[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Nov 30 05:15:34 UTC 2012
commit 60fc8b39d0352eab7b20c4d682fafaa7a82da328
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Nov 30 05:15:31 2012 +0000
Update translations for vidalia_help
---
es/server.po | 8 ++++----
1 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/es/server.po b/es/server.po
index 8153691..8a99bac 100644
--- a/es/server.po
+++ b/es/server.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-29 23:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-30 05:14+0000\n"
"Last-Translator: strel <strelnic at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgid ""
"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor "
"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run"
" a bridge relay."
-msgstr "Elija si quiere instalar una retransmisión Tor normal o una retransmisión <i>puente<i/> (Tor 0.2.0.8-alpha o superior). Las retransmisiones puente ayudan a los usuarios de Tor censurados a los que se les bloquea el acceso directo a la red Tor. Marque la casilla <i>Retransmitir tráfico para la red Tor<i/> si quiere poner en funcionamiento una retransmisión Tor normal o <i>Ayuda a los usuarios censurados a conectar con la red Tor<i/> si desea poner en funcionamiento una retransmisión puente."
+msgstr "Elija si quiere ejecutar un repetidor Tor normal (relay) o un repetidor <i>puente<i/> (bridge relay, con Tor 0.2.0.8-alpha o superior). Los repetidores puente ayudan a los usuarios de Tor censurados a los que se les bloquea el acceso directo a la red Tor. Marque la casilla <i>Repetir tráfico para la red Tor<i/> si quiere ejecutar un repetidor Tor normal o <i>Ayudar a los usuarios censurados a conectar con la red Tor<i/> si desea poner en funcionamiento un repetidor puente."
#. type: Content of: <html><body><ol><li>
#: en/server.html:44
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Introduzca la siguiente información:"
msgid ""
"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor "
"network. An example of a relay nickname is \"MyVidaliaRelay\"."
-msgstr "<b>Nombre de usuario</b>: nombre por el que se conocerá su retransmisión en la red Tor, como, por ejemplo, \"MiRetransmisionVidalia\"."
+msgstr "<b>Alias</b>: Nombre por el que se conocerá a su repetidor en la red Tor. Un ejemplo de nombre de repetidor es \"MiRepetidorVidalia\"."
#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li>
#: en/server.html:50
@@ -86,7 +86,7 @@ msgid ""
"contact you in case there is an important Tor security update or something "
"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID "
"and fingerprint."
-msgstr "<b>Información de contacto</b>: tu dirección e-mail. Esta dirección solo será utilizada en caso de que haya una actualización de seguridad importante o si algo va mal con su retransmisión. También es posible incluir su clave PGP o GPG y huella dactilar."
+msgstr "<b>Información de contacto</b>: Su dirección e-mail. Esta dirección solo será utilizada en caso de que haya una actualización de seguridad importante o si algo va mal con su retransmisión. También es posible incluir su clave PGP o GPG y huella dactilar."
#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li>
#: en/server.html:56
More information about the tor-commits
mailing list