[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Nov 11 21:45:15 UTC 2012
commit 829f66a1426d61157d49ba49e3e61e257500f592
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Nov 11 21:45:15 2012 +0000
Update translations for vidalia
---
lv/vidalia_lv.po | 108 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 54 insertions(+), 54 deletions(-)
diff --git a/lv/vidalia_lv.po b/lv/vidalia_lv.po
index 00173a8..d5d510e 100644
--- a/lv/vidalia_lv.po
+++ b/lv/vidalia_lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-11 21:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-11 21:45+0000\n"
"Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>\n"
"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1517,92 +1517,92 @@ msgstr "Tikai pilnus vÄrdus"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Help Topics"
-msgstr ""
+msgstr "Palīdzības temati"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Saturs"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "MeklÄÅ¡ana"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Searching for:"
-msgstr ""
+msgstr "Å obrÄ«d meklÄ:"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Found Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Atrastie dokumenti"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Error Loading Help Contents:"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda ielÄdÄjot palÄ«dzÄ«bas saturu:"
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Opening External Link"
-msgstr ""
+msgstr "Atver ÄrÄju saiti"
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid ""
"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
"anonymous."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia var atvÄrt JÅ«su izvÄlÄto saiti JÅ«su noklusÄjuma tÄ«mekļa pÄrlÅ«kÄ. Ja JÅ«su pÄrlÅ«ks paÅ¡reiz nav nokonfigurÄts darbam ar Tor'u, tad pieprasÄ«jums nebÅ«s anonÄ«ms."
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
-msgstr ""
+msgstr "Vai vÄlaties, lai Vidalia atver saiti JÅ«su tÄ«mekļa pÄrlÅ«kÄ?"
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Unable to Open Link"
-msgstr ""
+msgstr "Nevar atvÄrt saiti"
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid ""
"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
"still copy the URL and paste it into your browser."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia nevarÄja atvÄrt JÅ«su izvÄlÄto saiti JÅ«su tÄ«mekļa pÄrlÅ«kÄ. TomÄr ir iespÄjams nokopÄt vietrÄdi URL, un ielÄ«mÄt to JÅ«su pÄrlÅ«kÄ."
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Error opening help file:"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda atverot palīdzības datni:"
msgctxt "LicenseDialog"
msgid "License Information"
-msgstr ""
+msgstr "Licences informÄcija"
msgctxt "LicenseDialog"
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licence"
msgctxt "LicenseDialog"
msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "VeidotÄji"
msgctxt "LogEvent"
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Atkļūdošana"
msgctxt "LogEvent"
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "InformÄcija"
msgctxt "LogEvent"
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "NorÄde"
msgctxt "LogEvent"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "BrÄ«dinÄjums"
msgctxt "LogEvent"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda"
msgctxt "LogEvent"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "NezinÄms"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Debug"
@@ -1630,47 +1630,47 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
-msgstr ""
+msgstr "SÄkt Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Iziet"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Bandwidth Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Joslas platuma grafiks"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Message Log"
-msgstr ""
+msgstr "ZiÅojumu žurnÄls"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Network Map"
-msgstr ""
+msgstr "Tīkla karte"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Control Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Vadības panelis"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Iestatījumi"
msgctxt "MainWindow"
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Par"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Palīdzība"
msgctxt "MainWindow"
msgid "New Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Jauna identitÄte"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+T"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+T"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+B"
@@ -1878,93 +1878,93 @@ msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
"cookie, but Vidalia was unable to find one."
-msgstr ""
+msgstr "Tor programmatÅ«ra pieprasa Vidalia'i nosÅ«tÄ«t autentifikÄcijas sÄ«kdatnes saturu, bet Vidalia nevarÄja sÄ«kdatni atrast."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
-msgstr ""
+msgstr "Vai vÄlaties pats sameklÄt datni 'control_auth_cookie'?"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Data Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Datu direktorijs"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
-msgstr ""
+msgstr "Vadības sīkdatne (control_auth_cookie)"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error Registering for Events"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda reÄ£istrÄjoties pasÄkumiem"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
"may be unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia'i neizdevÄs reÄ£istrÄties dažiem pasÄkumiem. Daudzi Vidalia's lÄ«dzekļi var nebÅ«t pieejami."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Authentication Error"
-msgstr ""
+msgstr "AutentifikÄcijas kļūda"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to authenticate to the Tor software. (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia'i neizdevÄs izveidot savienojumu ar Tor. (%1)"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Please check your control port authentication settings."
-msgstr ""
+msgstr "LÅ«dzu pÄrbaudiet sava vadÄ«bas porta autentifikÄcijas iestatÄ«jumus."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor Update Available"
-msgstr ""
+msgstr "Pieejams Tor jauninÄjums"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
-msgstr ""
+msgstr "InstalÄtÄ Tor versija ir novecojusi vai vairs netiek ieteikta. LÅ«dzu apmeklÄjiet Tor tÄ«mekļa vietni, lai lejuplÄdÄtu jaunÄko versiju."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor website: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Tor tīmekļa vietne: %1"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"All subsequent connections will appear to be different than your old "
"connections."
-msgstr ""
+msgstr "Visi turpmÄkie savienojumi tiks rÄdÄ«ti kÄ atšķirÄ«gi no JÅ«su iepriekÅ¡Äjiem savienojumiem."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Failed to Create New Identity"
-msgstr ""
+msgstr "NeizdevÄs izveidot jaunu identitÄti"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Port Forwarding Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Portu pÄradresÄÅ¡ana neizdevÄs"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia'i neizdevÄs nokonfigurÄt automÄtisku portu pÄradresÄciju."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia Control Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia vadības panelis"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Statuss"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia's saīsnes"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Setup Relaying"
-msgstr ""
+msgstr "IestatÄ«t retranslÄÅ¡anu"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Set up a relay and help the network grow"
-msgstr ""
+msgstr "IestatÄ«t retranslÄÅ¡anu un palÄ«dzÄt tÄ«klam plesties"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View the Network"
More information about the tor-commits
mailing list