[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Nov 10 17:45:20 UTC 2012
commit 9d3a9a0cfca7b0965b39affde240a63efc2520b8
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Nov 10 17:45:19 2012 +0000
Update translations for vidalia_alpha
---
es/vidalia_es.po | 160 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
lv/vidalia_lv.po | 80 ++++++++++++++--------------
2 files changed, 120 insertions(+), 120 deletions(-)
diff --git a/es/vidalia_es.po b/es/vidalia_es.po
index 3471a5f..600cc26 100644
--- a/es/vidalia_es.po
+++ b/es/vidalia_es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-10 17:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-10 17:43+0000\n"
"Last-Translator: strel <strelnic at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,68 +21,68 @@ msgstr ""
msgctxt "AboutDialog"
msgid "About Vidalia"
-msgstr "Acerca de Vidalia "
+msgstr "Acerca de Vidalia"
msgctxt "AboutDialog"
msgid "License"
-msgstr "Licencia "
+msgstr "Licencia"
msgctxt "AboutDialog"
msgid "Vidalia 0.2.0"
-msgstr "Vidalia 0.2.0 "
+msgstr "Vidalia 0.2.0"
msgctxt "AboutDialog"
msgid "Tor 0.2.0.32"
-msgstr "Tor 0.2.0.32 "
+msgstr "Tor 0.2.0.32"
msgctxt "AboutDialog"
msgid "Qt 4.4.2"
-msgstr "Qt 4.4.2 "
+msgstr "Qt 4.4.2"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
-msgstr "'%1' no es una dirección IP válida. "
+msgstr "'%1' no es una dirección IP válida."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
-msgstr "Ha seleccionado autentificación por 'Contraseña', pero no ha especificado ninguna. "
+msgstr "Ha seleccionado autentificación por 'Contraseña', pero no ha especificado ninguna."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select Tor Configuration File"
-msgstr "Seleccione el Archivo de Configuración de Tor "
+msgstr "Seleccione el Archivo de Configuración de Tor"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "File Not Found"
-msgstr "Archivo No Encontrado "
+msgstr "Archivo No Encontrado"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr "%1 no existe. ¿Desea crearlo? "
+msgstr "%1 no existe. ¿Desea crearlo?"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Failed to Create File"
-msgstr "Error al Crear Archivo "
+msgstr "Error al Crear Archivo"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Unable to create %1 [%2]"
-msgstr "No se pudo crear %1 [%2] "
+msgstr "No se pudo crear %1 [%2]"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
-msgstr "Seleccione una Carpeta para Almacenar Datos de Tor "
+msgstr "Seleccione una Carpeta para Almacenar Datos de Tor"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Unable to remove Tor Service"
-msgstr "No se pudo eliminar el Servicio Tor "
+msgstr "No se pudo eliminar el Servicio Tor"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Unable to install Tor Service"
-msgstr "No se pudo instalar el Servicio Tor "
+msgstr "No se pudo instalar el Servicio Tor"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
-msgstr "Vidalia no pudo instalar el servicio Tor. "
+msgstr "Vidalia no pudo instalar el servicio Tor."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
@@ -94,19 +94,19 @@ msgstr "Dirección: "
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "None"
-msgstr "Ninguna "
+msgstr "Ninguna"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Cookie"
-msgstr "Cookie "
+msgstr "Cookie"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Password"
-msgstr "Contraseña "
+msgstr "Contraseña"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Randomly Generate"
-msgstr "Generar aleatoriamente "
+msgstr "Generar aleatoriamente"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ":"
@@ -114,79 +114,79 @@ msgstr ":"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Tor Configuration File"
-msgstr "Fichero de configuración de Tor "
+msgstr "Fichero de configuración de Tor"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
-msgstr "Iniciar Tor con el archivo de configuración especificado (torrc) "
+msgstr "Iniciar Tor con el archivo de configuración especificado (torrc)"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select path to your configuration file"
-msgstr "Seleccione la ruta a su archivo de configuración "
+msgstr "Seleccione la ruta a su archivo de configuración"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Browse"
-msgstr "Examinar "
+msgstr "Examinar"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Data Directory"
-msgstr "Carpeta de Datos "
+msgstr "Carpeta de Datos"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
-msgstr "Almacenar datos de Tor en la siguiente carpeta "
+msgstr "Almacenar datos de Tor en la siguiente carpeta"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
-msgstr "Seleccione la carpeta que se utilizará para almacenar datos de Tor "
+msgstr "Seleccione la carpeta que se utilizará para almacenar datos de Tor"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Tor Control"
-msgstr "Control de Tor "
+msgstr "Control de Tor"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
-msgstr "Usar conexión TCP (ControlPort) "
+msgstr "Usar conexión TCP (ControlPort)"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Path:"
-msgstr "Ruta: "
+msgstr "Ruta de acceso:"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
-msgstr "Usar socket de dominio Unix (ControlSocket) "
+msgstr "Usar socket de dominio Unix (ControlSocket)"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Edit current torrc"
-msgstr "Editar archivo de configuración torrc "
+msgstr "Editar archivo de configuración torrc"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
-msgstr "NOTA: esto editará el archivo torrc actualmente cargado "
+msgstr "NOTA: esto editará el archivo torrc actualmente cargado"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "ControlSocket path doesn't exist."
-msgstr "La ruta de ControlSocket no existe. "
+msgstr "La ruta de ControlSocket no existe."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
"The specified Tor configuration file location contains characters that "
"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
-msgstr "La ubicación especificada para el archivo de configuración de Tor (torrc) contiene caracteres que no se pueden representar en la actual codificación de caracteres de 8 bits de su sistema. "
+msgstr "La ubicación especificada para el archivo de configuración de Tor (torrc) contiene caracteres que no se pueden representar en la actual codificación de caracteres de 8 bits de su sistema."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
" represented in your system's current 8-bit character encoding."
-msgstr "La ubicación especificada para la carpeta de datos de Tor contiene caracteres que no se puede representar en la actual codificación de caracteres de 8 bits de su sistema. "
+msgstr "La ubicación especificada para la carpeta de datos de Tor contiene caracteres que no se puede representar en la actual codificación de caracteres de 8 bits de su sistema."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Warning"
-msgstr "Advertencia "
+msgstr "Advertencia"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
-msgstr "Ha cambiado la ruta de torrc, ¿le gustarÃa reiniciar Tor? "
+msgstr "Ha cambiado la ruta de torrc, ¿le gustarÃa reiniciar Tor?"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Archivo de Configuración Tor (torrc);;Todos los Archivos (*)"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select a file to use for Tor socket path"
-msgstr "Seleccione un archivo a utilizar para la ruta del socket de Tor "
+msgstr "Seleccione un archivo a utilizar para la ruta del socket de Tor"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Configure ControlPort automatically"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
-msgstr "Vidalia no fue capaz de eliminar el servicio de Tor. \n \nPuede que sea necesario eliminarlo de manera manual. "
+msgstr "Vidalia no fue capaz de eliminar el servicio de Tor.\n\nPuede que sea necesario eliminarlo de manera manual."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select a Directory to Use for Panic"
@@ -243,23 +243,23 @@ msgstr "Selecciones un Directorio para usarlo como Panico"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Language"
-msgstr "Idioma "
+msgstr "Idioma"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Choose the language used in Vidalia"
-msgstr "Seleccione el idioma a utilizar en Vidalia "
+msgstr "Seleccione el idioma a utilizar en Vidalia"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Style"
-msgstr "Estilo "
+msgstr "Estilo"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Choose Vidalia's interface style"
-msgstr "Escoja el estilo de la interfaz de Vidalia "
+msgstr "Escoja el estilo de la interfaz de Vidalia"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
-msgstr "Vidalia no pudo cargar la traducción al idioma seleccionado. "
+msgstr "Vidalia no pudo cargar la traducción al idioma seleccionado."
msgctxt "AppearancePage"
msgid ""
@@ -284,35 +284,35 @@ msgstr "Desde: "
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Hide Settings"
-msgstr "Ocultar Preferencias "
+msgstr "Ocultar Preferencias"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Show Settings"
-msgstr "Mostrar Preferencias "
+msgstr "Mostrar Preferencias"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar "
+msgstr "Reiniciar"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Receive Rate"
-msgstr "Tasa de Recepción "
+msgstr "Tasa de Recepción"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Send Rate"
-msgstr "Tasa de EnvÃo "
+msgstr "Tasa de EnvÃo"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Always on Top"
-msgstr "Siempre Encima "
+msgstr "Siempre Encima"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Style"
-msgstr "Estilo "
+msgstr "Estilo"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
-msgstr "Cambia la transparencia del Gráfico de Ancho de Banda "
+msgstr "Cambia la transparencia del Gráfico de Ancho de Banda"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "100"
@@ -324,75 +324,75 @@ msgstr "% Opaco"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Save"
-msgstr "Guardar "
+msgstr "Guardar"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar "
+msgstr "Cancelar"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Bandwidth Graph"
-msgstr "Gráfico de Ancho de Banda "
+msgstr "Gráfico de Ancho de Banda"
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Starting HTTPS bridge request..."
-msgstr "Iniciando solicitud de bridge (puente a Tor no propagado) por HTTPS... "
+msgstr "Iniciando solicitud de bridge (puente a Tor no propagado) por HTTPS..."
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Connecting to %1:%2..."
-msgstr "Conectando a %1:%2... "
+msgstr "Conectando a %1:%2..."
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
-msgstr "Enviando una solicitud de bridges por HTTPS... "
+msgstr "Enviando una solicitud de bridges por HTTPS..."
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Downloading a list of bridges..."
-msgstr "Descargando una lista de bridges... "
+msgstr "Descargando una lista de bridges..."
msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
msgid "Downloading Bridges"
-msgstr "Descargando Bridges (puentes a Tor no propagados) "
+msgstr "Descargando Bridges (puentes a Tor no propagados)"
msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
msgid "Unable to download bridges: %1"
-msgstr "No se pudo descargar bridges: %1 "
+msgstr "No se pudo descargar bridges: %1"
msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
msgid "Retrying bridge request..."
-msgstr "Reintentando la solicitud de bridge... "
+msgstr "Reintentando la solicitud de bridge..."
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Country"
-msgstr "PaÃs "
+msgstr "PaÃs"
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "# Clients"
-msgstr "Nº. de Clientes "
+msgstr "Nº. de Clientes"
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
-msgstr "Clientes de los siguientes paÃses han usado su repetidor bridge desde %1 "
+msgstr "Clientes de los siguientes paÃses han usado su repetidor bridge desde %1"
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Bridge Usage Summary"
-msgstr "Resumen de Uso del Bridge (puente a Tor no propagado) "
+msgstr "Resumen de Uso del Bridge (puente a Tor no propagado)"
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Client Summary"
-msgstr "Resumen del Cliente "
+msgstr "Resumen del Cliente"
msgctxt "Circuit"
msgid "New"
-msgstr "Nuevo "
+msgstr "Nuevo"
msgctxt "Circuit"
msgid "Open"
-msgstr "Abierto "
+msgstr "Abierto"
msgctxt "Circuit"
msgid "Building"
-msgstr "Construyendo "
+msgstr "Construyendo"
msgctxt "Circuit"
msgid "Failed"
@@ -400,15 +400,15 @@ msgstr "Fallido"
msgctxt "Circuit"
msgid "Closed"
-msgstr "Cerrado "
+msgstr "Cerrado"
msgctxt "Circuit"
msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido "
+msgstr "Desconocido"
msgctxt "CircuitItem"
msgid "<Path Empty>"
-msgstr "<Ruta VacÃa> "
+msgstr "<Ruta VacÃa>"
msgctxt "CircuitListWidget"
msgid "Connection"
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Cerrar Circuito (Del)"
msgctxt "CircuitListWidget"
msgid "Close Stream (Del)"
-msgstr "Cerrar flujo (Del)"
+msgstr "Cerrar Flujo (Del)"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "General"
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Ayuda"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Error Saving Settings"
-msgstr "Error al Guardar las Preferencias"
+msgstr "Error al Guardar Preferencias"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
@@ -476,15 +476,15 @@ msgstr "Preferencias"
msgctxt "ControlConnection"
msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
-msgstr "Vidalia no pudo conectarse con Tor. (%1)"
+msgstr "Vidalia no pudo conectarse a Tor. (%1)"
msgctxt "ControlConnection"
msgid "Control socket is not connected."
-msgstr "Conector de Control no está conectado."
+msgstr "ControlSocket (socket de dominio Unix) no está conectado."
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
msgid "Problem connecting to Tor"
-msgstr "Error de conexión con Tor"
+msgstr "Problema al conectar a Tor"
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
msgid ""
diff --git a/lv/vidalia_lv.po b/lv/vidalia_lv.po
index 4994252..afa0d3d 100644
--- a/lv/vidalia_lv.po
+++ b/lv/vidalia_lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-10 17:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-10 17:45+0000\n"
"Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>\n"
"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -269,11 +269,11 @@ msgstr ""
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Hide the Tray Icon"
-msgstr ""
+msgstr "PaslÄpt ikonjoslas ikonas"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Hide the Dock Icon"
-msgstr ""
+msgstr "PaslÄpt doka ikonas"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Since:"
@@ -494,7 +494,7 @@ msgid ""
"Tor is already running, but Vidalia can't connect to it.\n"
"\n"
"This can happen when something else (such as another active Vidalia process, or a Vidalia process that crashed) launched Tor."
-msgstr "Tor jau strÄdÄ, bet Vidalia nevar ar to izveidot savienojumu.\n\nTÄda situÄcija ir iespÄjama, kad kaut kas cits (piem., cits aktÄ«vs vai avarÄjis Vidalia process) ir uzsÄcis Tor."
+msgstr "Tor jau darbojas, bet Vidalia nevar ar to izveidot savienojumu.\n\nTÄda situÄcija ir iespÄjama, kad kaut kas cits (piem., cits aktÄ«vs vai avarÄjis Vidalia process) ir uzsÄcis Tor."
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
msgid ""
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "MÄs nevarÄjÄm pÄrstartÄt Vidalia automÄtiski. LÅ«dzu pÄrstartÄji
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Please fill a ticket in:"
-msgstr ""
+msgstr "LÅ«dzu aizpildiet problÄmu pieteikumu:"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid ""
@@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Vidalia'i neizdevÄs atkÄrtoti ielÄdÄt Tor'a konfigurÄciju."
msgctxt "MainWindow"
msgid "No dettached tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Nav atvienotu ciļÅu"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Panic is enabled"
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr "Panika!"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Reattach tabs"
-msgstr ""
+msgstr "AtkÄrtoti pievienot cilnes"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Plugins"
@@ -2059,7 +2059,7 @@ msgid ""
"It seems Tor has stopped running since Vidalia started it.\n"
"\n"
"See the Advanced Message Log for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Å Ä·iet, ka Tor pÄrtrauca darboties, pÄc tam, kad Vidalia to uzsÄka.\n\nSkatiet ZiÅojumu lietpratÄ«gu reÄ£istru, lai uzzinÄtu vairÄk informÄciju."
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -2516,13 +2516,13 @@ msgstr "Statuss"
msgctxt "NetViewer"
msgid "<a href=\"server.offline\">Why is my relay offline?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"server.offline\">Why is my relay offline?</a>"
msgctxt "NetViewer"
msgid ""
"If your relay isn't listed among the others, it may be because it doesn't "
"have a Running flag yet. <a href=\"server.consensus\">What's this?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Ja JÅ«su retranslators nav norÄdÄ«ts kopÄ ar citiem, iespÄjams, tam vÄl nav sava darbÄ«bas karodziÅa. <a href=\"server.consensus\">Kas tas ir?</a>"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Exit circuits"
@@ -2682,35 +2682,35 @@ msgstr "BRĪDINÄJUMS: %1 nav informÄcijas datne."
msgctxt "PluginWrapper"
msgid "%1: Processing..."
-msgstr ""
+msgstr "%1: Notiek apstrÄde..."
msgctxt "PluginWrapper"
msgid ""
"%4: ERROR: Line: %1 - Column: %2\n"
"%3"
-msgstr ""
+msgstr "%4: KĻŪDA: Rinda: %1 - Kolona: %2\n%3"
msgctxt "PluginWrapper"
msgid "%1: Error opening file %2"
-msgstr ""
+msgstr "%1: Kļūda atverot datni %2"
msgctxt "PluginWrapper"
msgid "%2: ERROR: Cannot open %1"
-msgstr ""
+msgstr "%2: KĻŪDA: Nevar atvÄrt %1"
msgctxt "PluginWrapper"
msgid "%2: ERROR: Parsing %1"
-msgstr ""
+msgstr "%2: KĻŪDA: parsÄjot %1"
msgctxt "PluginWrapper"
msgid ""
"Line: %1 - Column: %2\n"
"Message: %3"
-msgstr ""
+msgstr "LÄ«nija: %1 - Kolona: %2\nZiÅojums: %3"
msgctxt "PluginWrapper"
msgid "%1: Starting..."
-msgstr ""
+msgstr "%1: Notiek startÄÅ¡ana..."
msgctxt "PluginWrapper"
msgid "%1: Stoping..."
@@ -2934,7 +2934,7 @@ msgstr "LÅ«dzu jauniniet savu Tor programmatÅ«ru vai konfigurÄjiet Tor par para
msgctxt "ServerPage"
msgid "Your bridge relay is not running."
-msgstr "JÅ«su tilta retranslators nestrÄdÄ."
+msgstr "JÅ«su tilta retranslators nedarbojas."
msgctxt "ServerPage"
msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
@@ -3717,17 +3717,17 @@ msgctxt "UpdateProcess"
msgid ""
"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
"not find '%1'."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia nespÄja pÄrbaudÄ«t pieejamos programmatÅ«ras jauninÄjumus, jo tÄ nevarÄja atrast '%1'."
msgctxt "UpdateProcess"
msgid ""
"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
"update process exited unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia nespÄja pÄrbaudÄ«t pieejamos programmatÅ«ras jauninÄjumus, jo Tor jauninÄÅ¡anas process negaidÄ«ti beidzÄs."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Checking for available updates..."
-msgstr ""
+msgstr "PÄrbauda pieejamos jauninÄjumus..."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Hide"
@@ -3735,15 +3735,15 @@ msgstr "PaslÄpt"
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Downloading updates..."
-msgstr ""
+msgstr "LejuplÄdÄ jauninÄjumus..."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Installing updated software..."
-msgstr ""
+msgstr "InstalÄ jauninÄto progrmmatÅ«ru..."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Done! Your software is now up to date."
-msgstr ""
+msgstr "DarÄ«ts! JÅ«su programmatÅ«ra ir atjauninÄta."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "OK"
@@ -3751,11 +3751,11 @@ msgstr "Labi"
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Software Updates"
-msgstr ""
+msgstr "ProgrammatÅ«ras atjauninÄjumi"
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Checking for updates..."
-msgstr ""
+msgstr "PÄrbauda atjauninÄjumus..."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Cancel"
@@ -3763,11 +3763,11 @@ msgstr "Atcelt"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Software Updates Available"
-msgstr ""
+msgstr "Ir pieejami programmatÅ«ras atjauninÄjumi"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Remind Me Later"
-msgstr ""
+msgstr "AtgÄdinÄt vÄlÄk"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Install"
@@ -3775,7 +3775,7 @@ msgstr "InstalÄt"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
-msgstr ""
+msgstr "NorÄdÄ«tÄs atjauninÄtÄs programmatÅ«ras pakotnes ir sagatavotas instalÄcijai:"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Package"
@@ -3807,7 +3807,7 @@ msgstr "Palīdzība"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "MÄÄ£inÄt vÄlreiz"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Show Log"
@@ -3831,19 +3831,19 @@ msgstr "PÄrlÅ«kot"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid Argument"
-msgstr ""
+msgstr "NederÄ«ga argumenta vÄrtÄ«ba"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Vidalia is already running"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia jau darbojas"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Displays this usage message and exits."
-msgstr ""
+msgstr "ParÄda Å¡o lietojuma ziÅojumu, un iziet"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
-msgstr ""
+msgstr "Atiestata visus saglabÄtos Vidalia's iestatÄ«jumus."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
@@ -3887,18 +3887,18 @@ msgstr ""
msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid GUI style specified:"
-msgstr ""
+msgstr "NorÄdÄ«ts nederÄ«gs grafiskÄs lietotÄja saskarnes jeb GLS stils:"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid log level specified:"
-msgstr ""
+msgstr "NorÄdÄ«ts nederÄ«gs žurnÄla lÄ«menis:"
msgctxt "Vidalia"
msgid ""
"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
"\n"
"Would you like to continue starting Vidalia?"
-msgstr ""
+msgstr "IespÄjams, ka cits Vidalia's process jau darbojas. Ja, patiesÄ«bÄ, cits Vidalia process nedarbojas, varat izvÄlÄties turpinÄt.\n\nVai vÄlaties turpinÄt uzsÄkt Vidalia darbÄ«bu?"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 secs"
@@ -3922,12 +3922,12 @@ msgstr "%1 GB/s"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 days"
-msgstr ""
+msgstr "%1 dienas"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 hours"
-msgstr ""
+msgstr "%1 stundas"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 mins"
-msgstr ""
+msgstr "%1 min"
More information about the tor-commits
mailing list