[tor-commits] [translation/tsum] Update translations for tsum
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Jan 10 20:45:05 UTC 2012
commit 860e1221497a7ea3ffbd033965ccc8daddab3ee3
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Jan 10 20:45:04 2012 +0000
Update translations for tsum
---
pl/tsum.po | 17 +++++++++++++----
1 files changed, 13 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/pl/tsum.po b/pl/tsum.po
index a6cefd2..fb4ceae 100644
--- a/pl/tsum.po
+++ b/pl/tsum.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-05 17:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-10 20:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-10 20:31+0000\n"
"Last-Translator: jan kowalski <janfkowalski at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:2
msgid "# The Short User Manual\n"
-msgstr ""
+msgstr "# The Short User Manual\n"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:7
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Before you can verify the signature, you will have to download and\n"
"install GnuPG: \n"
-msgstr ""
+msgstr "Przed weryfikacjÄ
podpisu, należy pobraÄ i zainstalowaÄ GnuPG: \n"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:109
@@ -322,6 +322,12 @@ msgid ""
"want to make sure that the version number on the top line of the changelog "
"file matches the version number in the filename."
msgstr ""
+"JeÅli podpis siÄ zgadza oraz pojawiÅ siÄ komunikat *\"Good signature\"* "
+"wyodrÄbnij pliki z archiwum pakietu. Po czym powinien byÄ widoczny folder "
+"podobny do **-tor-browser_en-US**. W Årodku tego folderu znajduje siÄ inny "
+"folder o nazwie **Docs**, który zawiera plik o nazwie **changelog**. Należy "
+"siÄ upewniÄ czy numer wersji znajdujÄ
cy siÄ na poczÄ
tku pliku changelog "
+"pasuje do numeru wersji w nazwie pliku. "
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:153
@@ -399,6 +405,9 @@ msgid ""
"(ISP) is blocking Tor. Very often this can be worked around with **Tor "
"bridges**, hidden relays that aren't as easy to block."
msgstr ""
+"Jeżeli Tor nadal nie dziaÅa, możliwe że Tor jest blokowany przez Twojego "
+"dostawcÄ usÅug internetowych (ISP). CzÄsto można użyÄ **Tor Bridges**, "
+"ukryte przekaźniki które sÄ
trudniejsze do zablokowania"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:195
@@ -569,7 +578,7 @@ msgid ""
"random control password. If you do not see a Reset button, or if Vidalia\n"
"is unable to restart Tor for you; go into your process or task manager,\n"
"and terminate the Tor process. Then use Vidalia to restart Tor.\n"
-msgstr ""
+msgstr "**Vidalia siÄ wykoleiÅa, ale Tor jeszcze dziaÅa**:\n"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:298
More information about the tor-commits
mailing list