[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Nov 3 12:45:31 UTC 2012
commit ba97b844914712131c1b80ad8eb7abd6c4e7819c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Nov 3 12:45:31 2012 +0000
Update translations for vidalia_alpha
---
lv/vidalia_lv.po | 100 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 50 insertions(+), 50 deletions(-)
diff --git a/lv/vidalia_lv.po b/lv/vidalia_lv.po
index e592334..28d66b5 100644
--- a/lv/vidalia_lv.po
+++ b/lv/vidalia_lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-03 12:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-03 12:45+0000\n"
"Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>\n"
"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgid ""
"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
"if possible."
-msgstr ""
+msgstr "Visam, kas tiek sÅ«tÄ«ts caur Å¡o savienojumu var tikt izsekots. LÅ«dzu pÄrbaudiet JÅ«su lietotnes konfigurÄciju un, ja iespÄ“jams, izmantojiet tikai Å¡ifrÄ“tus protokolus, piem., SSL."
msgctxt "MainWindow"
msgid "toolBar"
@@ -1986,13 +1986,13 @@ msgstr "Darbības"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
-msgstr ""
+msgstr "SÄknÄ“ torrc no %1 uz %2"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Vidalia tried to restart Tor, but was not able to. Please check your Task "
"Manager to ensure there are no other Tor processes running."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia mēģinÄja pÄrstartÄ“t Tor, bet - nesekmÄ«gi. LÅ«dzu pÄrbaudiet savu Uzdevumu pÄrvaldnieku, lai pÄrliecinÄtos, ka nav citu aktÄ«vu Tor procesu."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error reloading configuration"
@@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr "Kļūda atkÄrtoti ielÄdÄ“jot konfigurÄciju"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to reload Tor's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia'i neizdevÄs atkÄrtoti ielÄdÄ“t Tor'a konfigurÄciju."
msgctxt "MainWindow"
msgid "No dettached tabs"
@@ -2066,14 +2066,14 @@ msgid ""
"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
"\n"
"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
-msgstr ""
+msgstr "JÅ«s paÅ¡reiz nodroÅ¡inat retranslatora darbu. Retranslatora darba pÄrtraukÅ¡ana pÄrtrauks visus klientu aktÄ«vos savienojumus.\n\nVai vÄ“laties izslÄ“gt pretimnÄkoÅ¡Ä veidÄ, proti, dot klientiem zinÄmu laiku, lai atrastu jaunu retranslatoru?"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
"\n"
"Please check the message log for recent warning or error messages."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia konstatÄ“ja, ka Tor programmatÅ«ra negaidÄ«ti beidza darbu.\n\nLÅ«dzu pÄrbaudiet ziņojumu žurnÄlu, vÄ“rÅ¡ot uzmanÄ«bu uz neseniem brÄ«dinÄjuma vai kļūdu ziņojumiem."
msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
@@ -2097,43 +2097,43 @@ msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Your relay is shutting down.\n"
"Click 'Stop' again to stop your relay now."
-msgstr ""
+msgstr "Jūsu retranslators izslēdzas.\nLai apturētu Jūsu retranslatoru, noklikšķiniet vēlreiz uz 'Stop'."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūdu iestatīšanas filtrs"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia'i neizdevÄs reÄ£istrÄ“ties Tor'a žurnÄla notikumiem."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Opening Log File"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda atverot žurnÄla datni"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia'i neizdevÄs atvÄ“rt norÄdÄ«to žurnÄla datni."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Log Filename Required"
-msgstr ""
+msgstr "NepiecieÅ¡ams žurnÄla datnes vÄrds "
msgctxt "MessageLog"
msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
-msgstr ""
+msgstr "Lai varÄ“tu saglabÄt žurnÄla ziņojumus datnÄ“, Jums jÄnorÄda datnes vÄrds."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Select Log File"
-msgstr ""
+msgstr "IzvÄ“lÄ“ties žurnÄla datni"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save Log Messages"
-msgstr ""
+msgstr "SaglabÄt žurnÄla ziņojumus"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Text Files (*.txt)"
-msgstr ""
+msgstr "Teksta datnes (*.txt)"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Vidalia"
@@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr "Netika atrasts"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Search found 0 matches."
-msgstr ""
+msgstr "Meklēšana atrada 0 atbilstību."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Message Log"
@@ -2161,27 +2161,27 @@ msgstr "Ziņojumu žurnÄls"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Message Filters..."
-msgstr ""
+msgstr "Ziņojumu filtri..."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Set message filters"
-msgstr ""
+msgstr "Iestatīt ziņojumu filtrus"
msgctxt "MessageLog"
msgid "History Size..."
-msgstr "Vēstures lielums..."
+msgstr "Vēstures izmērs..."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Set maximum number of messages to display"
-msgstr ""
+msgstr "IestatÄ«t maksimÄlo parÄdÄmo ziņojumu skaitu"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Notīrīt"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
-msgstr ""
+msgstr "Ziņojumu žurnÄlÄ notÄ«rÄ«t visus ziņojumus (Ctrl+E)"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+E"
@@ -2189,11 +2189,11 @@ msgstr "Ctrl+E"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopēt"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
-msgstr ""
+msgstr "Kopēt izvēlētos ziņojumus starpliktuvē (Ctrl+C)"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+C"
@@ -2201,91 +2201,91 @@ msgstr "Ctrl+C"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "Atlasīt visu"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
-msgstr ""
+msgstr "Atlasīt visus ziņojumus (Ctrl+A)"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+A"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+A"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save All"
-msgstr ""
+msgstr "SaglabÄt visu"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save all messages to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Visus ziņojumus saglabÄt datnÄ“"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save Selected"
-msgstr ""
+msgstr "SaglabÄt atlasÄ«to"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save selected messages to a file"
-msgstr ""
+msgstr "AtlasÄ«tos ziņojumus saglabÄt datnÄ“"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Iestatījumi"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Adjust Message Log Settings"
-msgstr ""
+msgstr "PielÄgot ziņojuma žurnÄla iestatÄ«jumus"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+T"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+T"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Palīdzība"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Show the help browser"
-msgstr ""
+msgstr "RÄdÄ«t palÄ«dzÄ«bas pÄrlÅ«ku"
msgctxt "MessageLog"
msgid "F1"
-msgstr ""
+msgstr "F1"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Aizvērt"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Close the Message Log"
-msgstr ""
+msgstr "AizvÄ“rt ziņojumu žurnÄlu"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Esc"
-msgstr ""
+msgstr "Esc"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Atrast"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
-msgstr ""
+msgstr "Atrast visus ziņojumus, kuri ietver meklēto tekstu (Ctrl+F)"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+F"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+F"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Laiks"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tips"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Ziņojums"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Saves the current Message Log settings"
@@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save Settings"
-msgstr ""
+msgstr "SaglabÄt iestatÄ«jumus"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Cancels changes made to settings"
@@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Atcelt"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Message Filter"
More information about the tor-commits
mailing list