[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Jan 31 21:45:16 UTC 2012
commit ba3eaeb36162633246a736de4d004c9c65b21e87
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Jan 31 21:45:15 2012 +0000
Update translations for vidalia
---
ru/vidalia_ru.po | 80 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 41 insertions(+), 39 deletions(-)
diff --git a/ru/vidalia_ru.po b/ru/vidalia_ru.po
index 70fb758..959f42a 100644
--- a/ru/vidalia_ru.po
+++ b/ru/vidalia_ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-31 20:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-31 21:42+0000\n"
"Last-Translator: liquixis <liquixis at gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/team/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "СÑилÑ"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
-msgstr "Ðзменение пÑозÑаÑноÑÑи гÑаÑика ÑÑаÑика"
+msgstr "ÐзменÑÐµÑ Ð¿ÑозÑаÑноÑÑÑ Ð³ÑаÑика пÑопÑÑкной "
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "100"
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "ÐнеÑний вид"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Advanced"
-msgstr "РаÑÑиÑеннÑй"
+msgstr "ÐополниÑелÑное"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Help"
@@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "ÐаÑÑÑойки"
msgctxt "MainWindow"
msgid "About"
-msgstr "СпÑавка"
+msgstr "РпÑогÑамме"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Help"
@@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "СÑаÑÑÑ Tor"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Advanced"
-msgstr "РаÑÑиÑеннÑе"
+msgstr "ÐополниÑелÑное"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Always Save New Log Messages"
@@ -2452,14 +2452,18 @@ msgid ""
"not considered errors, but you may \n"
"care about."
msgstr ""
-"СообÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑе поÑвлÑÑÑÑÑ Ñедко во вÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð¾ÑмалÑной ÑабоÑÑ Tor и не "
-"ÑÑиÑаÑÑÑÑ Ð¾Ñибками, но Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑделиÑÑ Ð¸Ð¼ внимание."
+"СообÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑе поÑвлÑÑÑÑÑ Ñедко\n"
+"во вÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð¾ÑмалÑной ÑабоÑÑ Tor\n"
+"и не ÑÑиÑаÑÑÑÑ Ð¾Ñибками,\n"
+"но Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑделиÑÑ Ð¸Ð¼ внимание."
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear frequently \n"
"during normal Tor operation."
-msgstr "СообÑениÑ, коÑоÑÑе ÑаÑÑо поÑвлÑÑÑÑÑ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð¾ÑмалÑной ÑабоÑÑ Tor."
+msgstr ""
+"СообÑениÑ, коÑоÑÑе ÑаÑÑо поÑвлÑÑÑÑÑ\n"
+"во вÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð¾ÑмалÑной ÑабоÑÑ Tor."
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
@@ -2665,7 +2669,7 @@ msgid ""
"access the Tor network"
msgstr ""
"УдоÑÑовеÑÑÑеÑÑ, ÑÑо запÑоÑÑ ÐºÐ°Ñалогa ÑиÑÑÑÑÑÑÑ Ð¸, пÑи необÑ
одимоÑÑи, "
-"иÑполÑзÑÑÑÑÑ ÑеÑÑанÑлÑÑоÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑов Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к ÑеÑи Tor"
+"иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к ÑеÑи Tor"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
@@ -2673,7 +2677,7 @@ msgstr "Ðой пÑÐ¾Ð²Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑÑÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к ÑеÑи To
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Bridge Settings"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки ÐоÑÑа"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки моÑÑа"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
@@ -2689,7 +2693,7 @@ msgstr "ÐопиÑоваÑÑ Ð²ÑделеннÑе моÑÑÑ Ð² бÑÑÐµÑ Ð¾Ð±
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Find Bridges Now"
-msgstr "ÐайÑи ÐоÑÑÑ"
+msgstr "ÐайÑи моÑÑÑ"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
@@ -2779,9 +2783,7 @@ msgstr "ТÑаÑик:"
msgctxt "RouterDescriptorView"
msgid "Uptime:"
-msgstr ""
-"ÐÑÐµÐ¼Ñ ÑабоÑÑ\n"
-":"
+msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ ÑабоÑÑ:"
msgctxt "RouterDescriptorView"
msgid "Last Updated:"
@@ -2885,7 +2887,7 @@ msgstr "ÐопиÑоваÑÑ"
msgctxt "RouterListWidget"
msgid "Nickname"
-msgstr "ÐÑозвиÑе"
+msgstr "Ðик"
msgctxt "RouterListWidget"
msgid "Fingerprint"
@@ -2893,15 +2895,15 @@ msgstr "ÐÑпеÑаÑок"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bridge Support Unavailable"
-msgstr "ÐоддеÑжка ÐоÑÑа недоÑÑÑпна"
+msgstr "ÐоддеÑжка моÑÑа недоÑÑÑпна"
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
"your version of Tor does not support bridges."
msgstr ""
-"ÐÑ Ð½Ð°ÑÑÑоили Tor в каÑеÑÑве ÑеÑÑанÑлÑÑоÑа моÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑованнÑÑ
"
-"полÑзоваÑелей, но ваÑа веÑÑÐ¸Ñ Tor не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¼Ð¾ÑÑов."
+"ÐÑ Ð½Ð°ÑÑÑоили Tor в каÑеÑÑве моÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑованнÑÑ
полÑзоваÑелей, но ваÑа"
+" веÑÑÐ¸Ñ Tor не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¼Ð¾ÑÑов."
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
@@ -3014,7 +3016,7 @@ msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñо, ÑÑо более вÑего поÑ
оже на в
msgctxt "ServerPage"
msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ Ð¿Ð¾ пÑеделам пÑопÑÑкной ÑкоÑоÑÑи"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ Ð¿Ð¾ огÑаниÑениÑм пÑопÑÑкной ÑпоÑобноÑÑи"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Average Rate"
@@ -3034,19 +3036,19 @@ msgstr "ÐакÑималÑÐ½Ð°Ñ ÑкоÑоÑÑÑ"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Peak bandwidth rate limit"
-msgstr "ÐÑедел ÑкоÑоÑÑи пÑи пиковай пÑопÑÑÐºÐ½Ð°Ñ ÑпоÑобноÑÑи"
+msgstr "ÐгновеннÑй пÑедел пÑопÑÑкной ÑпоÑобноÑÑи"
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
msgstr ""
-"ÐакÑималÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑопÑÑÐºÐ½Ð°Ñ ÑпоÑобноÑÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° бÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе или Ñавна ÑÑеднего "
-"ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ ÑÑаÑика. Ðба знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð½Ðµ менÑÑе 20ÐÐ/Ñ"
+"ÐакÑималÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑопÑÑÐºÐ½Ð°Ñ ÑпоÑобноÑÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° бÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе или Ñавна ваÑей "
+"ÑÑедней пÑопÑÑкной ÑпоÑобноÑÑи. Ðба знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð½Ðµ менее 20 ÐÐ/Ñ."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bandwidth Limits"
-msgstr "ÐÑÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾ÑÑ Ð¿ÑопÑÑканиÑ"
+msgstr "ÐÑÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð¿ÑопÑÑкной ÑпоÑобноÑÑи"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
@@ -3153,7 +3155,7 @@ msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bridge History"
-msgstr "ÐÑÑоÑÐ¸Ñ ÐоÑÑa"
+msgstr "ÐÑÑоÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾ÑÑa"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
@@ -3466,8 +3468,8 @@ msgid ""
"relay's configuration."
msgstr ""
"Tor опÑеделил, ÑÑо пÑблиÑнÑй IP адÑÐµÑ Ð²Ð°Ñего ÑеÑÑанÑлÑÑоÑа ÑейÑÐ°Ñ - %1%2. "
-"ÐÑли ÑÑо невеÑно, пожалÑйÑÑа ÑаÑÑмоÑÑиÑе возможноÑÑÑ ÑÑÑановки опÑии 'ÐдÑеÑ'"
-" в наÑÑÑойкаÑ
ваÑего ÑеÑÑанÑлÑÑоÑа."
+"ÐÑли ÑÑо невеÑно, пожалÑйÑÑа, ÑаÑÑмоÑÑиÑе возможноÑÑÑ ÑÑÑановки опÑии "
+"'ÐдÑеÑ' в наÑÑÑойкаÑ
ваÑего ÑеÑÑанÑлÑÑоÑа."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "DNS Hijacking Detected"
@@ -3505,7 +3507,7 @@ msgid ""
" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
"minutes."
msgstr ""
-"Tor пÑÑаеÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпноÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑа ваÑего ÑеÑвеÑа ÑеÑÑанÑлÑÑии из "
+"Tor пÑÑаеÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпноÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑа ÑеÑвеÑа ваÑего ÑеÑÑанÑлÑÑоÑа из "
"ÑеÑи Tor, ÑоединÑÑÑÑ Ñ Ñамим Ñобой на %1:%2. ÐÑÐ¾Ñ ÑеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð½ÑÑÑ "
"неÑколÑко минÑÑ."
@@ -3515,7 +3517,7 @@ msgstr "ÐÑовеÑка доÑÑÑпноÑÑи поÑÑа ÑеÑвеÑа зав
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
-msgstr "ÐоÑÑ Ð²Ð°Ñего ÑеÑвеÑа ÑеÑÑанÑлÑÑии доÑÑÑпен в ÑеÑи Tor!"
+msgstr "ÐоÑÑ ÑеÑвеÑа ваÑего ÑеÑÑанÑлÑÑоÑа доÑÑÑпен в ÑеÑи Tor!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Server Port Reachability Test Failed"
@@ -3528,7 +3530,7 @@ msgid ""
"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
"please check your relay's configuration."
msgstr ""
-"ÐоÑÑ Ð²Ð°Ñего ÑеÑвеÑа ÑеÑÑанÑлÑÑии недоÑÑÑпен дÑÑгим клиенÑам Tor. ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
+"ÐоÑÑ ÑеÑвеÑа ваÑего ÑеÑÑанÑлÑÑоÑа недоÑÑÑпен дÑÑгим клиенÑам Tor. ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
"пÑоиÑÑ
одиÑÑ ÐµÑли Ð²Ñ Ð½Ð°Ñ
одиÑеÑÑ Ð·Ð° ÑоÑÑеÑом или бÑандмаÑÑÑом, ÑÑо ÑÑебÑÐµÑ Ð¾Ñ "
"Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоиÑÑ Ð¿ÑобÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑов. ÐÑли %1:%2 не ваÑи пÑавилÑнÑе IP адÑÐµÑ Ð¸ поÑÑ "
"ÑеÑвеÑа, пожалÑйÑÑа, пÑовеÑÑÑе наÑÑÑойки ваÑего ÑеÑÑанÑлÑÑоÑа."
@@ -3543,8 +3545,8 @@ msgid ""
"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
"several minutes."
msgstr ""
-"Tor пÑÑаеÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпен ли поÑÑ Ð²Ð°Ñего каÑалога ÑеÑÑанÑлÑÑии в ÑеÑи"
-" Tor, пÑÑем ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ñами Ñобой на %1:%2. ÐÑÐ¾Ñ ÑеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð½ÑÑÑ "
+"Tor пÑÑаеÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпен ли поÑÑ ÐºÐ°Ñалога ваÑего ÑеÑÑанÑлÑÑоÑа в "
+"ÑеÑи Tor, пÑÑем ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ñами Ñобой на %1:%2. ÐÑÐ¾Ñ ÑеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð½ÑÑÑ "
"неÑколÑко минÑÑ."
msgctxt "StatusEventWidget"
@@ -3553,7 +3555,7 @@ msgstr "ÐÑовеÑка доÑÑÑпноÑÑи поÑÑа каÑалога за
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
-msgstr "ÐоÑÑ Ð²Ð°Ñего каÑалога ÑеÑÑанÑлÑÑии доÑÑÑпен в ÑеÑи Tor!"
+msgstr "ÐоÑÑ ÐºÐ°Ñалога ваÑего ÑеÑÑанÑлÑÑоÑа доÑÑÑпен в ÑеÑи Tor!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
@@ -3566,14 +3568,14 @@ msgid ""
"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
" please check your relay's configuration."
msgstr ""
-"ÐоÑÑ Ð²Ð°Ñего каÑалога ÑеÑÑанÑлÑÑии недоÑÑÑпен дÑÑгим клиенÑам Tor. ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
-"пÑоиÑÑ
одиÑÑ ÐµÑли Ð²Ñ Ð½Ð°Ñ
одиÑеÑÑ Ð·Ð° ÑоÑÑеÑом или бÑандмаÑÑÑом, ÑÑо ÑÑебÑÐµÑ Ð¾Ñ "
-"Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоиÑÑ Ð¿ÑобÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑов. ÐÑли %1:%2 не ваÑи пÑавилÑнÑе IP адÑÐµÑ Ð¸ поÑÑ "
-"каÑалога, пожалÑйÑÑа, пÑовеÑÑÑе наÑÑÑойки ваÑего ÑеÑÑанÑлÑÑоÑа."
+"ÐоÑÑ ÐºÐ°Ñалога ваÑего ÑеÑÑанÑлÑÑоÑа недоÑÑÑпен дÑÑгим клиенÑам Tor. ÐÑо можеÑ"
+" пÑоиÑÑ
одиÑÑ ÐµÑли Ð²Ñ Ð½Ð°Ñ
одиÑеÑÑ Ð·Ð° ÑоÑÑеÑом или бÑандмаÑÑÑом, ÑÑо ÑÑебÑÐµÑ Ð¾Ñ"
+" Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоиÑÑ Ð¿ÑобÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑов. ÐÑли %1:%2 не ваÑи пÑавилÑнÑе IP адÑÐµÑ Ð¸ поÑÑ"
+" каÑалога, пожалÑйÑÑа, пÑовеÑÑÑе наÑÑÑойки ваÑего ÑеÑÑанÑлÑÑоÑа."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Relay Descriptor Rejected"
-msgstr "ÐеÑкÑипÑÐ¾Ñ Ð ÐµÑÑанÑлÑÑоÑа ÐÑклонÑн"
+msgstr "ÐеÑкÑипÑÐ¾Ñ ÑеÑÑанÑлÑÑоÑа оÑклонÑн"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3597,7 +3599,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐÐ°Ñ ÑеÑÑанÑлÑÑÐ¾Ñ ÑепеÑÑ Ð² ÑеÑи и доÑÑÑпен клиенÑам Tor Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑзованиÑ. Ð "
"ÑеÑение ближайÑиÑ
ÑаÑов Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе замеÑиÑÑ ÑвелиÑение ÑеÑевого ÑÑаÑика, "
-"оÑобÑажаемого на ÐÑаÑике ÐÑопÑÑкной ÑпоÑобноÑÑи, по меÑе Ñого, как новÑе "
+"оÑобÑажаемого на гÑаÑике пÑопÑÑкной ÑпоÑобноÑÑи, по меÑе Ñого, как новÑе "
"клиенÑÑ Ð±ÑдÑÑ ÑзнаваÑÑ Ð¾ ваÑем ÑеÑÑанÑлÑÑоÑе. СпаÑибо вам за помоÑÑ ÑеÑи "
"Tor!"
@@ -3761,7 +3763,7 @@ msgstr "Ðбновление каÑÑÑ ÐºÐ°Ñалога поÑÑов "
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Updating relay port mapping"
-msgstr "Ðбновление каÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑов ÑеÑвеÑов"
+msgstr "Ðбновление ÑаÑпÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑÑов ÑеÑÑанÑлÑÑоÑов"
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Test completed successfully!"
More information about the tor-commits
mailing list