[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Jan 10 19:15:23 UTC 2012


commit a2805136314786a17693998a73f2756e0f18327a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Jan 10 19:15:23 2012 +0000

    Update translations for vidalia
---
 ca/vidalia_ca.po |  394 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 207 insertions(+), 187 deletions(-)

diff --git a/ca/vidalia_ca.po b/ca/vidalia_ca.po
index 85462dc..b348bf3 100755
--- a/ca/vidalia_ca.po
+++ b/ca/vidalia_ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-10 18:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-10 19:12+0000\n"
 "Last-Translator: Gerard Farràs Ballabriga <>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -713,203 +713,203 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr ""
+msgstr "Guinea Bissau"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Guyana"
-msgstr ""
+msgstr "Guaiana"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "Hong Kong"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Haiti"
-msgstr ""
+msgstr "Haití"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Honduras"
-msgstr ""
+msgstr "Hondures"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "Israel"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgstr "Itàlia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Jamaica"
-msgstr ""
+msgstr "Jamaica"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Japó"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Jordan"
-msgstr ""
+msgstr "Jordània"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Kazakhstan"
-msgstr ""
+msgstr "Casaquistan"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Kenya"
-msgstr ""
+msgstr "Kènia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Kiribati"
-msgstr ""
+msgstr "Kiribati"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Kuwait"
-msgstr ""
+msgstr "Kuwait"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr ""
+msgstr "Quirguisistan"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Laos"
-msgstr ""
+msgstr "Laos"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Latvia"
-msgstr ""
+msgstr "Letònia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Lebanon"
-msgstr ""
+msgstr "Líban"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Lesotho"
-msgstr ""
+msgstr "Lesotho"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Liberia"
-msgstr ""
+msgstr "Libèria"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Liechtenstein"
-msgstr ""
+msgstr "Liechtenstein"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Lithuania"
-msgstr ""
+msgstr "Lituània"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Luxembourg"
-msgstr ""
+msgstr "Luxemburg"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Macedonia"
-msgstr ""
+msgstr "Macedònia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Madagascar"
-msgstr ""
+msgstr "Madagascar"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Malawi"
-msgstr ""
+msgstr "Malawi"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Malaysia"
-msgstr ""
+msgstr "Malàisia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Mali"
-msgstr ""
+msgstr "Mali"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Malta"
-msgstr ""
+msgstr "Malta"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Marshall Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Illes Marshall"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Mauritania"
-msgstr ""
+msgstr "Mauritània"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Mauritius"
-msgstr ""
+msgstr "Maurici"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Micronesia"
-msgstr ""
+msgstr "Micronèsia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Moldova"
-msgstr ""
+msgstr "Moldàvia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Monaco"
-msgstr ""
+msgstr "Mònaco"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Mongolia"
-msgstr ""
+msgstr "Mongòlia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Montenegro"
-msgstr ""
+msgstr "Montenegro"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Morocco"
-msgstr ""
+msgstr "Marroc"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Mozambique"
-msgstr ""
+msgstr "Moçambic"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Namibia"
-msgstr ""
+msgstr "Namíbia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "Naüru"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Nepal"
-msgstr ""
+msgstr "Nepal"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Netherlands"
-msgstr ""
+msgstr "Holanda"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "Nova Zelanda"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Nicaragua"
-msgstr ""
+msgstr "Nicaràgua"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Niger"
-msgstr ""
+msgstr "Níger"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Nigeria"
-msgstr ""
+msgstr "Nigèria"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Norway"
-msgstr ""
+msgstr "Noruega"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Oman"
-msgstr ""
+msgstr "Oman"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Pakistan"
-msgstr ""
+msgstr "Paquistan"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Palau"
@@ -1113,59 +1113,59 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Ukraine"
-msgstr ""
+msgstr "Ucraïna"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "United Arab Emirates"
-msgstr ""
+msgstr "Emirats Àrabs Units"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "Regne Unit"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "Estats Units"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Uruguay"
-msgstr ""
+msgstr "Uruguai"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Uzbekistan"
-msgstr ""
+msgstr "Usbequistan"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Vanuatu"
-msgstr ""
+msgstr "Vanuatu"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Vatican"
-msgstr ""
+msgstr "Vaticà"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Venezuela"
-msgstr ""
+msgstr "Veneçuela"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Vietnam"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnam"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Western Sahara"
-msgstr ""
+msgstr "Sahara occidental"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Yemen"
-msgstr ""
+msgstr "Iemen"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Zambia"
-msgstr ""
+msgstr "Zàmbia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Zimbabwe"
-msgstr ""
+msgstr "Zimbàue"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Zaire"
@@ -1173,99 +1173,99 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Albania"
-msgstr ""
+msgstr "Albània"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Algeria"
-msgstr ""
+msgstr "Algèria"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Austria"
-msgstr ""
+msgstr "Àustria"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Bahrain"
-msgstr ""
+msgstr "Bahrain"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Benin"
-msgstr ""
+msgstr "Benin"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Ethiopia"
-msgstr ""
+msgstr "Etiopia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Fiji"
-msgstr ""
+msgstr "Fiji"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Finland"
-msgstr ""
+msgstr "Finlàndia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Greece"
-msgstr ""
+msgstr "Grècia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Guam"
-msgstr ""
+msgstr "Guam"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Hungary"
-msgstr ""
+msgstr "Hongria"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Iceland"
-msgstr ""
+msgstr "Islàndia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "Índia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Indonesia"
-msgstr ""
+msgstr "Indonèsia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Iran"
-msgstr ""
+msgstr "Iran"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Iraq"
-msgstr ""
+msgstr "Iraq"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Irlanda"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Korea, North"
-msgstr ""
+msgstr "Corea del Nord"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Korea, South"
-msgstr ""
+msgstr "Corea del Sud"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Libya"
-msgstr ""
+msgstr "Líbia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Maldives"
-msgstr ""
+msgstr "Maldives"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Mèxic"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Myanmar"
-msgstr ""
+msgstr "Mianmar"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "Taiwan"
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid "Submit a Crash Report"
@@ -1322,11 +1322,11 @@ msgstr "Executables (*.exe)"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Select Path to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu la ruta del Tor"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Select Proxy Executable"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu l'executable per al servidor intermediari"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "You must specify the name of your Tor executable."
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "Arranca l'aplicació de proxy quan arranqui el Tor"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Proxy Application Arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "Paràmetres per a l'aplicació del servidor intermediari"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Software Updates"
@@ -1366,39 +1366,39 @@ msgstr "Actualitzacions de programari"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Check for new software updates automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Reviseu de forma automàtica les actualitzacions de nou programari"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Check Now"
-msgstr ""
+msgstr "Revisau ara"
 
 msgctxt "GraphFrame"
 msgid "%1 KB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%1 KB/s"
 
 msgctxt "GraphFrame"
 msgid "%1 KB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 KB"
 
 msgctxt "GraphFrame"
 msgid "%1 MB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 MB"
 
 msgctxt "GraphFrame"
 msgid "%1 GB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 GB"
 
 msgctxt "GraphFrame"
 msgid "Recv:"
-msgstr ""
+msgstr "Rebuts:"
 
 msgctxt "GraphFrame"
 msgid "Sent:"
-msgstr ""
+msgstr "Enviats:"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
-msgstr ""
+msgstr "El fitxer XML proporcionat no és un document vàlid de Continguts."
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Search reached end of document"
@@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "Configuració del relaying"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Set up a relay and help the network grow"
-msgstr ""
+msgstr "Establiu un relay i ajudeu la xarxa a créixer"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "View the Network"
@@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr "Utilitza una nova Identitat"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Make subsequent connections appear new"
-msgstr ""
+msgstr "Fés que les connexions següents semblin noves"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "View recent bandwidth usage"
@@ -2057,39 +2057,44 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Potentially Unsafe Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Connexió potencialment insegura"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
 "anonymity."
 msgstr ""
+"El Tor ha tancat de manera automàtica la seva connexió per tal d'assegurar "
+"la seva anonimitat."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Update Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Actualització fallida"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Your software is up to date"
-msgstr ""
+msgstr "El seu programari està actualitzat"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "There are no new Tor software packages available for your computer at this "
 "time."
 msgstr ""
+"No hi ha nous paquets de programari del Tor disponibles pel seu ordinador en"
+" aquest moment."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Installation Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Instal·lació fallida"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
 msgstr ""
+"Vidalia ha estat incapaç d'instal·lar les actualitzacions de programari."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "The following error occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "Ha succeït el següent error:"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -2100,7 +2105,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "failed (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "fallit (%1)"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -2125,6 +2130,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please check the message log for recent warning or error messages."
 msgstr ""
+"Vidalia ha detectat que el programari Tor ha abortat inesperadament.\n"
+"\n"
+"Si us plau, reviseu el fitxer de registre per a avisos recents o missatges d'error."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "(probably Telnet)"
@@ -2142,15 +2150,15 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Error Setting Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Error establint filtre"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia ha estat incapaç d'enregistrar els esdeveniments del Tor"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Error Opening Log File"
-msgstr ""
+msgstr "Error mentre s'obrir el fitxer de registre"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
@@ -2174,11 +2182,11 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Text Files (*.txt)"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxers de text (*.txt)"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Find in Message Log"
@@ -2186,11 +2194,11 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Find:"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca:"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "No ha estat trobat"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Search found 0 matches."
@@ -2206,19 +2214,19 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Set message filters"
-msgstr ""
+msgstr "Estableix filtres de missatge"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "History Size..."
-msgstr ""
+msgstr "Mida de la història"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Set maximum number of messages to display"
-msgstr ""
+msgstr "Estableix el nombre màxim de missatges a mostrar"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Neteja"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
@@ -2226,51 +2234,51 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Ctrl+E"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+E"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copia"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
-msgstr ""
+msgstr "Copia els missatges seleccionats en el porta-retalls (Ctrl+C)"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Ctrl+C"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+C"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona-ho tot"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona tots els missatges (Ctrl+A)"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Ctrl+A"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+A"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Save All"
-msgstr ""
+msgstr "Desa-ho tot"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Save all messages to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Desa tots els missatges en el fitxer"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Save Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Desa els seleccionats"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Save selected messages to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Desa els missatges seleccionats en el fitxer"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Preferències"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Adjust Message Log Settings"
@@ -2278,11 +2286,11 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Ctrl+T"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+T"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuda"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Show the help browser"
@@ -2461,59 +2469,59 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Ctrl+R"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+R"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuda"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Show the network map help"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra l'ajuda del mapa de la xarxa"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Show network map help"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra l'ajuda del mapa de la xarxa"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "F1"
-msgstr ""
+msgstr "F1"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Tanca"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Close the network map"
-msgstr ""
+msgstr "Tanca el mapa de xarxa"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Esc"
-msgstr ""
+msgstr "Esc"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Zoom In"
-msgstr ""
+msgstr "Augmenta"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Zoom in on the network map"
-msgstr ""
+msgstr "Augmenta el mapa de la xarxa"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
+msgstr "Allunya't"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Zoom out on the network map"
-msgstr ""
+msgstr "Allunya't del mapa de la xarxa"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Zoom To Fit"
@@ -2525,7 +2533,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Ctrl+Z"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+Z"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Relay Not Found"
@@ -2537,71 +2545,78 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconegut"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Full Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Pantalla completa"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "View the network map as a full screen window"
-msgstr ""
+msgstr "Visualitza el mapa de xarxa com una finestra a mida completa"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Ctrl+F"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+F"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Invalid Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Pont invàlid"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "The specified bridge identifier is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "L'identificador especificat de pont no és vàlid."
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Copy (Ctrl+C)"
-msgstr ""
+msgstr "Copia (Ctrl+C)"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid ""
 "You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
 "configure Tor to use a proxy to access the Internet."
 msgstr ""
+"Heu d'especificar tant una adreça IP o domini com un número de port per a "
+"configurar el Tor per tal que pugui utilitzar un servidor intermediari per a"
+" accedir a Internet."
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid ""
 "You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
 "connect."
 msgstr ""
+"Heu d'especificar un o més ports del vostre tallafocs per tal que us permeti"
+" connectar-vos."
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "'%1' is not a valid port number."
-msgstr ""
+msgstr "%1' no és un número de port vàlid."
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
 msgstr ""
+"Reviseu si la vostra xarxa local requereix un servidor intermediari per a "
+"accedir a Internet"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "I use a proxy to access the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Jo utilitzo un servidor intermediari per a accedir a Internet"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Proxy Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Preferències del servidor intermediari"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'usuari:"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasenya:"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Port:"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
@@ -2609,19 +2624,19 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
-msgstr ""
+msgstr "El meu tallafocs només em permet connectar-me en ports concrets"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Firewall Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Preferències del tallafocs"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Allowed Ports:"
-msgstr ""
+msgstr "Ports permesos:"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "80, 443"
-msgstr ""
+msgstr "80, 443"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid ""
@@ -2631,41 +2646,43 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "El meu ISP bloca les connexions a la xarxa Tor"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Bridge Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Preferències del pont"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Add a Bridge:"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix un pont:"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Remove the selected bridges from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimiu els ponts seleccionats de la llista"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copia els ponts seleccionats en el porta-retalls"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Find Bridges Now"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix nous ponts"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Com més puc trobar ponts?</a>"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Com puc trobar ponts?</a>"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid ""
 "No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
 "again, or try another method of finding new bridges."
 msgstr ""
+"Ara mateix, no hi ha ponts disponibles. Podeu esperar-vos una estona i "
+"torna-ho a intentar o provar un mètode alternatiu per a trobar nous ponts."
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
@@ -2893,15 +2910,15 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "Test"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Show help topic on port forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra el tema d'ajuda sobre el reenviament de ports"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Directory Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Directori de ports"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Directory Port Number"
@@ -2909,53 +2926,56 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Contact Info:"
-msgstr ""
+msgstr "Informació de contacte:"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Name of your relay"
-msgstr ""
+msgstr "Nom del seu repetidor"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
 msgstr ""
+"Port en el qual usuaris i d'altres repetidors podran comunicar-se amb el seu"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Nickname:"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrenom:"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Basic Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Preferències bàsiques"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
 "list your upload speed here."
 msgstr ""
+"Per a connexions a Internet amb descàrrega ràpida però càrrega lenta, si us "
+"plau, llisteu la seva velocitat aquí."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
-msgstr ""
+msgstr "Cable/DSL 256 Kbps"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
-msgstr ""
+msgstr "Cable/DSL 512 Kbps"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
-msgstr ""
+msgstr "Cable/DSL 768 Kbps"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
-msgstr ""
+msgstr "T1/Cable/DSL 1,5 Mbps"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "> 1.5 Mbps"
-msgstr ""
+msgstr "> 1.5 Mbps"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Personalitzat"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"



More information about the tor-commits mailing list