[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu May 10 10:45:13 UTC 2012
commit b6de32c3b633de03bb7a7a99b20a60908553b73c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu May 10 10:45:13 2012 +0000
Update translations for vidalia_alpha
---
el/vidalia_el.po | 96 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 48 insertions(+), 48 deletions(-)
diff --git a/el/vidalia_el.po b/el/vidalia_el.po
index 7a3b661..5aa90c7 100644
--- a/el/vidalia_el.po
+++ b/el/vidalia_el.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-10 10:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-10 10:29+0000\n"
"Last-Translator: anvo <fragos.george at hotmail.com>\n"
"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "ΣÏάλμα καÏά Ïην εÏαναÏÏÏÏÏÏη ÏÏν ÏÏ
θμί
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to reload Tor's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Το Vidalia δεν μÏÏÏεÏε να εÏαναÏοÏÏÏÏει ÏÎ¹Ï ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
Tor."
msgctxt "MainWindow"
msgid "No dettached tabs"
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr "ÎÏ
ÏÏμαÏη αÏοθήκεÏ
Ïη νÎÏν μηνÏ
μάÏÏν καÏ
msgctxt "MessageLog"
msgid "toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "γÏαμμή εÏγαλείÏν"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Always Save New Log Messages"
@@ -2364,13 +2364,13 @@ msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
-msgstr ""
+msgstr "ÎηνÏμαÏα ÏοÏ
εμÏανίζονÏαι ÏÏαν κάÏι είναι\nÏÎ¿Î»Ï Î»Î¬Î¸Î¿Ï ÎºÎ±Î¹ Ïο Tor δεν μÏοÏεί να ÏÏ
νεÏίÏει."
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that only appear when \n"
"something has gone wrong with Tor."
-msgstr ""
+msgstr "ÎηνÏμαÏα ÏοÏ
εμÏανίζονÏαι μÏνον ÏÏαν\nκάÏι δεν Ïάει καλά με Ïο Tor."
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
@@ -2378,26 +2378,26 @@ msgid ""
"during normal Tor operation and are \n"
"not considered errors, but you may \n"
"care about."
-msgstr ""
+msgstr "ÎηνÏμαÏα ÏοÏ
εμÏανίζονÏαι ÏÏάνια\nÏÏην διάÏκεια ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÎ®Ï Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏÎ³Î¯Î±Ï ÏοÏ
Tor και δεν\nθεÏÏοÏνÏαι ÏÏάλμαÏα, αλλά ÏοÏ
θα ÏÏÎÏει να μεÏιμνήÏεÏε για αÏ
Ïά."
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear frequently \n"
"during normal Tor operation."
-msgstr ""
+msgstr "ÎηνÏμαÏα ÏοÏ
εμÏανίζονÏαι ÏÏ
Ïνά\nÏÏη διάÏκεια ÏÏ
ÏιολογικÏν λειÏοÏ
ÏγιÏν ÏοÏ
Tor."
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Hyper-verbose messages primarily of \n"
"interest to Tor developers."
-msgstr ""
+msgstr "Î¥ÏεÏÏλÏαÏα μηνÏμαÏα ÏοÏ
κÏ
ÏίÏÏ\nαÏοÏοÏν ÏÏοÏ
Ï ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ ÏοÏ
Tor."
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Cannot write file %1\n"
"\n"
"%2."
-msgstr ""
+msgstr "ÎδÏ
ναμία εγγÏαÏÎ®Ï ÏοÏ
αÏÏείοÏ
%1\n\n%2."
msgctxt "NetViewer"
msgid "Refresh"
@@ -2477,15 +2477,15 @@ msgstr "Ctrl+Z"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Relay Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Îεν βÏÎθηκε αναμεÏαδÏÏηÏ"
msgctxt "NetViewer"
msgid "No details on the selected relay are available."
-msgstr ""
+msgstr "Îεν είναι διαθÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ Î¿Î¹ λεÏÏομÎÏÎµÎ¹ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïον εÏιλεγμÎνο αναμεÏαδÏÏη."
msgctxt "NetViewer"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "ÎγνÏÏÏο"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Full Screen"
@@ -2493,7 +2493,7 @@ msgstr "ÎÎγιÏÏη ÎθÏνη"
msgctxt "NetViewer"
msgid "View the network map as a full screen window"
-msgstr ""
+msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏοÏ
δικÏÏ
Î±ÎºÎ¿Ï ÏάÏÏη Ïε ÏÏοβολή ÏλήÏοÏ
Ï Î¿Î¸ÏνηÏ"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Ctrl+F"
@@ -2501,19 +2501,19 @@ msgstr "Ctrl+F"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Network Map"
-msgstr ""
+msgstr "ΧάÏÏÎ·Ï Î´Î¹ÎºÏÏοÏ
"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Relay"
-msgstr ""
+msgstr "ÎναμεÏαδοÏη"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Connection"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏνδεÏη"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "ÎαÏάÏÏαÏη"
msgctxt "NetViewer"
msgid "<a href=\"server.offline\">Why is my relay offline?</a>"
@@ -2629,49 +2629,49 @@ msgstr "ÎνÏιγÏαÏή εÏιλεγμÎνÏν ÏÏ
νδÎÏεÏν γÎÏÏ
Ï
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Find Bridges Now"
-msgstr ""
+msgstr "ÎναζήÏηÏη ÎεÏÏ
ÏÏν ΤÏÏα"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Îε ÏοιÏν άλλο ÏÏÏÏο μÏοÏÏ Î½Î± βÏÏ Î³ÎÏÏ
ÏεÏ;</a>"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Î ÏÏ Î¼ÏοÏÏ Î½Î± βÏÏ Î³ÎÏÏ
ÏεÏ;</a>"
msgctxt "NetworkPage"
msgid ""
"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
"again, or try another method of finding new bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Îεν Ï
ÏάÏÏοÏ
ν διαθÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ Î³ÎÏÏ
ÏÎµÏ Î±Ï
Ïή Ïη ÏÏιγμή. ÎÏοÏείÏε είÏε να ÏεÏιμÎνεÏε για λίγο και να ÏÏοÏÏαθήÏεÏε εκ νÎοÏ
, είÏε να δοκιμάÏεÏε διαÏοÏεÏική μÎθοδο αναζήÏηÏÎ·Ï Î½ÎÏν γεÏÏ
ÏÏν."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏήÏÏε Help για να δείÏε άλλοÏ
Ï ÏÏÏÏοÏ
Ï Î±Î½Î±Î¶Î®ÏηÏÎ·Ï Î½ÎÏν γεÏÏ
ÏÏν."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Address:"
-msgstr ""
+msgstr "ÎιεÏθÏ
νÏη:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "ΤÏÏοÏ:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "You must select the proxy type."
-msgstr ""
+msgstr "Î ÏÎÏει να εÏιλÎξεÏε Ïον ÏÏÏο ÏοÏ
ÏληÏεξοÏÏιοÏ
διακομηÏÏή."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "SOCKS 4"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS 4"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "SOCKS 5"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS 5"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "HTTP / HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP / HTTPS"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "You must specify one or more bridges."
@@ -2831,11 +2831,11 @@ msgstr "ÎÏοÏÏ
νδεδεμÎνο"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "ÎγνÏÏÏο"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Relay Details"
-msgstr ""
+msgstr "ÎεÏÏομÎÏÎµÎ¹ÎµÏ Î±Î½Î±Î¼ÎµÏαδÏÏη"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Summary"
@@ -2859,19 +2859,19 @@ msgstr "ÎιεÏθÏ
νÏη IP:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Platform:"
-msgstr ""
+msgstr "ΠλαÏÏÏÏμα:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Bandwidth:"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏÏÎ¿Ï Î¶ÏνηÏ:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Uptime:"
-msgstr ""
+msgstr "ÎιάÏκεια λειÏοÏ
ÏγίαÏ:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Contact:"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏαÏÎÏ:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Last Updated:"
@@ -2879,7 +2879,7 @@ msgstr "ΤελεÏ
Ïαία ÎνημÎÏÏÏη:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "ΠεÏιγÏαÏή:"
msgctxt "RouterListItem"
msgid "Offline"
@@ -3143,7 +3143,7 @@ msgstr "ÎνÏιγÏάÏÏε Ïη ÏαÏ
ÏÏÏηÏα ÏÎ·Ï ÏÏνδεÏÎ·Ï Î³
msgctxt "ServerPage"
msgid "No Recent Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Îεν Ï
ÏάÏÏει ÏÏÏÏÏαÏη ÏÏήÏη"
msgctxt "ServerPage"
msgid "No clients have used your relay recently."
@@ -3265,26 +3265,26 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "ÎνÏιγÏαÏή ÏÏο ÏÏÏÏειÏο"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "The Tor Software is Running"
-msgstr ""
+msgstr "Το ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Tor εκÏελείÏαι"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏ
Ïή Ïη ÏÏιγμή εκÏελείÏε Ïην ÎκδοÏη \"%1\" ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï Tor."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "The Tor Software is not Running"
-msgstr ""
+msgstr "Το ÏÏÏγÏαμμα Tor δεν εκÏελείÏαι"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
"details about any errors encountered."
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏήÏÏε \"Start Tor\" ÏÏον Πίνακα ÎλÎγÏοÏ
ÏοÏ
Vidalia για να εÏανεκκινήÏεÏε Ïο Tor. Îν Ïο Tor ÏεÏμαÏίÏÏηκε αναÏάνÏεÏα, εÏιλÎξÏε Ïο tab \"Advanced\" για λεÏÏομÎÏÎµÎ¹ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïιθανά ÏÏάλμαÏα."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3292,7 +3292,7 @@ msgid ""
"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
"software, which may contain important security, reliability and performance "
"fixes."
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏ
Ïή Ïη ÏÏιγμή εκÏελείÏε Ïην ÎκδοÏη \"%1\" ÏοÏ
Tor, η οÏοία δεν είναι ÏλÎον η ÏÏ
νιÏÏÏμενη. ÎναβαθμίÏÏε Ïο ÏÏÏγÏαμμα ÏÏην Ïιο ÏÏÏÏÏαÏη ÎκδοÏή ÏοÏ
η οÏοία ίÏÏÏ ÏεÏιÎÏει ÏημανÏικÎÏ Î²ÎµÎ»ÏιÏÏÎµÎ¹Ï Î±ÏÏαλείαÏ, αξιοÏιÏÏÎ¯Î±Ï ÎºÎ±Î¹ εÏιδÏÏεÏν."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3300,15 +3300,15 @@ msgid ""
"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
"version of the software, which may contain important security, reliability "
"and performance fixes."
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏ
Ïή Ïη ÏÏιγμή εκÏελείÏε Ïην ÎκδοÏη \"%1\" ÏοÏ
Tor, η οÏοία ίÏÏÏ Î´ÎµÎ½ λειÏοÏ
Ïγεί με Ïο ÏÏÎÏον δίκÏÏ
ο Tor. ÎναβαθμίÏÏε Ïο ÏÏÏγÏαμμα ÏÏην Ïιο ÏÏÏÏÏαÏη ÎκδοÏή ÏοÏ
η οÏοία ίÏÏÏ ÏεÏιÎÏει ÏημανÏικÎÏ Î²ÎµÎ»ÏιÏÏÎµÎ¹Ï Î±ÏÏαλείαÏ, αξιοÏιÏÏÎ¯Î±Ï ÎºÎ±Î¹ εÏιδÏÏεÏν."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
-msgstr ""
+msgstr "Το ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏÎ±Ï Î´ÎµÎ½ είναι ενημεÏÏμÎνο"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Connected to the Tor Network"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ
νδÎθηκε ÏÏο δίκÏÏ
ο Tor"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3612,15 +3612,15 @@ msgstr ""
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏικÏλληÏη"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "ÎκÏÏÏÏη"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏανάληÏη"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Select All"
More information about the tor-commits
mailing list