[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Nov 11 22:45:14 UTC 2012
commit 61456462316a795198484b8a1423d13da9d816cd
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Nov 11 22:45:14 2012 +0000
Update translations for vidalia
---
lv/vidalia_lv.po | 142 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 71 insertions(+), 71 deletions(-)
diff --git a/lv/vidalia_lv.po b/lv/vidalia_lv.po
index 9dcf0ab..dbef7bd 100644
--- a/lv/vidalia_lv.po
+++ b/lv/vidalia_lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-11 22:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-11 22:44+0000\n"
"Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>\n"
"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1425,23 +1425,23 @@ msgstr "MeklÄÅ¡ana sasniedza dokumenta beigas"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Text not found in document"
-msgstr ""
+msgstr "Teksts netika atrasts dokumentÄ"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Found %1 results"
-msgstr ""
+msgstr "Atrasts %1 rezultÄts"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Vidalia Help"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia palīdzība"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Atpakaļ"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Move to previous page (Backspace)"
-msgstr ""
+msgstr "PÄrvietoties uz iepriekÅ¡Äjo lapu (AtpakaļatkÄpe)"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Backspace"
@@ -1674,205 +1674,205 @@ msgstr "Ctrl+T"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+B"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+B"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+L"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+L"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+N"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+N"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+?"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+?"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+I"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+I"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+P"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+P"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Skatīt"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia Help"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia palīdzība"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error starting web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda startÄjot tÄ«mekļa pÄrlÅ«ku"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia neizdevÄs startÄt konfigurÄto tÄ«kla pÄrlÅ«ku"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error starting IM client"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda startÄjot IM klientu"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia neizdevÄs startÄt konfigurÄto IM klientu"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error starting proxy server"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda startÄjot starpnieka serveri"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia neizdevÄs startÄt konfigurÄto starpnieka serveri"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to a relay directory"
-msgstr ""
+msgstr "Veido savienojumu ar retranslatoru direktoriju"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Establishing an encrypted directory connection"
-msgstr ""
+msgstr "Izveido Å¡ifrÄtu savienojumu ar direktoriju"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Retrieving network status"
-msgstr ""
+msgstr "Izgūst tīkla statusu"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Loading network status"
-msgstr ""
+msgstr "IelÄdÄ tÄ«kla statusu"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Loading authority certificates"
-msgstr ""
+msgstr "IelÄdÄ sertificÄÅ¡anas sertifikÄtus"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Requesting relay information"
-msgstr ""
+msgstr "Pieprasa retranslatoru informÄciju"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Loading relay information"
-msgstr ""
+msgstr "IelÄdÄ retranslatoru informÄciju"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "Veido savienojumu ar Tor tīklu"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Establishing a Tor circuit"
-msgstr ""
+msgstr "Izveido Tor maršrutu"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connected to the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "Savienojums ar Tor tīklu izveidots!"
msgctxt "MainWindow"
msgid "miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "dažÄdi"
msgctxt "MainWindow"
msgid "identity mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "identitÄtes neatbilstÄ«ba"
msgctxt "MainWindow"
msgid "done"
-msgstr ""
+msgstr "gatavs"
msgctxt "MainWindow"
msgid "connection refused"
-msgstr ""
+msgstr "savienojums atteikts"
msgctxt "MainWindow"
msgid "connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "savienojuma noilgums"
msgctxt "MainWindow"
msgid "read/write error"
-msgstr ""
+msgstr "lasīšanas/rakstīšanas kļūda"
msgctxt "MainWindow"
msgid "no route to host"
-msgstr ""
+msgstr "nav marÅ¡ruta uz viesotÄju"
msgctxt "MainWindow"
msgid "insufficient resources"
-msgstr ""
+msgstr "nepietiek resursu"
msgctxt "MainWindow"
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "nezinÄms"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor is not running"
-msgstr ""
+msgstr "Tor nedarbojas"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor is shutting down"
-msgstr ""
+msgstr "Tor izslÄdzas"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Stop Tor Now"
-msgstr ""
+msgstr "ApturÄt Tor tÅ«lÄ«t"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Stop Tor"
-msgstr ""
+msgstr "ApturÄt Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Starting the Tor software"
-msgstr ""
+msgstr "Notiek Tor programmatÅ«ras startÄÅ¡ana"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Starting Tor"
-msgstr ""
+msgstr "StartÄ Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error Starting Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda startÄjot Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
"name and location of your Tor executable is specified."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia neizdevÄs startÄt Tor. PÄrbaudiet iestatÄ«jumus, lai pÄrliecinÄtos, ka ir pareizi norÄdÄ«ts Tor izpilddatnes nosaukums un atraÅ¡anÄs vieta."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Veido savienojumu ar Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connection Error"
-msgstr ""
+msgstr "Savienojuma kļūda"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Relaying is Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "IespÄjota retranslÄÅ¡ana"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error Shutting Down"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda izslÄdzoties"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia'i neizdevÄs apturÄt Tor programmatÅ«ru."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Unexpected Error"
-msgstr ""
+msgstr "Negaidīta kļūda"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Authenticating to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "AutentificÄjas Tor'Ä"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Cookie Authentication Required"
-msgstr ""
+msgstr "NepiecieÅ¡ama sÄ«kdatÅu autentifikÄcija"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -2048,33 +2048,33 @@ msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
-msgstr ""
+msgstr "Tor automÄtiski aizvÄra JÅ«su savienojumu, lai aizsargÄtu JÅ«su anonimitÄti."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Update Failed"
-msgstr ""
+msgstr "JauninÄÅ¡ana neizdevÄs"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Your software is up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Jums ir jaunÄkÄ programmatÅ«ra "
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
"time."
-msgstr ""
+msgstr "Å obrÄ«d nav pieejamas jaunÄkas Tor programmatÅ«ras pakotnes JÅ«su datoram."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Installation Failed"
-msgstr ""
+msgstr "InstalÄcija neizdevÄs"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia'i neizdevÄs instalÄt jauninÄjumus JÅ«su programmatÅ«rai."
msgctxt "MainWindow"
msgid "The following error occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "RadÄs Å¡Äda kļūda:"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -2103,13 +2103,13 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "neizdevÄs (%1)"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Your relay is shutting down.\n"
"Click 'Stop' again to stop your relay now."
-msgstr ""
+msgstr "JÅ«su retranslators izslÄdzas.\nLai apturÄtu JÅ«su retranslatoru, noklikšķiniet vÄlreiz uz 'Stop'."
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -2131,30 +2131,30 @@ msgid ""
"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
"\n"
"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
-msgstr ""
+msgstr "JÅ«s paÅ¡reiz nodroÅ¡inat retranslatora darbu. Retranslatora darba pÄrtraukÅ¡ana pÄrtrauks visus klientu aktÄ«vos savienojumus.\n\nVai vÄlaties izslÄgt pretimnÄkoÅ¡Ä veidÄ, proti, dot klientiem zinÄmu laiku, lai atrastu jaunu retranslatoru?"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
"\n"
"Please check the message log for recent warning or error messages."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia konstatÄja, ka Tor programmatÅ«ra negaidÄ«ti beidza darbu.\n\nLÅ«dzu pÄrbaudiet ziÅojumu žurnÄlu, vÄrÅ¡ot uzmanÄ«bu uz neseniem brÄ«dinÄjuma vai kļūdu ziÅojumiem."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūdu iestatīšanas filtrs"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia'i neizdevÄs reÄ£istrÄties Tor'a žurnÄla notikumiem."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Opening Log File"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda atverot žurnÄla datni"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia'i neizdevÄs atvÄrt norÄdÄ«to žurnÄla datni."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Log Filename Required"
More information about the tor-commits
mailing list