[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Nov 14 20:45:27 UTC 2012
commit f61dacb4e90e903fb7496b94726a71fd4ac8690c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Nov 14 20:45:27 2012 +0000
Update translations for vidalia_help
---
el/config.po | 6 +++---
1 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/el/config.po b/el/config.po
index 4d853ec..55c2241 100644
--- a/el/config.po
+++ b/el/config.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-14 14:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-14 20:24+0000\n"
"Last-Translator: anvo <fragos.george at hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgid ""
"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, "
"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to "
"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Για Ï€Ïόσβαση στο Διαδίκτυο χÏησιμοποιώ Îνα διακομιστή μεσολάβησης-proxy</b>: Αν η σÏνδεσή σας στο Διαδίκτυο απαιτεί κάποιον διακομιστή proxy, μποÏείτε να Ïυθμίσετε το Tor ώστε να στÎλνει όλα τα αιτήματα καταλόγου και τις συνδÎσεις αναμετάδοσης μÎσω του διακομιστή μεσολάβησης. Î ÏÎπει να δηλώσετε τουλάχιστον το όνομα hostname ή την διεÏθυνση του διακομιστή καθώς και την θÏÏα μÎσω της οποίας ο διακομιστής μεσολάβησης αφουγκÏάζεται τις συνδÎσεις σας. Αν ο διακομιστής μεσολάβησης απαιτεί εξακÏίβωση μποÏείτε επίσης να εισάγετε το <i>Όνομα χÏήσÏ
„η</i> και τον <i>Κωδικό</i> σας για να συνδεθείτε στο Διαδίκτυο. Αλλιώς, μποÏείτε να αφήσετε τα πεδία αυτά καινά."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: en/config.html:62
@@ -101,7 +101,7 @@ msgid ""
"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a "
"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by commas. "
"(<i>Example: 80,443,8080</i>)"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Το τείχος Ï€Ïοστασίας επιτÏÎπει συνδÎσεις μόνον σε συγκεκÏιμÎνες θÏÏες</b>: Αν βÏίσκεστε πίσω από πεÏιοÏιστικό τείχος Ï€Ïοστασίας ή διακομιστή μεσολάβησης που πεÏιοÏίζουν τις θÏÏες στις οποίες μποÏείτε να συνδεθείτε, μποÏείτε να Ïυθμίσετε το Tor ώστε να συνδÎεται απευθείας μόνον σε αναμεταδότες που ακÏοάζονται τις θÏÏες που επιτÏÎπονται από το τείχος Ï€Ïοστασίας ή τον διακομιστή μεσολάβησης. Απλώς, εισάγετε μια λίστα με τις επιτÏεπόμενες από το τείχος Ï€Ïοστασίας ή τον διαμεσολαβητή θÏÏες, διαχωÏισμÎνες με κόμμα(<i>ΠαÏάδειγμα: 80,443,80
80</i>)"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: en/config.html:69
More information about the tor-commits
mailing list