gui.py:251
msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
msgstr "Nie można wysÅaÄ poczty: bÅÄ
d SMTP."
-#: ../whisperBack/gui.py:265
+#: ../whisperBack/gui.py:253
msgid "Unable to connect to the server."
msgstr "Nie można poÅÄ
czyc siÄ z serwerem."
-#: ../whisperBack/gui.py:267
+#: ../whisperBack/gui.py:255
msgid "Unable to create or to send the mail."
msgstr "Nie można utworzyc lub wysÅaÄ poczty."
-#: ../whisperBack/gui.py:270
+#: ../whisperBack/gui.py:258
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -121,25 +84,21 @@ msgid ""
"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
msgstr "\n\nNie można wysÅaÄ zawiadomienia o bÅÄdzie, prawdopodobnie przez problemy z sieciÄ
. Postaraj sie poÅÄ
czyÄ z sieciÄ
ponownie i kliknÄ
Ä wyÅlij. \n\nJeżeli to nie zadziaÅa, bÄdziesz miaÅ(a) mozliwoÅÄ zachowania raportu o bÅÄdzie."
-#: ../whisperBack/gui.py:283
+#: ../whisperBack/gui.py:271
msgid "Your message has been sent."
msgstr "WiadomoÅÄ zostaÅa wysÅana."
-#: ../whisperBack/gui.py:289
-msgid "Unable to find encryption key."
-msgstr "Nie można znaleÅºÄ klucza szyfrowania."
-
-#: ../whisperBack/gui.py:293
+#: ../whisperBack/gui.py:278
msgid "An error occured during encryption."
msgstr "WystÄ
piÅ bÅÄ
d podczas szyfrowania."
-#: ../whisperBack/gui.py:313
+#: ../whisperBack/gui.py:298
#, python-format
msgid "Unable to save %s."
msgstr "Nie można zapisaÄ %s."
#. XXX: fix string
-#: ../whisperBack/gui.py:337
+#: ../whisperBack/gui.py:322
#, python-format
msgid ""
"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
@@ -149,70 +108,39 @@ msgid ""
"Do you want to save the bug report to a file?"
msgstr "Nie można wysÅaÄ komunikatu o bÅÄdzie, prawdopodobnie ze wzgÄldu na problemy z sieciÄ
.\n\nAby to obejÅÄ, możesz zapisaÄ raport o bÅÄdzie jako plik na dysku USB i spróbowaÄ wyslaÄ go z twojego konta email na %s używajÄ
c innego systemu. PamiÄtaj, że w ten sposób Twój raport nie bÄdzie anonimowy, chyba że postarasz sie aby byÅ (na przyklad uzywajÄ
c Tor z jednorazowym kontem email).\n\nCzy chcesz zapisaÄ raport bÅÄdu jako plik?"
-#: ../whisperBack/gui.py:401 ../data/whisperback.ui.h:11
+#: ../whisperBack/gui.py:386 ../data/whisperback.ui.h:21
msgid "WhisperBack"
msgstr "WhisperBack"
-#: ../whisperBack/gui.py:402 ../data/whisperback.ui.h:8
+#: ../whisperBack/gui.py:387 ../data/whisperback.ui.h:2
msgid "Send feedback in an encrypted mail."
msgstr "WyÅlij nam Swoje uwagi w zaszyfrowanym emailu."
-#: ../whisperBack/gui.py:405
+#: ../whisperBack/gui.py:390
msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails at boum.org)"
msgstr "Copyright © 2009-2012 deweloperzy Tails (tails at boum.org)"
-#: ../whisperBack/gui.py:406
+#: ../whisperBack/gui.py:391
msgid "Tails developers <tails at boum.org>"
msgstr "Deweloperzy Tails <tails at boum.org>"
-#: ../whisperBack/gui.py:407
+#: ../whisperBack/gui.py:392
msgid "translator-credits"
msgstr "tÅumaczenie"
-#: ../whisperBack/gui.py:434
-msgid "This doesn's seem to be a valid URL or OpenPGP key."
-msgstr "URL lub klucz OpenPGP wydaje siÄ bÅÄdny."
+#: ../whisperBack/gui.py:419
+msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
+msgstr "To nie wyglÄ
da na prawidÅowy adres URL lub klucz OpenPGP."
#: ../data/whisperback.ui.h:1
-msgid ""
-"Add a PGP key if you want us to encrypt messages when we respond to you."
-msgstr "Dodaj klucz PGP jeżeli chcesz aby nasza odpowiedź byÅa zaszyfrowana."
-
-#: ../data/whisperback.ui.h:2
-msgid "Bug description"
-msgstr "Opis bÅÄdu"
-
-#: ../data/whisperback.ui.h:3
msgid "Copyright © 2009-2012 tails at boum.org"
msgstr "Copyright © 2009-2012 tails at boum.org"
-#: ../data/whisperback.ui.h:4
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
-
-#: ../data/whisperback.ui.h:5
-msgid ""
-"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
-"a link to your key, or the key as a public key block:"
-msgstr "Jeżeli chcesz, żeby nasza odpowiedź byÅa zaszyfrowana, podaj identyfikator Twojego klucza, link do klucza lub klucz publiczny:"
-
-#: ../data/whisperback.ui.h:6
-msgid "Optional email address to contact you"
-msgstr "(Opcjonalne) Adres email pod którym można sie z Toba skontaktowaÄ:"
-
-#: ../data/whisperback.ui.h:7
-msgid "Send"
-msgstr "Wyslij"
-
-#: ../data/whisperback.ui.h:9
-msgid "Summary"
-msgstr "Podsumowanie"
-
-#: ../data/whisperback.ui.h:10
-msgid "Technical details to include"
-msgstr "SzczegóÅy techniczne do zawarcia"
+#: ../data/whisperback.ui.h:3
+msgid "https://tails.boum.org/"
+msgstr "https://tails.boum.org/"
-#: ../data/whisperback.ui.h:12
+#: ../data/whisperback.ui.h:4
msgid ""
"WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
"Copyright (C) 2009-2012 Tails developers <tails at boum.org>\n"
@@ -231,18 +159,44 @@ msgid ""
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
msgstr "WhisperBack - WyÅlij opiniÄ w zaszywrowanym emailu\nCopyright (C) 2009-2012 deweloperzy Tails <tails at boum.org>\n\nTen program jest darmowy, może byc kopiowany i modyfikowany\nwedÅug wytycznych GNU general Public License opublikowanych przez\nFree Software Foundation; wersja trzecia licencji lub dowolna późniejsza.\n\nRozpowszechniajÄ
c ten program, mamy nadzieje że bÄdzie on przydatny lecz\nBEZ Å»ADNEJ GWARANCJI; bez nawet domniemanej gwarancji\nPRZYDATNOÅCI HANDLOWEJ lub SPELNIANIA KONKRETYCH FUNKCJI. SzczegóÅy dostÄpne w GNU\nGeneral Public License.\n\nPowinienes byl otrzymac egzemplarz GNU General Public License razem z kopia programu. Jezeli tak sie nie staÅo, odwolaj sie do <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+#: ../data/whisperback.ui.h:20
+msgid ""
+"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
+"a link to your key, or the key as a public key block:"
+msgstr "Jeżeli chcesz, żeby nasza odpowiedź byÅa zaszyfrowana, podaj identyfikator Twojego klucza, link do klucza lub klucz publiczny:"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:22
+msgid "Summary"
+msgstr "Podsumowanie"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:23
+msgid "Bug description"
+msgstr "Opis bÅÄdu"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:24
+msgid "Optional email address to contact you"
+msgstr "(Opcjonalne) Adres email pod którym można sie z Toba skontaktowaÄ:"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:25
+msgid "optional PGP key"
+msgstr "(opcjonalne) klucz PGP"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:26
+msgid "Technical details to include"
+msgstr "SzczegóÅy techniczne do zawarcia"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:27
+msgid "headers"
+msgstr "NagÅówki"
+
#: ../data/whisperback.ui.h:28
msgid "debugging info"
msgstr "Informacje o debugowaniu"
#: ../data/whisperback.ui.h:29
-msgid "headers"
-msgstr "NagÅówki"
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
#: ../data/whisperback.ui.h:30
-msgid "https://tails.boum.org/"
-msgstr "https://tails.boum.org/"
-
-#: ../data/whisperback.ui.h:31
-msgid "optional PGP key"
-msgstr "(opcjonalne) klucz PGP"
+msgid "Send"
+msgstr "Wyslij"
More information about the tor-commits
mailing list