[tor-commits] [translation/orbot_completed] Update translations for orbot_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Nov 5 04:15:15 UTC 2012
commit 95a9b7fa0681f6bb6763cab94345e48c352fe825
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Nov 5 04:15:12 2012 +0000
Update translations for orbot_completed
---
values-es/strings.xml | 18 +++++++++---------
1 files changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/values-es/strings.xml b/values-es/strings.xml
index 916c2db..6c82b86 100644
--- a/values-es/strings.xml
+++ b/values-es/strings.xml
@@ -131,7 +131,7 @@
<string name="pref_entrance_node_dialog">Introduzca reglas para nodos de entrada </string>
<!--<string name="pref_use_whispercore">Use WhisperCore</string>
<string name="pref_use_whispercore_summary">Use the proprietary NetFilter APIs provided by WhisperSystems (required device with WhisperCore installed)</string>-->
- <string name="pref_proxy_title">Proxy de Salida (si su conexión sale a internet por proxy)</string>
+ <string name="pref_proxy_title">Proxy de Salida (si su conexión a internet sale por proxy)</string>
<string name="pref_proxy_type_title">Tipo de Proxy Saliente</string>
<string name="pref_proxy_type_summary">Protocolo a usar para el servidor proxy saliente (si su conexión sale a internet por proxy): HTTP, HTTPS, SOCKS4, SOCKS5 </string>
<string name="pref_proxy_type_dialog">Introduzca tipo de proxy</string>
@@ -151,8 +151,8 @@
<string name="couldn_t_start_tor_process_">No se pudo iniciar el proceso Tor: </string>
<string name="privoxy_is_running_on_port_">Privoxy se está ejecutando en el puerto: </string>
<string name="setting_up_port_based_transparent_proxying_">Estableciendo proxyficación transparente por puertos... </string>
- <string name="bridge_error">Error de Bridge </string>
- <string name="bridge_requires_ip">Para utilizar la funcion bridge (puente en sombra hacia la red Tor), debe introducir al menos una dirección IP de bridge. </string>
+ <string name="bridge_error">Error de Bridge (puente en sombra hacia Tor) </string>
+ <string name="bridge_requires_ip">Para utilizar la funcion bridge (puente en sombra hacia Tor), debe introducir al menos una dirección IP de bridge. </string>
<string name="send_email_for_bridges">Envie un correo a bridges at torproject.org sólo con el texto \"get bridges\" en el cuerpo del mensaje, desde una cuenta de gmail. </string>
<string name="error">Error </string>
<string name="your_reachableaddresses_settings_caused_an_exception_">¡Su configuración ReachableAdresses (direcciones alcanzables) ha producido una excepción! </string>
@@ -165,11 +165,11 @@
<string name="enter_exclude_nodes">Introduzca reglas para nodos a excluÃr </string>
<string name="strict_nodes">Hacer Estricta la Exclusión de Nodos (incluso si hay fallos de comunicación) </string>
<string name="use_only_these_specified_nodes">Usar *sólo* estos nodos especificados </string>
- <string name="bridges">Bridges (puentes en sombra hacia la red Tor) </string>
+ <string name="bridges">Bridges (puentes en sombra hacia Tor) </string>
<string name="use_bridges">Utilizar bridges (prevalece sobre la configuración de nodos de entrada) </string>
- <string name="bridges_obfuscated">Bridges Ofuscados </string>
+ <string name="bridges_obfuscated">Bridges Ofuscados (contra análisis de paquetes)</string>
<string name="enable_alternate_entrance_nodes_into_the_tor_network">Habilita nodos alternativos de entrada en la red Tor (cuyos descriptores propagan las autoridades de directorio bridge, más restrictivas que las del resto de nodos)</string>
- <string name="enable_if_configured_bridges_are_obfuscated_bridges">HabilÃtelo si los bridges configurados están ofuscados</string>
+ <string name="enable_if_configured_bridges_are_obfuscated_bridges">HabilÃtelo si los bridges (puentes en sombra hacia Tor) de su lista de configuración están ofuscados, encapsulando el tráfico SSL para evitar ser detectados. </string>
<string name="ip_address_and_port_of_bridges">Direcciones IP y puertos de los bridges </string>
<string name="enter_bridge_addresses">Introduzca direcciones de bridge </string>
<string name="relays">Repetidores de Tráfico (Relays)</string>
@@ -208,14 +208,14 @@
<string name="hidden_service_on">servicio oculto en: </string>
<string name="unable_to_read_hidden_service_name">no fue posible leer el nombre del servicio oculto </string>
<string name="unable_to_start_tor">No fue posible iniciar Tor: </string>
- <string name="pref_use_sys_iptables_title">Usar el Iptables del Sistema</string>
+ <string name="pref_use_sys_iptables_title">Usar el Iptables del Sistema </string>
<string name="pref_use_sys_iptables_summary">Usa el binario de Iptables del sistema en lugar del incluÃdo en el paquete de Orbot </string>
<string name="error_installing_binares">No fue posible instalar o actualizar los binarios de Tor. </string>
<string name="pref_use_persistent_notifications">Mantener siempre el icono de Orbot en la barra de tareas cuando esté conectado </string>
<string name="pref_use_persistent_notifications_title">Notificaciones Siempre Encendidas </string>
- <string name="notification_using_bridges">¡Bridges habilitados! </string>
+ <string name="notification_using_bridges">¡Bridges (puentes en sombra hacia Tor) habilitados! </string>
<string name="default_bridges"/>
- <string name="set_locale_title">Configurar Localización</string>
+ <string name="set_locale_title">Configurar Localización </string>
<string name="set_locale_summary">Elija localización e idioma para Orbot </string>
<string name="wizard_locale_title">Escoja idioma </string>
<string name="wizard_locale_msg">Deje el idioma por defecto o cambie el idioma actual </string>
More information about the tor-commits
mailing list