[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Nov 14 19:15:19 UTC 2012


commit c2b2c75b034c8ee13d1ce972bc375275abaccdf6
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Nov 14 19:15:18 2012 +0000

    Update translations for vidalia_alpha
---
 es/vidalia_es.po |   18 +++++++++---------
 1 files changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/es/vidalia_es.po b/es/vidalia_es.po
index d0aa191..560cff0 100644
--- a/es/vidalia_es.po
+++ b/es/vidalia_es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-13 03:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-14 19:13+0000\n"
 "Last-Translator: strel <strelnic at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgstr "Ajustar zoom"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
-msgstr "Ajusta el zoom para encuadrar todos los circuitos mostrados"
+msgstr "Ajusta el zoom encuadrando todos los circuitos mostrados"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Ctrl+Z"
@@ -2495,7 +2495,7 @@ msgstr "Pantalla completa"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "View the network map as a full screen window"
-msgstr "Ver el mapa de red como una ventana de pantalla completa"
+msgstr "Muestra el mapa de red como una ventana de pantalla completa"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Ctrl+F"
@@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "Mapa de Red"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Relay"
-msgstr "Repetidor (relay)"
+msgstr "Repetidor"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Connection"
@@ -2569,7 +2569,7 @@ msgstr "Uso un proxy para acceder a internet"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Configuración de Proxy"
+msgstr "Configuración para Proxy"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Username:"
@@ -2593,11 +2593,11 @@ msgstr "Mi cortafuegos (firewall) sólo me permite conectarme a ciertos puertos"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Firewall Settings"
-msgstr "Configuración en el Cortafuegos (firewall)"
+msgstr "Configuración en el Cortafuegos"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Allowed Ports:"
-msgstr "Puertos a usar permitidos en el cortafuegos:"
+msgstr "Puertos a usar permitidos por el cortafuegos:"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "80, 443"
@@ -2607,7 +2607,7 @@ msgctxt "NetworkPage"
 msgid ""
 "Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
 "access the Tor network"
-msgstr "Marcar para cifrar peticiones de directorio y, opcionalmente, usar puentes repetidores (bridges) para acceder a la red Tor"
+msgstr "Marcar para cifrar peticiones al directorio y, opcionalmente, usar repetidores puente (bridges) para acceder a la red Tor"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
@@ -2645,7 +2645,7 @@ msgctxt "NetworkPage"
 msgid ""
 "No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
 "again, or try another method of finding new bridges."
-msgstr "Actualmente no hay nuevos puentes disponibles. Puede esperar un rato e intentar de nuevo o probar con otro método para encontrar nuevos puentes."
+msgstr "Actualmente no hay puentes nuevos disponibles. Puede esperar un rato e intentarlo de nuevo, o probar con otro método para encontrar nuevos puentes."
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."



More information about the tor-commits mailing list