[tor-commits] [translation/whisperback] Update translations for whisperback
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue May 1 17:45:25 UTC 2012
commit 592900d4397fe4891644539a426c5d8663bb6eaa
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue May 1 17:45:25 2012 +0000
Update translations for whisperback
---
de/de.po | 20 ++++++++++----------
1 files changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/de/de.po b/de/de.po
index bf495f5..0ff90ea 100644
--- a/de/de.po
+++ b/de/de.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 22:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-14 22:02+0000\n"
-"Last-Translator: skep <skep at riseup.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-01 17:28+0000\n"
+"Last-Translator: talion <talion at caldron.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgid ""
"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
"Internet and mailbox providers?</p>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<h1>Hilf uns den Fehler zu beheben!</h1>\n<p>Lies <a href=\"%s\">unsere Anleitung zur Fehlerberichterstattung</a>.</p>\n<p><strong>Geben Sie nicht mehr persönliche Informationen an als benötigt!</strong></p>\n<h2>Ãber die Angabe einer Emailadresse</h2>\n<p>Wenn es Sie nicht stört, Teile Ihrer Identität gegenüber den Tails Entwicklern offenzulegen,\nkönnen Sie eine Emailadresse für Rückfragen angeben.\nEin zusätzlich angegebener PGP Schlüssel ermöglicht uns in Zukunft eine verschlüsselete Kommunikation.</p>\n<p>Jeder, der diese Antwort sehen kann, kann wahrscheinlich daraus folgern,\ndass Sie ein Tails Nutzer sind. Zeit sich zu fragen, wie sehr\nSie Ihrem Internet und Emailprovider vertrauen?</p>\n"
#: ../whisperBack/gui.py:229
msgid "Sending mail..."
@@ -147,11 +147,11 @@ msgid ""
"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
"\n"
"Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr ""
+msgstr "Die Fehlermeldung konnte aufgrund von Netzwerkproblemen nicht gesendet werden. Als Umgehungslösung können Sie die Fehlermeldung auf einem USB-Stick speichern und versuchen, Sie uns per Email an %s zu senden. Bedenken Sie, dass dieser Fehlerbericht so nicht anonymus sein wird, es sei denn, Sie unternehmen dazu weitere Schritte (z.b. die Verwendung einer Wegwerf-Emailadresse in Verbindung mit Tor).\n\nMöchten Sie diesen Fehlerbericht in eine Datei speichern?"
#: ../whisperBack/gui.py:401 ../data/whisperback.ui.h:11
msgid "WhisperBack"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack"
#: ../whisperBack/gui.py:402 ../data/whisperback.ui.h:8
msgid "Send feedback in an encrypted mail."
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Tails developers <tails at boum.org>"
#: ../whisperBack/gui.py:407
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Ãbersetzer Danksagung"
#: ../whisperBack/gui.py:434
msgid "This doesn's seem to be a valid URL or OpenPGP key."
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Optionale Kontakt Adresse"
#: ../data/whisperback.ui.h:7
msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Senden"
#: ../data/whisperback.ui.h:9
msgid "Summary"
@@ -229,15 +229,15 @@ msgid ""
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack - Senden Sie Ihre Rückmeldungen per verschlüsselter Email\nCopyright (C) 2009-2011 Tails Entwickler <tails at boum.org>\n\nEine inoffizielle Ãbersetzung der folgenden Lizenz finden Sie unter\nhttp://www.gnu.de/documents/gpl.de.html\n\nThis program is free software; you can redistribute it and/or modify\nit under the terms of the GNU General Public License as published by\nthe Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\nyour option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful, but\nWITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\nGeneral Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License\nalong with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
#: ../data/whisperback.ui.h:28
msgid "debugging info"
-msgstr ""
+msgstr "Informationen zur Fehlersuche"
#: ../data/whisperback.ui.h:29
msgid "headers"
-msgstr ""
+msgstr "Kopfzeilen"
#: ../data/whisperback.ui.h:30
msgid "https://tails.boum.org/"
More information about the tor-commits
mailing list