[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Jan 10 19:15:23 UTC 2012
commit a2805136314786a17693998a73f2756e0f18327a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Jan 10 19:15:23 2012 +0000
Update translations for vidalia
---
ca/vidalia_ca.po | 394 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 207 insertions(+), 187 deletions(-)
diff --git a/ca/vidalia_ca.po b/ca/vidalia_ca.po
index 85462dc..b348bf3 100755
--- a/ca/vidalia_ca.po
+++ b/ca/vidalia_ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-10 18:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-10 19:12+0000\n"
"Last-Translator: Gerard Farràs Ballabriga <>\n"
"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -713,203 +713,203 @@ msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr ""
+msgstr "Guinea Bissau"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Guyana"
-msgstr ""
+msgstr "Guaiana"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "Hong Kong"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Haiti"
-msgstr ""
+msgstr "HaitÃ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Honduras"
-msgstr ""
+msgstr "Hondures"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "Israel"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgstr "Ità lia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Jamaica"
-msgstr ""
+msgstr "Jamaica"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Japó"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Jordan"
-msgstr ""
+msgstr "Jordà nia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Kazakhstan"
-msgstr ""
+msgstr "Casaquistan"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Kenya"
-msgstr ""
+msgstr "Kènia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Kiribati"
-msgstr ""
+msgstr "Kiribati"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Kuwait"
-msgstr ""
+msgstr "Kuwait"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr ""
+msgstr "Quirguisistan"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Laos"
-msgstr ""
+msgstr "Laos"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Latvia"
-msgstr ""
+msgstr "Letònia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Lebanon"
-msgstr ""
+msgstr "LÃban"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Lesotho"
-msgstr ""
+msgstr "Lesotho"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Liberia"
-msgstr ""
+msgstr "Libèria"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Liechtenstein"
-msgstr ""
+msgstr "Liechtenstein"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Lithuania"
-msgstr ""
+msgstr "Lituà nia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Luxembourg"
-msgstr ""
+msgstr "Luxemburg"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Macedonia"
-msgstr ""
+msgstr "Macedònia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Madagascar"
-msgstr ""
+msgstr "Madagascar"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Malawi"
-msgstr ""
+msgstr "Malawi"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Malaysia"
-msgstr ""
+msgstr "Malà isia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mali"
-msgstr ""
+msgstr "Mali"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Malta"
-msgstr ""
+msgstr "Malta"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Marshall Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Illes Marshall"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mauritania"
-msgstr ""
+msgstr "Maurità nia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mauritius"
-msgstr ""
+msgstr "Maurici"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Micronesia"
-msgstr ""
+msgstr "Micronèsia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Moldova"
-msgstr ""
+msgstr "Moldà via"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Monaco"
-msgstr ""
+msgstr "Mònaco"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mongolia"
-msgstr ""
+msgstr "Mongòlia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Montenegro"
-msgstr ""
+msgstr "Montenegro"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Morocco"
-msgstr ""
+msgstr "Marroc"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mozambique"
-msgstr ""
+msgstr "Moçambic"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Namibia"
-msgstr ""
+msgstr "NamÃbia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "Naüru"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Nepal"
-msgstr ""
+msgstr "Nepal"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Netherlands"
-msgstr ""
+msgstr "Holanda"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "Nova Zelanda"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Nicaragua"
-msgstr ""
+msgstr "Nicarà gua"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Niger"
-msgstr ""
+msgstr "NÃger"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Nigeria"
-msgstr ""
+msgstr "Nigèria"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Norway"
-msgstr ""
+msgstr "Noruega"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Oman"
-msgstr ""
+msgstr "Oman"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Pakistan"
-msgstr ""
+msgstr "Paquistan"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Palau"
@@ -1113,59 +1113,59 @@ msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Ukraine"
-msgstr ""
+msgstr "Ucraïna"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "United Arab Emirates"
-msgstr ""
+msgstr "Emirats Ãrabs Units"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "Regne Unit"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "Estats Units"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Uruguay"
-msgstr ""
+msgstr "Uruguai"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Uzbekistan"
-msgstr ""
+msgstr "Usbequistan"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Vanuatu"
-msgstr ""
+msgstr "Vanuatu"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Vatican"
-msgstr ""
+msgstr "Vaticà "
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Venezuela"
-msgstr ""
+msgstr "Veneçuela"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Vietnam"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnam"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Western Sahara"
-msgstr ""
+msgstr "Sahara occidental"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Yemen"
-msgstr ""
+msgstr "Iemen"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Zambia"
-msgstr ""
+msgstr "ZÃ mbia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Zimbabwe"
-msgstr ""
+msgstr "Zimbà ue"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Zaire"
@@ -1173,99 +1173,99 @@ msgstr ""
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
-msgstr ""
+msgstr "Albà nia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Algeria"
-msgstr ""
+msgstr "Algèria"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Austria"
-msgstr ""
+msgstr "Ãustria"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bahrain"
-msgstr ""
+msgstr "Bahrain"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Benin"
-msgstr ""
+msgstr "Benin"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Ethiopia"
-msgstr ""
+msgstr "Etiopia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Fiji"
-msgstr ""
+msgstr "Fiji"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Finland"
-msgstr ""
+msgstr "Finlà ndia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Greece"
-msgstr ""
+msgstr "Grècia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Guam"
-msgstr ""
+msgstr "Guam"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Hungary"
-msgstr ""
+msgstr "Hongria"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Iceland"
-msgstr ""
+msgstr "Islà ndia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "Ãndia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Indonesia"
-msgstr ""
+msgstr "Indonèsia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Iran"
-msgstr ""
+msgstr "Iran"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Iraq"
-msgstr ""
+msgstr "Iraq"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Irlanda"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Korea, North"
-msgstr ""
+msgstr "Corea del Nord"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Korea, South"
-msgstr ""
+msgstr "Corea del Sud"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Libya"
-msgstr ""
+msgstr "LÃbia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Maldives"
-msgstr ""
+msgstr "Maldives"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Mèxic"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Myanmar"
-msgstr ""
+msgstr "Mianmar"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "Taiwan"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Submit a Crash Report"
@@ -1322,11 +1322,11 @@ msgstr "Executables (*.exe)"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Select Path to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu la ruta del Tor"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Select Proxy Executable"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu l'executable per al servidor intermediari"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "You must specify the name of your Tor executable."
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "Arranca l'aplicació de proxy quan arranqui el Tor"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Proxy Application Arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "Parà metres per a l'aplicació del servidor intermediari"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Software Updates"
@@ -1366,39 +1366,39 @@ msgstr "Actualitzacions de programari"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Check for new software updates automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Reviseu de forma automà tica les actualitzacions de nou programari"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Check Now"
-msgstr ""
+msgstr "Revisau ara"
msgctxt "GraphFrame"
msgid "%1 KB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%1 KB/s"
msgctxt "GraphFrame"
msgid "%1 KB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 KB"
msgctxt "GraphFrame"
msgid "%1 MB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 MB"
msgctxt "GraphFrame"
msgid "%1 GB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 GB"
msgctxt "GraphFrame"
msgid "Recv:"
-msgstr ""
+msgstr "Rebuts:"
msgctxt "GraphFrame"
msgid "Sent:"
-msgstr ""
+msgstr "Enviats:"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
-msgstr ""
+msgstr "El fitxer XML proporcionat no és un document và lid de Continguts."
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Search reached end of document"
@@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "Configuració del relaying"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Set up a relay and help the network grow"
-msgstr ""
+msgstr "Establiu un relay i ajudeu la xarxa a créixer"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View the Network"
@@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr "Utilitza una nova Identitat"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Make subsequent connections appear new"
-msgstr ""
+msgstr "Fés que les connexions següents semblin noves"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View recent bandwidth usage"
@@ -2057,39 +2057,44 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
msgid "Potentially Unsafe Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Connexió potencialment insegura"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
+"El Tor ha tancat de manera automà tica la seva connexió per tal d'assegurar "
+"la seva anonimitat."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Update Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Actualització fallida"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Your software is up to date"
-msgstr ""
+msgstr "El seu programari està actualitzat"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
"time."
msgstr ""
+"No hi ha nous paquets de programari del Tor disponibles pel seu ordinador en"
+" aquest moment."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Installation Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Instal·lació fallida"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
msgstr ""
+"Vidalia ha estat incapaç d'instal·lar les actualitzacions de programari."
msgctxt "MainWindow"
msgid "The following error occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "Ha succeït el següent error:"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -2100,7 +2105,7 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "fallit (%1)"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -2125,6 +2130,9 @@ msgid ""
"\n"
"Please check the message log for recent warning or error messages."
msgstr ""
+"Vidalia ha detectat que el programari Tor ha abortat inesperadament.\n"
+"\n"
+"Si us plau, reviseu el fitxer de registre per a avisos recents o missatges d'error."
msgctxt "MainWindow"
msgid "(probably Telnet)"
@@ -2142,15 +2150,15 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Error establint filtre"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia ha estat incapaç d'enregistrar els esdeveniments del Tor"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Opening Log File"
-msgstr ""
+msgstr "Error mentre s'obrir el fitxer de registre"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
@@ -2174,11 +2182,11 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
msgid "Text Files (*.txt)"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxers de text (*.txt)"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Find in Message Log"
@@ -2186,11 +2194,11 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
msgid "Find:"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca:"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "No ha estat trobat"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Search found 0 matches."
@@ -2206,19 +2214,19 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
msgid "Set message filters"
-msgstr ""
+msgstr "Estableix filtres de missatge"
msgctxt "MessageLog"
msgid "History Size..."
-msgstr ""
+msgstr "Mida de la història"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Set maximum number of messages to display"
-msgstr ""
+msgstr "Estableix el nombre mà xim de missatges a mostrar"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Neteja"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
@@ -2226,51 +2234,51 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+E"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+E"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copia"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
-msgstr ""
+msgstr "Copia els missatges seleccionats en el porta-retalls (Ctrl+C)"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+C"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+C"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona-ho tot"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona tots els missatges (Ctrl+A)"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+A"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+A"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save All"
-msgstr ""
+msgstr "Desa-ho tot"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save all messages to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Desa tots els missatges en el fitxer"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Desa els seleccionats"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save selected messages to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Desa els missatges seleccionats en el fitxer"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Preferències"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Adjust Message Log Settings"
@@ -2278,11 +2286,11 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+T"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+T"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuda"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Show the help browser"
@@ -2461,59 +2469,59 @@ msgstr ""
msgctxt "NetViewer"
msgid "Ctrl+R"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+R"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuda"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Show the network map help"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra l'ajuda del mapa de la xarxa"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Show network map help"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra l'ajuda del mapa de la xarxa"
msgctxt "NetViewer"
msgid "F1"
-msgstr ""
+msgstr "F1"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Tanca"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Close the network map"
-msgstr ""
+msgstr "Tanca el mapa de xarxa"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Esc"
-msgstr ""
+msgstr "Esc"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Zoom In"
-msgstr ""
+msgstr "Augmenta"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Zoom in on the network map"
-msgstr ""
+msgstr "Augmenta el mapa de la xarxa"
msgctxt "NetViewer"
msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
+msgstr "Allunya't"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Zoom out on the network map"
-msgstr ""
+msgstr "Allunya't del mapa de la xarxa"
msgctxt "NetViewer"
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Zoom To Fit"
@@ -2525,7 +2533,7 @@ msgstr ""
msgctxt "NetViewer"
msgid "Ctrl+Z"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+Z"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Relay Not Found"
@@ -2537,71 +2545,78 @@ msgstr ""
msgctxt "NetViewer"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconegut"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Full Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Pantalla completa"
msgctxt "NetViewer"
msgid "View the network map as a full screen window"
-msgstr ""
+msgstr "Visualitza el mapa de xarxa com una finestra a mida completa"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Ctrl+F"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+F"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Invalid Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Pont invà lid"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "The specified bridge identifier is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "L'identificador especificat de pont no és và lid."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Copy (Ctrl+C)"
-msgstr ""
+msgstr "Copia (Ctrl+C)"
msgctxt "NetworkPage"
msgid ""
"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
msgstr ""
+"Heu d'especificar tant una adreça IP o domini com un número de port per a "
+"configurar el Tor per tal que pugui utilitzar un servidor intermediari per a"
+" accedir a Internet."
msgctxt "NetworkPage"
msgid ""
"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
"connect."
msgstr ""
+"Heu d'especificar un o més ports del vostre tallafocs per tal que us permeti"
+" connectar-vos."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "'%1' is not a valid port number."
-msgstr ""
+msgstr "%1' no és un número de port và lid."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
msgstr ""
+"Reviseu si la vostra xarxa local requereix un servidor intermediari per a "
+"accedir a Internet"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "I use a proxy to access the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Jo utilitzo un servidor intermediari per a accedir a Internet"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Proxy Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Preferències del servidor intermediari"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'usuari:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasenya:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Port:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
@@ -2609,19 +2624,19 @@ msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
-msgstr ""
+msgstr "El meu tallafocs només em permet connectar-me en ports concrets"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Firewall Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Preferències del tallafocs"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Allowed Ports:"
-msgstr ""
+msgstr "Ports permesos:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "80, 443"
-msgstr ""
+msgstr "80, 443"
msgctxt "NetworkPage"
msgid ""
@@ -2631,41 +2646,43 @@ msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "El meu ISP bloca les connexions a la xarxa Tor"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Bridge Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Preferències del pont"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Add a Bridge:"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix un pont:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Remove the selected bridges from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimiu els ponts seleccionats de la llista"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copia els ponts seleccionats en el porta-retalls"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Find Bridges Now"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix nous ponts"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Com més puc trobar ponts?</a>"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Com puc trobar ponts?</a>"
msgctxt "NetworkPage"
msgid ""
"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
"again, or try another method of finding new bridges."
msgstr ""
+"Ara mateix, no hi ha ponts disponibles. Podeu esperar-vos una estona i "
+"torna-ho a intentar o provar un mètode alternatiu per a trobar nous ponts."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
@@ -2893,15 +2910,15 @@ msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "Test"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Show help topic on port forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra el tema d'ajuda sobre el reenviament de ports"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Directory Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Directori de ports"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Directory Port Number"
@@ -2909,53 +2926,56 @@ msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
msgid "Contact Info:"
-msgstr ""
+msgstr "Informació de contacte:"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Name of your relay"
-msgstr ""
+msgstr "Nom del seu repetidor"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
msgstr ""
+"Port en el qual usuaris i d'altres repetidors podran comunicar-se amb el seu"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Nickname:"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrenom:"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Basic Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Preferències bà siques"
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
"list your upload speed here."
msgstr ""
+"Per a connexions a Internet amb descà rrega rà pida però cà rrega lenta, si us "
+"plau, llisteu la seva velocitat aquÃ."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
-msgstr ""
+msgstr "Cable/DSL 256 Kbps"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
-msgstr ""
+msgstr "Cable/DSL 512 Kbps"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
-msgstr ""
+msgstr "Cable/DSL 768 Kbps"
msgctxt "ServerPage"
msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
-msgstr ""
+msgstr "T1/Cable/DSL 1,5 Mbps"
msgctxt "ServerPage"
msgid "> 1.5 Mbps"
-msgstr ""
+msgstr "> 1.5 Mbps"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Personalitzat"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
More information about the tor-commits
mailing list