[tor-commits] [translation/vidalia_completed] Update translations for vidalia_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Mar 30 21:15:12 UTC 2012
commit 9f16eb85d8ba9a1e3dbc963349241575726544d0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Mar 30 21:15:12 2012 +0000
Update translations for vidalia_completed
---
nl/vidalia_nl.po | 109 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 70 insertions(+), 39 deletions(-)
diff --git a/nl/vidalia_nl.po b/nl/vidalia_nl.po
index 6abc476..221a484 100644
--- a/nl/vidalia_nl.po
+++ b/nl/vidalia_nl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Translators:
+#
# Translators:
# <Erik_Bos at usa.net>, 2011.
# <flabber at online.be>, 2011.
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 20:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-30 21:13+0000\n"
"Last-Translator: Shondoit Walker <shondoit+transifex at gmail.com>\n"
"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -204,6 +204,13 @@ msgstr "Configureer ControlPort automatisch"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"You've checked the autoconfiguration option for the ControlPort, but "
+"provided no Data Directory. Please add one, or uncheck the \"Configure "
+"ControlPort automatically\" option."
+msgstr "Je hebt de autoconfiguratie optie aangevinkt voor de ControlPort, maar hebt geen data folder opgegeven. Voeg er één toe of vink \"Configureer ControlPort automatisch\" uit."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -229,6 +236,23 @@ msgctxt "AppearancePage"
msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
msgstr "Vidalia kon de gekozen taal niet laden."
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid ""
+"System Icon Preferences (changes will take effect when you restart Vidalia)"
+msgstr "Systeem-icoon instellingen (aanpassingen zijn effectief wanneer je Vidalia herstart)"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Show the Tray Icon and Dock Icon (default)"
+msgstr "Geef het systeemvak- en het dock-icoon weer (standaard)"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Hide the Tray Icon"
+msgstr "Verberg het systeemvak-icoon"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Hide the Dock Icon"
+msgstr "Verberg het dock-icoon"
+
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Since:"
msgstr "Sinds:"
@@ -1754,10 +1778,6 @@ msgid "Connected to the Tor network!"
msgstr "Verbonden met het Tor-netwerk!"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Unrecognized startup status"
-msgstr "Onbekende opstartstatus"
-
-msgctxt "MainWindow"
msgid "miscellaneous"
msgstr "willekeurig"
@@ -2069,6 +2089,24 @@ msgid ""
msgstr "Alles wat worden verzonden via deze verbinding zou kunnen worden afgeluisterd. Controleer uw applicatie configuratie en gebruik, indien mogelijk, alleen gecodeerde protocollen zoals SSL."
msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr "Opstarten van torrc van %1 tot %2"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "(probably Telnet)"
+msgstr "(waarschijnlijk Telnet)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "(probably an email client)"
+msgstr "(waarschijnlijk een e-mail client)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
+"and unsafe connection to port %2."
+msgstr "Een van uw applicaties %1 lijkt een potentieel onveilige en niet-versleutelde verbinding met poort %2 te maken."
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr "mislukt (%1)"
@@ -2079,8 +2117,19 @@ msgid ""
msgstr "Uw relay is aan het afsluiten.\nKlik opnieuw op 'Stop' om uw relay nu te stoppen."
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
-msgstr "Opstarten van torrc van %1 tot %2"
+msgid ""
+"Vidalia can't find out how to talk to Tor because it can't access this file: %1\n"
+"\n"
+"Here's the last error message:\n"
+"%2"
+msgstr "Vidalia weet niet hoe met Tor te communiceren omdat hij het volgende bestand niet kan openen: %1\n\nHier is het laatste foutbericht: %2"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"It seems Tor has stopped running since Vidalia started it.\n"
+"\n"
+"See the Advanced Message Log for more information."
+msgstr "Het lijkt er op dat Tor gestopt is sinds Vidalia het gestart heeft.\n\nZie de geavanceerde berichten log voor meer informatie."
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -2096,20 +2145,6 @@ msgid ""
"Please check the message log for recent warning or error messages."
msgstr "Vidalia heeft vastgesteld dat de Tor software onverwacht is afgesloten.\n\nControleert u alstublieft het berichtenlog voor recente waarschuwingen of foutmeldingen."
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "(probably Telnet)"
-msgstr "(waarschijnlijk Telnet)"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "(probably an email client)"
-msgstr "(waarschijnlijk een e-mail client)"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
-"and unsafe connection to port %2."
-msgstr "Een van uw applicaties %1 lijkt een potentieel onveilige en niet-versleutelde verbinding met poort %2 te maken."
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr "Fout bij Filter Instellen"
@@ -2522,14 +2557,6 @@ msgid "Ctrl+F"
msgstr "Ctrl+F"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Invalid Bridge"
-msgstr "Ongeldige Bridge"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "The specified bridge identifier is not valid."
-msgstr "De opgegeven bridge identificatie is niet geldig."
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Copy (Ctrl+C)"
msgstr "Kopieër (Ctrl+C)"
@@ -2662,13 +2689,13 @@ msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "HTTP / HTTPS"
msgstr "HTTP / HTTPS"
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must specify one or more bridges."
+msgstr "Je moet één of meer bridges opgeven."
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr "toestaan"
@@ -2846,10 +2873,6 @@ msgid "Run as a client only"
msgstr "Gebruik alleen als client"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Relay traffic for the Tor network"
-msgstr "Herleid verkeer van het Tor-netwerk"
-
-msgctxt "ServerPage"
msgid "Relay Port:"
msgstr "Relay poort:"
@@ -3094,6 +3117,14 @@ msgid "Automatically distribute my bridge address"
msgstr "Verdeel automatisch mijn bridge adres"
msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
+msgstr "Herleid verkeer voor het Tor netwerk (exit relay)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
+msgstr "Herleid verkeer binnen het Tor-netwerk (non-exit relay)"
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr "Spiegel van de relay directory"
More information about the tor-commits
mailing list