[tor-commits] [translation/vidalia_help_completed] Update translations for vidalia_help_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Jul 10 04:15:26 UTC 2012
commit 429a405c143965722612ef56a1b7a551bbd847a2
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Jul 10 04:15:26 2012 +0000
Update translations for vidalia_help_completed
---
ko/log.po | 160 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 files changed, 160 insertions(+), 0 deletions(-)
diff --git a/ko/log.po b/ko/log.po
new file mode 100644
index 0000000..20abf9c
--- /dev/null
+++ b/ko/log.po
@@ -0,0 +1,160 @@
+#
+# Translators:
+# <pcsori at gmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-10 03:46+0000\n"
+"Last-Translator: pCsOrI <pcsori at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ko\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. type: Content of: <html><body><h1>
+#: en/log.html:16
+msgid "Message Log"
+msgstr "ë©ìì§ ë¡ê·¸"
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/log.html:19
+msgid ""
+"The message log lets you see status information about a running Tor process."
+" <a name=\"basic\"/> Each message has a <i>severity</i> associated with it,"
+" ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most verbose). "
+"See the help section on <a href=\"#severities\">message severities</a> for "
+"more information. <a name=\"severities\"/>"
+msgstr "ë©ìì§ ë¡ê·¸ë í 르 íë¡ì¸ì¤ ì¤íì ëí ìí ì 보를 ë³¼ ì ììµëë¤. <a name=\"basic\"/> ê° ë©ìì§ì ëí <b>ì¤ë¥</b> (ê°ì¥ ì¬ê°)ìì <b>ëë²ê·¸</b> (ê°ì¥ ìì¸í)ì ì´ë¥´ê¸°ê¹ì§ <i>ì¬ê°ë</i>ê° ì°ê²°ëì´ ììµëë¤. See the help section on <a href=\"#severities\">ë©ìì§ ì¬ê°ë</a>ì ëí ìì¸í ì ë³´ë ëìë§ ì¹ì
ì 참조íììì¤. <a name=\"severities\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/log.html:28
+msgid "Message Severities"
+msgstr "ë©ìì§ ì¬ê°ë"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/log.html:30
+msgid ""
+"A message's severity tells you how important the message is. A higher "
+"severity message usually indicates that something has gone wrong with Tor. "
+"Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations and "
+"usually do not need to be logged."
+msgstr "ë©ìì§ì ì¬ê°ëë ë©ìì§ê° ì¼ë§ë ì¤ìíì§ ìë ¤ì¤ëë¤. ëì ì¬ê°ë ë©ìì§ë ë³´íµ ë¬´ìì¸ê° í 르ì ì못ëììì ëíë
ëë¤. ë®ì ì¬ê°ë ë©ìì§ë ì ì í 르 ìì
íë ëì ì주 ëíëë©° ì¼ë°ì ì¼ë¡ 기ë¡í íìê° ììµëë¤."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/log.html:37
+msgid ""
+"The possible message severities, from most severe to least severe, are:"
+msgstr "ê°ë¥í ë©ìì§ ì¬ê°ëë ê°ì¥ ì¬ê°ìì ìµì ì¬ê°ì¼ë¡, ë¤ìê³¼ ê°ìµëë¤."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/log.html:41
+msgid ""
+"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and "
+"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the "
+"message log."
+msgstr "<b>ì¤ë¥</b> : ì§íí ì ìë ë§¤ì° ì못ëê±°ë í 르ìì ì²ë¦¬í ì ìì ë ëíëë ë©ìì§ì
ëë¤. ì´ë¬í ë©ìì§ë ë©ìì§ ë¡ê·¸ìì </i>빨ê°<I>ì¼ë¡ ê°ì¡° íìë©ëë¤."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/log.html:46
+msgid ""
+"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with"
+" Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will "
+"be highlighted in <i>yellow</i>."
+msgstr "<b>ê²½ê³ </b>: ì´ ë©ìì§ë í ë¥´ê° ì못ëìì ë ëíëì§ë§, ì¹ëª
ì ì´ ìëë©´ í 르ë ê³ì ì¤íë©ëë¤. ì´ë¬í ë©ìì§ë <i>ë
¸ë</i>ì¼ë¡ ê°ì¡° íìë©ëë¤."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/log.html:51
+msgid ""
+"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation"
+" and are not considered errors, but you still may care about."
+msgstr "<b>ì림</b>: ì´ ë©ìì§ë ì¼ë°ì ì¸ í 르 ìì
ì¤ì ì주 ëíëë©° ì¤ë¥ë¡ ê°ì£¼ëì§ ììµëë¤. íì§ë§ ê´ì¬ì ê°ì ¸ì£¼ììì¤."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/log.html:55
+msgid ""
+"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and"
+" are not usually of interest to most users."
+msgstr "<b>ì ë³´</b>: ì´ ë©ìì§ë ì¼ë°ì ì¸ í 르 ìì
ì¤ì ì주 ëíëë©° ëë¶ë¶ì ì¬ì©ìë ê´ì¬ì´ ììµëë¤."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/log.html:59
+msgid ""
+"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to "
+"developers. You should generally not log debug messages unless you know what"
+" you are doing."
+msgstr "<b>ëë²ê·¸</b>: ê°ë°ììê² ê´ì¬ì´ ìë ë©ìì§ì
ëë¤. 무ìì íëì§ ìì§ ëª»íë¤ë©´ ì¼ë°ì ì¼ë¡ ëë²ê·¸ ë©ìì§ë¥¼ 기ë¡íì§ ë§ììì¤."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/log.html:66
+msgid ""
+"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> "
+"messages."
+msgstr "ëë¶ë¶ì ì¬ì©ìë <i>ì¤ë¥</i>, <i>ê²½ê³ </i>, ë° <i>ì림</i> ë©ìì§ë§ 기ë¡í©ëë¤."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/log.html:71
+msgid ""
+"To select which message severities you would like to see, do the following:"
+msgstr "보기 ìíë ë©ìì§ì ì¬ê°ë를 ì ííë ¤ë©´, ë¤ìì ìííììì¤."
+
+#. type: Content of: <html><body><ol><li>
+#: en/log.html:73 en/log.html:92
+msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu."
+msgstr "Vidalia í¸ë ì´ ë©ë´ìì ë©ìì§ ë¡ê·¸ë¥¼ ì½ëë¤."
+
+#. type: Content of: <html><body><ol><li>
+#: en/log.html:74 en/log.html:93
+msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window."
+msgstr "ë©ì§ì ë¡ê·¸ ì°½ì ì쪽ì ìë <i>ì¤ì </i>ì í´ë¦í©ëë¤."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
+#: en/log.html:76
+msgid ""
+"Check message severities you would like to see from the Message Filter group"
+" on the left and uncheck message severities you would like to hide."
+msgstr "ì¼ìª½ì ë©ìì§ íí° ê·¸ë£¹ìì 보기 ìíë ë©ìì§ ì¬ê°ë를 ì²´í¬íê±°ë ì¨ê¸°ê¸° ìíë ë©ìì§ ì¬ê°ëì ì²´í¬ë¥¼ í´ì í©ëë¤. "
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
+#: en/log.html:79
+msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter."
+msgstr "ìë¡ì´ ë©ìì§ íí°ë¥¼ ì ì©íë ¤ë©´ <i>ì¤ì ì ì¥</i>ì í´ë¦í©ëë¤."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/log.html:84
+msgid "<a name=\"logfile\"/>"
+msgstr "<a name=\"logfile\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/log.html:85
+msgid "Logging to a File"
+msgstr "íì¼ì ë¡ê¹
"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/log.html:87
+msgid ""
+"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in "
+"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:"
+msgstr "Vidaliaë íì¼ì ë¡ê·¸ ë©ìì§ë¥¼ ìì±í ë¿ë§ ìëë¼ ë©ìì§ ë¡ê·¸ ì°½ì ë¡ê¹
í ì ììµëë¤. íì¼ì ëí ë¡ê¹
ì ì¤ì íë ¤ë©´ ë¤ì ë¨ê³ë¥¼ ë°ë¥´ììì¤ "
+
+#. type: Content of: <html><body><ol><li>
+#: en/log.html:94
+msgid ""
+"Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>."
+msgstr "<i>ìëì¼ë¡ ì ë¡ê·¸ ë©ìì§ë¥¼ íì¼ë¡ ì ì¥</i>ì ì²´í¬í©ëë¤."
+
+#. type: Content of: <html><body><ol><li>
+#: en/log.html:96
+msgid ""
+"If you would like to change the file to which messages will be written, "
+"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> "
+"to navigate to a location for your log file."
+msgstr "ë©ìì§ ê¸°ë¡ íì¼ì ë³ê²½íë ¤ë©´, í
ì¤í¸ ììì ê²½ë¡ì íì¼ëª
ì ì
ë ¥íê³ , ë¡ê·¸ íì¼ì ìì¹ë¥¼ íìíë ¤ë©´ <i>ì°¾ì보기</i> ë¨ì¶ë¥¼ í´ë¦í©ëë¤."
+
+#. type: Content of: <html><body><ol><li>
+#: en/log.html:100
+msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination."
+msgstr "ë¡ê·¸ ëìì ì ì¥íë ¤ë©´ <i>ì¤ì ì ì¥</i>ì í´ë¦í©ëë¤."
More information about the tor-commits
mailing list