[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Mar 25 00:15:15 UTC 2012
commit 3888f817a2019a44e1d69920393ec71d6384cc5b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Mar 25 00:15:14 2012 +0000
Update translations for vidalia_alpha
---
ru/vidalia_ru.po | 98 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 49 insertions(+), 49 deletions(-)
diff --git a/ru/vidalia_ru.po b/ru/vidalia_ru.po
index ba14e3d..bae9cde 100644
--- a/ru/vidalia_ru.po
+++ b/ru/vidalia_ru.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-24 23:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-25 00:11+0000\n"
"Last-Translator: liquixis <liquixis at gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -204,31 +204,31 @@ msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
"<b>WARNING</b>: If you hand pick the password it will be saved as plain text"
" in Vidalia's configuration file. Using a random password is safer."
-msgstr ""
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐÐÐ</b>: еÑли Ð²Ñ Ð²ÑÑÑнÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´Ð¸Ñе паÑолÑ. он бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñан в оÑкÑÑÑом виде в Ñайле конÑигÑÑаÑии Vidalia. ÐÑполÑзование ÑлÑÑайного паÑÐ¾Ð»Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñней."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Panic"
-msgstr ""
+msgstr "ТÑевога"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
"<b>WARNING</b>: The panic button will erease the application if pressed"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐÐÐ</b>: Ðнопка ÑÑевоги ÑÑиÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ñиложение пÑи нажаÑии"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Enable panic button"
-msgstr ""
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ ÑÑевоги"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Panic path:"
-msgstr ""
+msgstr "ТÑÐµÐ²Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°:"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
"You've checked the autoconfiguration option for the ControlPort, but "
"provided no Data Directory. Please add one, or uncheck the \"Configure "
"ControlPort automatically\" option."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ Ð²ÑбÑали опÑÐ¸Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑкой конÑигÑÑаÑии ControlPort, но не задали ÐиÑекÑоÑÐ¸Ñ ÐаннÑÑ
. ÐожалÑйÑÑа, добавÑÑе Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑнимиÑе опÑÐ¸Ñ \"ÐаÑÑÑоиÑÑ ControlPort авÑомаÑиÑеÑки\"."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Vidalia не Ñмогла ÑдалиÑÑ ÑеÑÐ²Ð¸Ñ Tor. Ðозмож
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select a Directory to Use for Panic"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÐиÑекÑоÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñи ÑÑевоге"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Language"
@@ -264,19 +264,19 @@ msgstr "Hе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑзÑк пеÑ
msgctxt "AppearancePage"
msgid ""
"System Icon Preferences (changes will take effect when you restart Vidalia)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑÑÑойки СиÑÑемнÑÑ
Ðконок (Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑинÑÑÐ¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ пеÑезапÑÑÑиÑе Vidalia)"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Show the Tray Icon and Dock Icon (default)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ ÐÐºÐ¾Ð½ÐºÑ Ð² ТÑее и ÐÐºÐ¾Ð½ÐºÑ Ðанели (по ÑмолÑаниÑ)"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Hide the Tray Icon"
-msgstr ""
+msgstr "СкÑÑÑÑ ÐÐºÐ¾Ð½ÐºÑ Ð² ТÑее"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Hide the Dock Icon"
-msgstr ""
+msgstr "СкÑÑÑÑ ÐÐºÐ¾Ð½ÐºÑ Ðанели"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Since:"
@@ -1345,42 +1345,42 @@ msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ Ñмогли авÑомаÑиÑеÑки пеÑезапÑÑÑи
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Please fill a ticket in:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐожалÑйÑÑа, заполниÑе ÑикеÑ:"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid ""
"<a "
"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid ""
"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers "
"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
"any personally identifying information."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐµÑ Ð¾Ð± аваÑийном завеÑÑении бÑл Ñоздан и Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе оÑпÑавиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ ÑазÑабоÑÑикам Vidalia ÑÑо Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ Ð¸Ð¼ найÑи и ÑÑÑÑаниÑÑ Ð¾ÑибкÑ. ÐÑпÑавлÑемÑй оÑÑÐµÑ Ð½Ðµ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-либо пеÑÑоналÑной инÑоÑмаÑии."
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid ""
"with a description of what you were doing before the application crashed, "
"along with the following files corresponding to the crash report:"
-msgstr ""
+msgstr "Ñ Ð¾Ð¿Ð¸Ñанием Ñого, ÑÑо Ð²Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°Ð»Ð¸ пеÑед аваÑийнÑм завеÑÑением ÑабоÑÑ Ð¿ÑиложениÑ, а Ñак же ÑледÑÑÑие ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑвÑзаннÑе Ñ Ð¾ÑÑеÑом об аваÑийном завеÑÑении ÑабоÑÑ:"
msgctxt "DebugDialog"
msgid "Plugin debug output"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑвод оÑладоÑной инÑоÑмаÑии дополнениÑ"
msgctxt "DebugDialog"
msgid "Plugin Output"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑвод дополнениÑ"
msgctxt "DebugDialog"
msgid "Syntax Errors"
-msgstr ""
+msgstr "СинÑакÑиÑеÑкие ÐÑибки"
msgctxt "DebugDialog"
msgid "Exceptions"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑклÑÑениÑ"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
@@ -2007,47 +2007,47 @@ msgstr "Vidalia не Ñмогла пеÑезагÑÑзиÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑа
msgctxt "MainWindow"
msgid "No dettached tabs"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÑÑ Ð¾ÑделÑнÑе вкладки"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Panic is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "ТÑевога вклÑÑена"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"<b>WARNING:</b> The Panic button is enabled. Use it carefully because it "
"will remove Tor completely."
-msgstr ""
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐÐÐ:</b> Ðнопка ТÑевоги акÑивна. ÐÑполÑзÑйÑе ÐµÑ Ñ Ð¾ÑÑоÑожноÑÑÑÑ, Ñ.к. она ÑдалÑÐµÑ Tor полноÑÑÑÑ."
msgctxt "MainWindow"
msgid "New Circuit"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¡Ñ
ема"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Debug output"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑвод оÑладоÑной инÑоÑмаÑии"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Panic!"
-msgstr ""
+msgstr "ТÑевога!"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Reattach tabs"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑеÑвÑзаÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "ÐополнениÑ"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Your clock is wrong"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑи ÑаÑÑ Ð½Ðµ веÑнÑ"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Your computer's clock is wrong, tor may not work as expected. Please check "
"the Message Log for more information."
-msgstr ""
+msgstr "ЧаÑÑ Ð²Ð°Ñего компÑÑÑеÑа не веÑнÑ, Tor Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ Ð½ÐµÐ¿ÑавилÑно. ÐожалÑйÑÑа, пÑовеÑÑÑе Ðог СообÑений Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑной инÑоÑмаÑии."
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -2055,14 +2055,14 @@ msgid ""
"\n"
"Here's the last error message:\n"
" %2"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи ÑпоÑоб взаимодейÑÑвоваÑÑ Ñ Tor, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо не Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ ÑайлÑ: %1\n\nÐоÑледнее ÑообÑение об оÑибке:\n%2"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"It seems Tor has stopped running since Vidalia started it.\n"
"\n"
"See the Advanced Message Log for more information."
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑ
оже Tor завеÑÑил ÑÐ²Ð¾Ñ ÑабоÑÑ Ð¿Ð¾Ñле Ñого, как его запÑÑÑил Vidalia.\n\nÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ ÑмоÑÑиÑе в РаÑÑиÑенном Ðоге СообÑений."
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -2084,17 +2084,17 @@ msgstr "не ÑдалоÑÑ (%1)"
msgctxt "MainWindow"
msgid "(probably Telnet)"
-msgstr ""
+msgstr "(возможно Telnet)"
msgctxt "MainWindow"
msgid "(probably an email client)"
-msgstr ""
+msgstr "(возможно E-mail клиенÑ)"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
"and unsafe connection to port %2."
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑ
оже, ÑÑо одно из ваÑиÑ
пÑиложений %1 ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑенÑиалÑно не заÑиÑÑованное и небезопаÑное Ñоединение на поÑÑ %2."
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "СÑаÑÑÑ"
msgctxt "NetViewer"
msgid "<a href=\"server.offline\">Why is my relay offline?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"server.offline\">ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¹ ÑеÑÑанÑлÑÑÐ¾Ñ Ð½Ðµ в ÑеÑи?</a>"
msgctxt "NetViewer"
msgid ""
@@ -2529,15 +2529,15 @@ msgstr ""
msgctxt "NetViewer"
msgid "Exit circuits"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑ
однÑе ÑÑ
емÑ"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Internal circuits"
-msgstr ""
+msgstr "ÐнÑÑÑенние ÑÑ
емÑ"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Hidden Service circuits"
-msgstr ""
+msgstr "СÑ
ÐµÐ¼Ñ Ð¡ÐºÑÑÑÑÑ
СлÑжб"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Copy (Ctrl+C)"
@@ -2677,47 +2677,47 @@ msgstr "HTTP / HTTPS"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "You must specify one or more bridges."
-msgstr ""
+msgstr "ÐеобÑ
одимо задаÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ или неÑколÑко моÑÑов."
msgctxt "PluginEngine"
msgid "WARNING: %1 doesn't have an info file."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: %1 не Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ñайла инÑоÑмаÑии."
msgctxt "PluginWrapper"
msgid "%1: Processing..."
-msgstr ""
+msgstr "%1: РпÑоÑеÑÑе..."
msgctxt "PluginWrapper"
msgid ""
"%4: ERROR: Line: %1 - Column: %2\n"
"%3"
-msgstr ""
+msgstr "%4: ÐШÐÐÐÐ: СÑÑока: %1 - СÑолбеÑ: %2\n%3"
msgctxt "PluginWrapper"
msgid "%1: Error opening file %2"
-msgstr ""
+msgstr "%1: ÐÑибка оÑкÑÑÑÐ¸Ñ Ñайла %2"
msgctxt "PluginWrapper"
msgid "%2: ERROR: Cannot open %1"
-msgstr ""
+msgstr "%2: ÐШÐÐÐÐ: Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ %1"
msgctxt "PluginWrapper"
msgid "%2: ERROR: Parsing %1"
-msgstr ""
+msgstr "%2: ÐШÐÐÐÐ: Ð Ð°Ð·Ð±Ð¾Ñ %1"
msgctxt "PluginWrapper"
msgid ""
"Line: %1 - Column: %2\n"
"Message: %3"
-msgstr ""
+msgstr "СÑÑока: %1 - СÑолбеÑ: %2\nСообÑение: %3"
msgctxt "PluginWrapper"
msgid "%1: Starting..."
-msgstr ""
+msgstr "%1: ÐапÑÑкаеÑÑÑ..."
msgctxt "PluginWrapper"
msgid "%1: Stoping..."
-msgstr ""
+msgstr "%1: ÐÑÑанавливаеÑÑÑ..."
msgctxt "PluginWrapper"
msgid "%1: WARNING: doesn't have a GUI, and buildGUI() was called"
More information about the tor-commits
mailing list