[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Jul 19 06:45:34 UTC 2012
commit 60d1ce1433ffd276c088577f765c6128ad99eb16
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Jul 19 06:45:33 2012 +0000
Update translations for torcheck
---
tr/torcheck.po | 15 ++++++++-------
1 files changed, 8 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/tr/torcheck.po b/tr/torcheck.po
index de26394..d26deb9 100644
--- a/tr/torcheck.po
+++ b/tr/torcheck.po
@@ -3,13 +3,14 @@
#
# Translators:
# <canacar at gmail.com>, 2012.
+# <ergungorler at gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-18 09:03+0000\n"
-"Last-Translator: canacar <canacar at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-19 06:38+0000\n"
+"Last-Translator: erg26 <ergungorler at gmail.com>\n"
"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,15 +26,15 @@ msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
"the Internet anonymously."
-msgstr ""
+msgstr "Tor 'u güvenli olarak kullanmak konusunda daha fazla bilgi almak için <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor websitesini</a> ziyaret ediniz.\nÅu andan itibaren İnternette özgürce anonim olarak dolaÅmakta serbestsiniz."
msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
-msgstr ""
+msgstr "Tor Tarayıcı Paketi için güvenlik güncelleÅtirmesi mevcuttur."
msgid ""
"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
"here to go to the download page</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">İndirme sayfasına gitmek için tıklayınız</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "Ãzgünüm. Tor kullanmıyorsunuz."
@@ -43,7 +44,7 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
"configuring your Tor client</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Bir Tor kullanıcısı olmak istiyorsanız <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor websitesini</a> ve özellikle <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">Tor kullanıcısı ayarlar yönergesi </a> sayfalarını inceleyiniz."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "Ãzgünüm, yapmıŠolduÄunuz sorgu beklenmeyen Åekilde sonuçlandı."
@@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "Ãzgünüm, yapmıŠolduÄunuz sorgu beklenmeyen Åekilde sonuçlandı.
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
-msgstr ""
+msgstr "Geçici bir sevis kesintisi sizin IPnizin bir <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> noktası olup olmadıÄını belirlememizi engellemektedir. "
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "Åu anki ip adresiniz:"
More information about the tor-commits
mailing list