[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Nov 14 19:15:19 UTC 2012
commit c2b2c75b034c8ee13d1ce972bc375275abaccdf6
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Nov 14 19:15:18 2012 +0000
Update translations for vidalia_alpha
---
es/vidalia_es.po | 18 +++++++++---------
1 files changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/es/vidalia_es.po b/es/vidalia_es.po
index d0aa191..560cff0 100644
--- a/es/vidalia_es.po
+++ b/es/vidalia_es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-13 03:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-14 19:13+0000\n"
"Last-Translator: strel <strelnic at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgstr "Ajustar zoom"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
-msgstr "Ajusta el zoom para encuadrar todos los circuitos mostrados"
+msgstr "Ajusta el zoom encuadrando todos los circuitos mostrados"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Ctrl+Z"
@@ -2495,7 +2495,7 @@ msgstr "Pantalla completa"
msgctxt "NetViewer"
msgid "View the network map as a full screen window"
-msgstr "Ver el mapa de red como una ventana de pantalla completa"
+msgstr "Muestra el mapa de red como una ventana de pantalla completa"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Ctrl+F"
@@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "Mapa de Red"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Relay"
-msgstr "Repetidor (relay)"
+msgstr "Repetidor"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Connection"
@@ -2569,7 +2569,7 @@ msgstr "Uso un proxy para acceder a internet"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Configuración de Proxy"
+msgstr "Configuración para Proxy"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
@@ -2593,11 +2593,11 @@ msgstr "Mi cortafuegos (firewall) sólo me permite conectarme a ciertos puertos"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Firewall Settings"
-msgstr "Configuración en el Cortafuegos (firewall)"
+msgstr "Configuración en el Cortafuegos"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Allowed Ports:"
-msgstr "Puertos a usar permitidos en el cortafuegos:"
+msgstr "Puertos a usar permitidos por el cortafuegos:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "80, 443"
@@ -2607,7 +2607,7 @@ msgctxt "NetworkPage"
msgid ""
"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
"access the Tor network"
-msgstr "Marcar para cifrar peticiones de directorio y, opcionalmente, usar puentes repetidores (bridges) para acceder a la red Tor"
+msgstr "Marcar para cifrar peticiones al directorio y, opcionalmente, usar repetidores puente (bridges) para acceder a la red Tor"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
@@ -2645,7 +2645,7 @@ msgctxt "NetworkPage"
msgid ""
"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
"again, or try another method of finding new bridges."
-msgstr "Actualmente no hay nuevos puentes disponibles. Puede esperar un rato e intentar de nuevo o probar con otro método para encontrar nuevos puentes."
+msgstr "Actualmente no hay puentes nuevos disponibles. Puede esperar un rato e intentarlo de nuevo, o probar con otro método para encontrar nuevos puentes."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
More information about the tor-commits
mailing list