[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Jan 8 19:45:17 UTC 2012
commit e59bef87508ff9ff80d9617cab221647fc683426
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Jan 8 19:45:17 2012 +0000
Update translations for vidalia
---
fi/vidalia_fi.po | 73 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 44 insertions(+), 29 deletions(-)
diff --git a/fi/vidalia_fi.po b/fi/vidalia_fi.po
index 7a1c4b9..83246b0 100644
--- a/fi/vidalia_fi.po
+++ b/fi/vidalia_fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-08 19:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-08 19:32+0000\n"
"Last-Translator: morso <debris at riseup.net>\n"
"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Valitse kansio, johon Tor-ohjelman tiedot tallennetaan"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Tor Control"
-msgstr ""
+msgstr "Tor:in hallinta"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Polku:"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä Unix domain socketia (ControlSocket)"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Edit current torrc"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Muokkaa nykyistä torrc:ta"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
-msgstr "HUOM: tämä muuttaa ladattuna olevaa torrc:ta"
+msgstr "HUOM: tämä muuttaa nyt ladattuna olevaa torrc:ta"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "ControlSocket path doesn't exist."
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Tor-asetustiedosto (torrc);;Kaikki tiedostot (*)"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select a file to use for Tor socket path"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse tiedosto, jota käytetään Tor-socketin polkuna"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Configure ControlPort automatically"
@@ -1600,27 +1600,27 @@ msgstr "Tuntematon"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Debug"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Tietoa"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Huomautus"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Varoitus"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematon"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
@@ -2098,6 +2098,9 @@ msgid ""
"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
"if possible."
msgstr ""
+"Kaikkea tämän yhteyden yli lähetettyä voidaan tarkkailla. Tarkista "
+"sovelluksesi asetukset ja käytä vain kryptattuja protokollia, kuten SSL:ää, "
+"jos mahdollista."
msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
@@ -2403,15 +2406,15 @@ msgstr "Tallenna automaattisesti uudet tapahtumat tiedostoon"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Yksinkertainen"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Tor Status"
-msgstr ""
+msgstr "Tor tila"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Edistynyt"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Always Save New Log Messages"
@@ -2698,31 +2701,31 @@ msgstr "Napsauta \"Ohje\"-painiketta nähdäksesi muita tapoja löytää siltoja
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Osoite:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tyyppi"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "You must select the proxy type."
-msgstr ""
+msgstr "Sinun on valittava välityspalvelimen tyyppi."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "SOCKS 4"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS 4"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "SOCKS 5"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS 5"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "HTTP / HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP / HTTPS"
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
@@ -3159,7 +3162,7 @@ msgstr "<a href=\"#bridgeUsage\">Kuka on käyttänyt reititintäni?</a>"
msgctxt "ServerPage"
msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">Mikä tämä on?</a>"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Automatically distribute my bridge address"
@@ -3266,19 +3269,19 @@ msgstr "Tor on luonut"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Kopioi leikepöydälle"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "The Tor Software is Running"
-msgstr ""
+msgstr "Tor-ohjelma on käynnissä"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
-msgstr ""
+msgstr "Käytät parhaillaan Tor-ohjelman versiota \"%1\""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "The Tor Software is not Running"
-msgstr ""
+msgstr "Tor-ohjelma ei ole käynnissä"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3286,6 +3289,9 @@ msgid ""
"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
"details about any errors encountered."
msgstr ""
+"Napsauta \"Käynnistä Tor\" Vidalian hallintapaneelissa käynnistääksesi Tor-"
+"ohjelman uudelleen. Jos Tor sulkeutui odottamattomasti, valitse ylhäältä "
+"\"Edistynyt\"-välilehti saadaksesi tietoa mahdollisista virheistä."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3294,6 +3300,9 @@ msgid ""
"software, which may contain important security, reliability and performance "
"fixes."
msgstr ""
+"Käytät parhaillaan Tor-ohjelman versiota \"%1\", jota ei enää suositella. "
+"Päivitäthän ohjelman uusimpaan versioon, joka saattaa sisältää tärkeitä "
+"turvallisuutta, luotettavuutta ja suorituskykyä parantavia korjauksia."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3302,24 +3311,30 @@ msgid ""
"version of the software, which may contain important security, reliability "
"and performance fixes."
msgstr ""
+"Käytät parhaillaan Tor-ohjelman versiota \"%1\", joka ei ehkä enää toimi "
+"nykyisen Tor-verkon kanssa. Päivitäthän ohjelman uusimpaan versioon, joka "
+"saattaa sisältää tärkeitä turvallisuutta, luotettavuutta ja suorituskykyä "
+"parantavia korjauksia."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
-msgstr ""
+msgstr "Tor-ohjelmasi on vanhentunut."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Connected to the Tor Network"
-msgstr ""
+msgstr "Yhdistetty Tor-verkkoon."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
msgstr ""
+"Onnistuimme luomaan yhteyden Tor-verkkoon. Voit nyt asettaa ohjelmasi "
+"käyttämään Internetiä anonyymisti."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Tor Software Error"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Ohjelmavirhe"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list