[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Feb 27 19:45:15 UTC 2012
commit cbf9aca834c7ac9fe5cbdfe32c2b93dcf281a161
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Feb 27 19:45:14 2012 +0000
Update translations for vidalia_alpha
---
pl/vidalia_pl.po | 69 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 35 insertions(+), 34 deletions(-)
diff --git a/pl/vidalia_pl.po b/pl/vidalia_pl.po
index 614fba8..49ca6ea 100644
--- a/pl/vidalia_pl.po
+++ b/pl/vidalia_pl.po
@@ -1,14 +1,15 @@
#
# Translators:
# <brosper at gmail.com>, 2012.
+# <ipjsdfpojsdf at mailinator.com>, 2012.
# runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-03 14:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:03+0000\n"
-"Last-Translator: Brosper <brosper at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-27 19:44+0000\n"
+"Last-Translator: mojojojo <ipjsdfpojsdf at mailinator.com>\n"
"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -144,11 +145,11 @@ msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj poÅÄ
czeÅ TCP (ControlPort)"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Åcieżka:"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
@@ -156,7 +157,7 @@ msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Edit current torrc"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj aktualny torrc"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
@@ -184,11 +185,11 @@ msgstr "Ostrzeżenie"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "Åcieżka torrc zostaÅa zmieniona, czy chcesz ponownie uruchomiÄ Tor'a?"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
-msgstr ""
+msgstr "Plik Konfiguracyjny Tor (torrc);;Wszystkie pliki (*)"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select a file to use for Tor socket path"
@@ -438,13 +439,13 @@ msgid ""
"Tor is already running, but Vidalia can't connect to it.\n"
"\n"
"This can happen when something else (such as another active Vidalia process, or a Vidalia process that crashed) launched Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Tor jest już uruchomiony, ale Vidalia nie może siÄ z nim poÅÄ
czyÄ.\n\nTaka sytuacja może mieÄ miejsce jeÅli inny proces uruchomiÅ Tor'a (np. inny aktywny proces Vidalia, proces Vidalia, który siÄ zawiesiÅ)."
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
msgid ""
"You will need to shut down the Tor process before Vidalia can launch a new "
"one."
-msgstr ""
+msgstr "Musisz wyÅÄ
czyÄ proces Tor'a zanim Vidalia bÄdzie mogÅa uruchomiÄ go ponownie."
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
msgid ""
@@ -1270,7 +1271,7 @@ msgstr "WyÅlij raport bÅÄdów"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia napotkaÅa bÅÄ
d i musiaÅa zakoÅczyÄ dziaÅanie"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid ""
@@ -1615,7 +1616,7 @@ msgstr "BÅÄ
d"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznane"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
@@ -1981,7 +1982,7 @@ msgstr "Restart"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Reload Tor's config"
-msgstr ""
+msgstr "PrzeÅaduj konfiguracjÄ Tor'a"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Actions"
@@ -2035,7 +2036,7 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to reload Tor's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia nie potrafiÅa przeÅadowaÄ konfiguracji Tor'a"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
@@ -2438,7 +2439,7 @@ msgstr "Ctrl+F"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Network Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa sieci"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Relay"
@@ -2446,7 +2447,7 @@ msgstr ""
msgctxt "NetViewer"
msgid "Connection"
-msgstr ""
+msgstr "PoÅÄ
czenie"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Status"
@@ -2574,31 +2575,31 @@ msgstr "Kliknij Pomoc, aby zobaczyÄ inne metody znajdywania wÄzÅów-mostów."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Adres:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Typ:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "You must select the proxy type."
-msgstr ""
+msgstr "Musisz wybraÄ typ proxy."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "SOCKS 4"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS 4"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "SOCKS 5"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS 5"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "HTTP / HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP / HTTPS"
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
@@ -3014,7 +3015,7 @@ msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Jak mam znaleÅºÄ wÄzeÅ-most?</a>"
msgctxt "ServerPage"
msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">Co to jest?</a>"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Automatically distribute my bridge address"
@@ -3118,11 +3119,11 @@ msgstr "Utworzone przez Tora"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiuj do Schowka"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "The Tor Software is Running"
-msgstr ""
+msgstr "Program Tor jest aktywny"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
@@ -3279,7 +3280,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Checking Server Port Reachability"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzanie dostÄpnoÅci portów serwera"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3367,7 +3368,7 @@ msgstr "Status"
msgctxt "StatusTab"
msgid "Message Log"
-msgstr ""
+msgstr "Dziennik wiadomoÅci"
msgctxt "StatusTab"
msgid "Tor Status"
@@ -3375,7 +3376,7 @@ msgstr "Status sieci Tor"
msgctxt "StatusTab"
msgid "Show on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż przy starcie"
msgctxt "Stream"
msgid "New"
@@ -3437,7 +3438,7 @@ msgstr "Haszowanie hasÅa sterujÄ
cego nie powiodÅo siÄ."
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Editing torrc"
-msgstr ""
+msgstr "Edycja torrc"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid ""
@@ -3447,23 +3448,23 @@ msgstr ""
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Wytnij"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiuj"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Wklej"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Cofnij"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Ponów"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Select All"
More information about the tor-commits
mailing list