[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Jun 23 21:45:11 UTC 2012
commit fb823211d9eec98883b3e81946d6ab3cf285a81f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Jun 23 21:45:10 2012 +0000
Update translations for vidalia
---
nb/vidalia_nb.po | 36 ++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/nb/vidalia_nb.po b/nb/vidalia_nb.po
index bea72fe..68f0ec4 100644
--- a/nb/vidalia_nb.po
+++ b/nb/vidalia_nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-23 16:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-23 21:44+0000\n"
"Last-Translator: Knut Ole <>\n"
"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Velg en fil for Tors kontaktplugg (socket)"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Configure ControlPort automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurér KontrollPorten automatisk"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
@@ -1312,20 +1312,20 @@ msgstr "Vi kunne ikke starte Vidalia på nytt automastisk. Gjenoppta Vidalia man
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Please fill a ticket in:"
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst fyll inn en melding på:"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid ""
"<a "
"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid ""
"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers "
"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
"any personally identifying information."
-msgstr ""
+msgstr "Det er opprettet en krasj-rapport som du kan sende til Vidalia-utviklerene for å hjelpe dem med å identifisere og rette problemet. Rapporten inneholder ingen informasjon som kan identifisere deg overhodet."
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid ""
@@ -3456,7 +3456,7 @@ msgid ""
"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
" the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "Ditt relay er nå koblet til nettet og klart til bruk for andre i Tor-nettverket. Du burde se en økning i internett-trafikk i trafikk-grafen i løpet av noen timer, etter som flere og flere brukere får vite om ditt relay. Takk for at du bidrar til Tor-nettverket!"
msgctxt "Stream"
msgid "New"
@@ -3512,37 +3512,37 @@ msgstr "Feil ved kryptering av kontrollpassord."
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Editing torrc"
-msgstr ""
+msgstr "Redigér torrc"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid ""
"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
"instance."
-msgstr ""
+msgstr "Lagre innstillinger. Hvis ikke valgt, vil endringene kun gjelde nå og ikke for fremtidig bruk av Tor."
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Klipp ut"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Lim inn"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Angre"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Gjør om"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "Velg alt"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Apply all"
@@ -3554,7 +3554,7 @@ msgstr ""
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Error connecting to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved tilkobling til Tor"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
@@ -3562,15 +3562,15 @@ msgstr ""
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Error at line %1: \"%2\""
-msgstr ""
+msgstr "Feil i linje %1: \"%2\""
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Feil"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "An error ocurred while opening torrc file"
-msgstr ""
+msgstr "En feil oppstod under åpning av torrc filen"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
More information about the tor-commits
mailing list