[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Jan 5 22:45:16 UTC 2012
commit 8ae10c098d1b71a3571ec771cf34723d509cade7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Jan 5 22:45:14 2012 +0000
Update translations for vidalia
---
sk/vidalia_sk.po | 321 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 167 insertions(+), 154 deletions(-)
diff --git a/sk/vidalia_sk.po b/sk/vidalia_sk.po
index 6e3b1d1..647fc72 100644
--- a/sk/vidalia_sk.po
+++ b/sk/vidalia_sk.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-08 00:47+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-05 22:30+0000\n"
+"Last-Translator: brahma <brahma at zoznam.sk>\n"
"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Zvolte cestu pre váš konfiguraÄný súbor"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Browse"
-msgstr "Prechádzať"
+msgstr "Hľadať"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Data Directory"
@@ -139,63 +139,67 @@ msgstr "Zvolte zložku použÃvanú pre Tor software"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Tor Control"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenie Tora"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
-msgstr ""
+msgstr "Použit pripojenie TCP (ControlPort)"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta:"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
-msgstr ""
+msgstr "Použiť soket Unixovej domény (ControlSocket)"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Edit current torrc"
-msgstr ""
+msgstr "Edit. aktuálny torrc"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
-msgstr ""
+msgstr "Poznámka: Tu sa upravuje aktuálne zavedaný torrc"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "ControlSocket path doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Cesta pre ControlSocket neexistuje."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
"The specified Tor configuration file location contains characters that "
"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
msgstr ""
+"Å pecifikovaný konfiguraÄný súbor Tora obsahuje znaky, ktoré sa nedajú "
+"vyjadriÅ¥ v súÄastnom systéme 8-bitového kódovania."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
" represented in your system's current 8-bit character encoding."
msgstr ""
+"Špecifikovaný adresára dát Tora obsahuje znaky, ktoré sa nedajú vyjadriť v "
+"súÄastnom systéme 8-bitového kódovania."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Pozor"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "Zmenili ste cestu pre torrc, mám reštartovať Tor?"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
-msgstr ""
+msgstr "KonfiguraÄný súbor (torrc);;VÅ¡etky súbory (*)"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select a file to use for Tor socket path"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte cestu súboru, pre vsunutie Tora"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Configure ControlPort automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Nastaviť ControlPort automaticky"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
@@ -365,7 +369,7 @@ msgstr "Spojenie"
msgctxt "CircuitListWidget"
msgid "Status"
-msgstr "Status"
+msgstr "Stav"
msgctxt "CircuitListWidget"
msgid "Zoom to Circuit"
@@ -409,7 +413,7 @@ msgstr "Pomoc"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Error Saving Settings"
-msgstr "Chyba pri ukladanà nastavenÃ"
+msgstr "Nastala chyba pri ukladanà nastavenia"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
@@ -417,7 +421,7 @@ msgstr "Vidalia nemôže uložiť vaše %1 nastavenia."
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Error Applying Settings"
-msgstr "Chyba pri použità nastavenÃ"
+msgstr "Nastala chyba pri použità nastavenia"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
@@ -448,22 +452,24 @@ msgid ""
"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
"Please enter your control password:"
msgstr ""
+"Vidalia je pripojený k prevádzke Tora, ale proces si vyžaduje heslo. ProsÃm,"
+" zadajte svoje heslo:"
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Control socket is not connected."
-msgstr ""
+msgstr "Riadiaci soket nie je pripojený."
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Error sending control command. [%1]"
-msgstr ""
+msgstr "Nastala chyba pri odosielanà prÃkazu. [%1]"
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
-msgstr ""
+msgstr "Soket bol odpojený pri pokuse o naÄÃtanie riadku dát."
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Invalid control reply. [%1]"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatná riadiaca odpoveÄ. [%1]"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Afghanistan"
@@ -1263,33 +1269,35 @@ msgstr ""
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Submit a Crash Report"
-msgstr ""
+msgstr "OdoslaÅ¥ správu o zlyhanÃ"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
-msgstr ""
+msgstr "Vo Vidalia došlo k chybe a preto sa musà aplikácia zavrieť"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Restart Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "Reštartovať Vidalia"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Don't Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Nereštartovať"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Unable to restart Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "Nedá sa reštartovať Vidalia"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid ""
"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
"manually."
msgstr ""
+"Nevedel som automaticky reÅ¡tartovaÅ¥ Vidalia. ProsÃm, reÅ¡tartujte Vidalia "
+"manuálne."
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Please fill a ticket in:"
-msgstr ""
+msgstr "VyplÅte prosÃm etiketu:"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid ""
@@ -1303,40 +1311,45 @@ msgid ""
"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
"any personally identifying information."
msgstr ""
+"Hlásenie o zlyhanà bolo vytvorené a môžete ho poslať vývojárom do Vidalia "
+"kde zistia a opravia problém. Predložená správa neobsahuje žiadne osobné ani"
+" identifikaÄné informácie."
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid ""
"with a description of what you were doing before the application crashed, "
"along with the following files corresponding to the crash report:"
msgstr ""
+"s popisom toho, Äo ste robili pred zlyhanÃm aplikácie, spolu s nasledujúcimi"
+" súbormy zodpovedajúcÃmi správe o zlyhanÃ:"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
-msgstr ""
+msgstr "Spustiteľné súbory (*.exe)"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Select Path to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte Cesta k Torovi"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Select Proxy Executable"
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte spustiteľné Proxy"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "You must specify the name of your Tor executable."
-msgstr ""
+msgstr "MusÃte zadaÅ¥ názov spustiteľného Tora."
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
-msgstr ""
+msgstr "SpustiÅ¥ Vidalia zo spustenÃm systému"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadať"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start the Tor software when Vidalia starts"
-msgstr ""
+msgstr "SpustiÅ¥ program Tora zo spustenÃm Vidalia"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Tor"
@@ -1344,27 +1357,27 @@ msgstr ""
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Proxy Application (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikácia Proxy (voliteľne)"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start a proxy application when Tor starts"
-msgstr ""
+msgstr "SpustiÅ¥ aplikáciu proxy zo spustenÃm Tora"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Proxy Application Arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "Parametre alikácie proxy:"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Software Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizácia softvéru"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Check for new software updates automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky skontrolovať aktualizáciu softvéru"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Check Now"
-msgstr ""
+msgstr "Skontrolovať"
msgctxt "GraphFrame"
msgid "%1 KB/s"
@@ -1384,43 +1397,43 @@ msgstr ""
msgctxt "GraphFrame"
msgid "Recv:"
-msgstr ""
+msgstr "Prijal:"
msgctxt "GraphFrame"
msgid "Sent:"
-msgstr ""
+msgstr "Odos:"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaný XML súbor nemá platný obsah."
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Search reached end of document"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadať od konca dokumentu"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Search reached start of document"
-msgstr ""
+msgstr "HľadaÅ¥ od zaÄiatku dokumentu"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Text not found in document"
-msgstr ""
+msgstr "Text v dokumente som nenašiel"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Found %1 results"
-msgstr ""
+msgstr "Najdený výsledok %1"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Vidalia Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoc Vidalia"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Späť"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Move to previous page (Backspace)"
-msgstr ""
+msgstr "Prejdem na predchádzajúcu stránku (Backspace)"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Backspace"
@@ -1428,11 +1441,11 @@ msgstr ""
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Äalej"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
-msgstr ""
+msgstr "Prejdem na ÄalÅ¡iu stránku (Shift+Backspace)"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Shift+Backspace"
@@ -1452,11 +1465,11 @@ msgstr ""
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadať"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhľadám slová alebo frázy na aktuálnej stránke (Ctrl+F)"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Ctrl+F"
@@ -1464,11 +1477,11 @@ msgstr ""
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Zavrieť"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Close Vidalia Help"
-msgstr ""
+msgstr "Zavriem pomoc Vidalia"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Esc"
@@ -1476,43 +1489,43 @@ msgstr ""
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Find:"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadaj:"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Find Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadaj späť"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Find Next"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadaj Äalej"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "RozliÅ¡ovaÅ¥ pÃsmená"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Whole words only"
-msgstr ""
+msgstr "Iba celé slová"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Help Topics"
-msgstr ""
+msgstr "Témy PomocnÃka"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Obsah"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadať"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Searching for:"
-msgstr ""
+msgstr "Vyľadať:"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Found Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Nájdené v dokumente"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Error Loading Help Contents:"
@@ -1549,15 +1562,15 @@ msgstr ""
msgctxt "LicenseDialog"
msgid "License Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informácia o licencii"
msgctxt "LicenseDialog"
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licencia"
msgctxt "LicenseDialog"
msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Patrà im uznanie"
msgctxt "LogEvent"
msgid "Debug"
@@ -1569,19 +1582,19 @@ msgstr ""
msgctxt "LogEvent"
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Oznam"
msgctxt "LogEvent"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Pozor"
msgctxt "LogEvent"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba"
msgctxt "LogEvent"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámy"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Debug"
@@ -1593,59 +1606,59 @@ msgstr ""
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Oznam"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Pozor"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámy"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Spustiť Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "SkonÄiÅ¥"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Bandwidth Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Graf Å¡Ãrka pásma"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Message Log"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol správ"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Network Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa siete"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Control Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Ovládacà panel"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenie"
msgctxt "MainWindow"
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Info o mne"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoc"
msgctxt "MainWindow"
msgid "New Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Nová identita"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+T"
@@ -1685,15 +1698,15 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoc Vidalia"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error starting web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Nastala chyba pri spúšťanà webového prehliadaÄa"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia nevie spustiÅ¥ nastavený webový prehliadaÄ"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error starting IM client"
@@ -1909,41 +1922,41 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor website: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Webstránka TORA: %1"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"All subsequent connections will appear to be different than your old "
"connections."
-msgstr ""
+msgstr "Všetky následné pripojenia sa objavia iné, než staré pripojenie."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Failed to Create New Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarila sa vytvoriť nová identita"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Port Forwarding Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Odosielacà port zlyhal"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia nebol schopný nastaviť automatické presmerovanie portov."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia Control Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Ovládacà panel Vidalia"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stav"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Skratky Vidalia"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Setup Relaying"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenie výmeny"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Set up a relay and help the network grow"
@@ -1951,55 +1964,55 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
msgid "View the Network"
-msgstr ""
+msgstr "ZobrazÃm sieÅ¥"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View a map of the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "ZobrazÃm mapu siete Tora"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Use a New Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Použijen novú identitu"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Make subsequent connections appear new"
-msgstr ""
+msgstr "HneÄ ako sa objavà nové pripojenie"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View recent bandwidth usage"
-msgstr ""
+msgstr "ZobrazÃm poslednú Å¡Ãrku pásma"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View log message history"
-msgstr ""
+msgstr "ZobrazÃm históriu v protokole správ"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View help documentation"
-msgstr ""
+msgstr "ZobrazÃm nápovedu"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Configure Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "Prejdem do nastavenia Vidalia"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View version and license information"
-msgstr ""
+msgstr "ZobrazÃm informáciu o verzii a licencii"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Exit Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "SkonÃm aplikáciu Vidalia"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Show this window on startup"
-msgstr ""
+msgstr "ZobrazÃm toto okno pri spustenÃ"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Skryť"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Hide this window"
-msgstr ""
+msgstr "Skryjem toto okno"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Password Reset Failed"
@@ -2134,15 +2147,15 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
msgid "Select Log File"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrat súbor protokolu"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save Log Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Uložiť protokol"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Text Files (*.txt)"
-msgstr ""
+msgstr "Textové súbory (*.txt)"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Vidalia"
@@ -2150,47 +2163,47 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
msgid "Find in Message Log"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhľadať v protokole správ"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Find:"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadať:"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "NiÄ som nenaÅ¡iel"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Search found 0 matches."
-msgstr ""
+msgstr "NiÄ som nenaÅ¡iel"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Message Log"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol správ"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Message Filters..."
-msgstr ""
+msgstr "Filter správ.."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Set message filters"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenie filtra správ"
msgctxt "MessageLog"
msgid "History Size..."
-msgstr ""
+msgstr "Veľkosť histórie.."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Set maximum number of messages to display"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenie maximálneho poÄtu zobrazených správ"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Vymazať"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
-msgstr ""
+msgstr "Vymažem všetky správy z protokolu správ (Ctrl+E)"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+E"
@@ -2198,11 +2211,11 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "KopÃrovaÅ¥"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
-msgstr ""
+msgstr "SkopÃrujem vybrané správy do schránky (Ctrl+C)"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+C"
@@ -2210,11 +2223,11 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "OznaÄiÅ¥ vÅ¡etko"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
-msgstr ""
+msgstr "OznaÄÃm vÅ¡etky správy (Ctrl+A)"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+A"
@@ -2222,27 +2235,27 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save All"
-msgstr ""
+msgstr "Uložiť všetko"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save all messages to a file"
-msgstr ""
+msgstr "UložÃm vÅ¡etky správy do súboru"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save Selected"
-msgstr ""
+msgstr "UložiÅ¥ oznaÄené"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save selected messages to a file"
-msgstr ""
+msgstr "UložÃm vybrané správy do súboru"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenie"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Adjust Message Log Settings"
-msgstr ""
+msgstr "OtvorÃm nastavenia protokolu správ"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+T"
@@ -2250,11 +2263,11 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoc"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Show the help browser"
-msgstr ""
+msgstr "ZobrazÃm pomoc"
msgctxt "MessageLog"
msgid "F1"
@@ -2262,11 +2275,11 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Zavrieť"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Close the Message Log"
-msgstr ""
+msgstr "Zavriem protokol správ"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Esc"
@@ -2274,11 +2287,11 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadať"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhľadám všetky správy obsahujúce hľadaný text (Ctrl+F)"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+F"
@@ -2286,47 +2299,47 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Äas"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Správa"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Saves the current Message Log settings"
-msgstr ""
+msgstr "UložÃm aktuálne nastavenie protokolu správ"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Uložiť nastavenie"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Cancels changes made to settings"
-msgstr ""
+msgstr "ZruÅ¡Ãm zmeny vykonané v nastaveniach"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušiť"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Message Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filter správ"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Pozor"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "História protokolu správ"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Info"
More information about the tor-commits
mailing list