[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Feb 23 00:45:32 UTC 2012
commit 68923eab198c9a07e48defb8d0f6a8eaa65c00f7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Feb 23 00:45:31 2012 +0000
Update translations for torcheck_completed
---
hu/torcheck.po | 52 +++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 21 insertions(+), 31 deletions(-)
diff --git a/hu/torcheck.po b/hu/torcheck.po
index b8f8059..c7f6f7d 100644
--- a/hu/torcheck.po
+++ b/hu/torcheck.po
@@ -1,14 +1,15 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
+# <viktor.varga at gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:00+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-23 00:30+0000\n"
+"Last-Translator: vargaviktor <viktor.varga at gmail.com>\n"
"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,8 +23,17 @@ msgstr "Gratulálunk a böngészÅje be van állÃtva Tor használatához."
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "Kérjük tájékozódjon a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor weboldalról</a> további információkért a Tor biztonságos használatáról."
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr "Kérem használja a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor weboldalt</a> arról, hogy hogyan használja a Tor-t biztonságosan. Most már lehetÅsége van az Internetet névtelenül böngésznie."
+
+msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr "Egy biztonsági frissÃtés érhetÅ el a Tor BöngészÅ csomaghoz."
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Kattintson ide a letöltési oldalra ugráshoz</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "Sajnáljuk. Ãn jelenleg nem használ Tor-t."
@@ -31,37 +41,17 @@ msgstr "Sajnáljuk. Ãn jelenleg nem használ Tor-t."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Ha a Tor klienst próbálja használni, kérjük tájékozódjon a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor weboldalon</a> és figyelmesen tekintse át a <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">Tor beállÃtásához szükséges útmutatókat</a>."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr "Ha Tor klienst szertne használni, kérjük látogasson a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor weboldalra, </a> azon belül fÅleg az <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">Ãtmutató a Tor kliens beállÃtásához</a> oldalra."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "Sajnáljuk, de a lekérése sikertelen, vagy nem várt válasz érkezett."
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "Egy átmeneti szolgáltatás kiesés nem teszi lehetÅvé, hogy megállapÃtsuk a forrás cÃmét a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> pontnak. Más a Tor működését tesztelÅ megoldásokhoz látogasson el<a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">erre a gyakori kérdések bejegyzésre</a>."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "További információk:"
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr "Ãtmeneti hálózati kimaradás nem teszi lehetÅvé, hogy eldöntsük, hogy a forrása egy <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> csomópont-e."
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "Az ön IP cÃme a következÅnek látszik:"
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "Ezt a kis szkriptet <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a> biztosÃtotta"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "Talán érdekelheti még a a <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor tömeges kilépŠlista exportáló</a>"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "Ez a szerver nem jegyez fel <i>semmilyen</i> információt a látogatókról."
More information about the tor-commits
mailing list