[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] Update translations for bridgedb_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Oct 16 07:45:06 UTC 2012


commit fcf585b933169ebf0e489c4101df7dbadaca92a0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Oct 16 07:45:05 2012 +0000

    Update translations for bridgedb_completed
---
 lv/bridgedb.po |   73 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 73 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/lv/bridgedb.po b/lv/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..f54a880
--- /dev/null
+++ b/lv/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,73 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-01 07:48-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-16 07:34+0000\n"
+"Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: lv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:21
+msgid "Here are your bridge relays: "
+msgstr "Å ie ir JÅ«su tiltu retranslatori: "
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:23
+msgid ""
+"Bridge relays (or \"bridges\" for short) are Tor relays that aren't listed\n"
+"in the main directory. Since there is no complete public list of them,\n"
+"even if your ISP is filtering connections to all the known Tor relays,\n"
+"they probably won't be able to block all the bridges."
+msgstr "Tiltu retranslatori (jeb īsāk \"tilti\") ir Tor retranslatori, kuri nav uzskaitīti galvenajā direktorijā. Tā kā nepastāv pilna publiska šo tiltu saraksta, tad pat ja Jūsu IPS filtrē savienojumus uz visiem zināmajiem Tor retranslatoriem, viņiem, ticami, ka neizdosies bloķēt visus tiltus."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:28
+msgid ""
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click\n"
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge\n"
+"address one at a time."
+msgstr "Lai izmantotu augšupesošās rindas, dodieties uz Vidalia Tīkla iestatījumu lapu un noklikšķiniet uz \"Mans IPS bloķē savienojumus uz Tor'a tīklu\". Tad pa vienai pievienojiet katru tilta adresi."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:32
+msgid ""
+"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection\n"
+"more stable, in case some of the bridges become unreachable."
+msgstr "Vairāk kā vienas tilta adreses nokonfigurēšana padarīs Jūsu Tor savienojumu stabilāku, gadījumā ja daži tilti nebūs piejami."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:35
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to send mail to\n"
+"bridges at torproject.org with the line \"get bridges\" by itself in the body\n"
+"of the mail. However, so we can make it harder for an attacker to learn\n"
+"lots of bridge addresses, you must send this request from an email address at\n"
+"one of the following domains:"
+msgstr "Cits veids kā uzzināt publiskās tiltu adreses ir nosūtīt e-pastu uz bridges at torproject.org , un ziņojuma teksta korpusā iekļaut rindu \"get bridges\". Taču lai mēs spētu uzbrucējam padarīt grūtāk uzzināt daudz tiltu adreses, Jums jānosūta šis pieprasījums no e-pasta adreses, kura pieder pie kāda no turpmāk norādītajiem domēniem:"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:41
+msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
+msgstr "[Šis ir automātisks ziņojums; lūdzu neatbildiet.]"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:43
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to visit\n"
+"https://bridges.torproject.org/. The answers you get from that page\n"
+"will change every few days, so check back periodically if you need more\n"
+"bridge addresses."
+msgstr "Cits veids kā uzzināt publiskās tiltu adreses ir apmeklēt\nhttps://bridges.torproject.org/. Šajā lapā sniegtās atbildes mainīsies ik pārdienas, tāpēc regulāri sekojiet, ja Jums nepieciešams uzzināt vairāk tiltu adrešu."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:48
+msgid "(no bridges currently available)"
+msgstr "(neviens tilts pašreiz nav pieejams)"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:50
+msgid "(e-mail requests not currently supported)"
+msgstr "(pagaidām e-pasta pieprasījumi netiek atbalstīti)"



More information about the tor-commits mailing list