[tor-commits] [translation/vidalia_help_completed] Update translations for vidalia_help_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Feb 23 00:45:27 UTC 2012


commit 07e7bf2126a49ae9c2f5555a1809b6c8869309ae
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Feb 23 00:45:26 2012 +0000

    Update translations for vidalia_help_completed
---
 hu/config.po |  301 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 301 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/hu/config.po b/hu/config.po
new file mode 100644
index 0000000..a3eb47c
--- /dev/null
+++ b/hu/config.po
@@ -0,0 +1,301 @@
+# 
+# Translators:
+#   <viktor.varga at gmail.com>, 2011, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-23 00:35+0000\n"
+"Last-Translator: vargaviktor <viktor.varga at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. type: Content of: <html><body><h1>
+#: en/config.html:16
+msgid "Configuring Vidalia and Tor"
+msgstr "A Vidalia és a Tor beállítása"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/config.html:20
+msgid ""
+"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects "
+"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a "
+"href=\"server.html\">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow."
+msgstr "A Vidalia lehetővé teszi, hogy beállítsa a leggyakrabban módosított beállításait a Vidalia-nak és a Tor-nak. Továbbá lehetővé teszi, hogy <a href=\"server.html\">Tor Elosztót</a> üzemeltessen, ezáltal hozzájáruljon a Tor hálózat növekedéséhez."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/config.html:26
+msgid "<a name=\"general\"/>"
+msgstr "<a name=\"general\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/config.html:27
+msgid "General Settings"
+msgstr "Általános beállítások"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/config.html:29
+msgid ""
+"Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings."
+msgstr "A beállítások az <i>Általános</i> fülön a leggyakrabban módosított beállítások."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/config.html:32
+msgid ""
+"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when"
+" you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions "
+"of Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run "
+"by clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor "
+"installation you want."
+msgstr "<b>Tor</b>: Itt található a Tor futtatható állomány, amit a Vidalia elindít, ha kiválasztja az <i>Indítás</i> opciót a tálca menüből. Ha több Tor verzió van a gépére telepítve, itt megmondható a Vidalia-nak, hogy melyiket használja, a  <i>Tallóz</i> gombra kattintással és a használni kívánt  állomány kikeresésével."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/config.html:39
+msgid ""
+"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia "
+"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia "
+"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)."
+msgstr "<b>Indítási beállítások</b>: Ezek a beállítás lehetővé teszik, hogy a Vidalia automatikusan indítsa a Tor-t, amikor elindul. Az is beállítható, hogy a Vidali a rendszer indulásával együtt elinduljon (<i>csak Windows esetén</i>)."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/config.html:46
+msgid "<a name=\"network\"/>"
+msgstr "<a name=\"network\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/config.html:47
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Hálózati beállítások"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/config.html:49
+msgid ""
+"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor"
+" network."
+msgstr "A <i>Hálózat</i> fülön beállíthatja, hogy kapcsolódjon a Tor a Tor hálózathoz."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/config.html:53
+msgid ""
+"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection "
+"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory "
+"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at "
+"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your "
+"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, "
+"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to "
+"connect to your proxy.  Otherwise, you can leave those fields blank."
+msgstr "<b>Proxy-t használok az Internetre való kapcsolódáshoz</b>: Ha az Internet csatlakozásához HTTP proxy szükséges, akkor beállíthatja, hogy a Tor a proxy-n keresztül küldje a címtár kéréseket, és az Elosztó forgalmat. Itt meg kell adnia a proxy host nevét vagy címétés a portot, ahol a proxy vár a kapcsolatokra. Ha proxy azonosítást is vár, akkor beírhatja a <i>FElhasználónév</i> és a <i>Jelszó</i> mezőkbe, azt, egyébként ezeket a mezőket üresen kell hagynia."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/config.html:62
+msgid ""
+"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind "
+"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to "
+"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays "
+"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a "
+"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by commas. "
+"(<i>Example: 80,443,8080</i>)"
+msgstr "<b>A tűzfalam csak néhány proton engedélyez kapcsolódást</b>: Ha egy korlátozó tűzfal vagy proxy mögött van a számítógépe, ami csak néhány porton teszi lehetővé a kapcsolódást, akkor beállíthatja a Tor-t, hogy csak olyan elosztókhoz csatlakozzon, amelyek ezeken a portokon keresztül szolgáltatnak. Csak írjon be egy port felsorolást vesszővel elválasztva azon portokról, amelyek engedélyezve vannak a t(<i>Példa: 80,443,8080</i>)"
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/config.html:69
+msgid ""
+"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet "
+"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to "
+"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting "
+"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha "
+"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address"
+" and port number, or their address, port number, and fingerprint."
+msgstr "<b>A szolgáltatom blokkolja a Tor-t</b>: Ha az internet szolgáltatója blokkolja a kapcsolódást a Tor hálózathoz, akkor a Tor képes a kiszűrést meggátolni a címtár kéréske titkosításával, és a Tor-hoz Hídkapcsolati Elosztókon (<i> Hidak</i>) keresztüli csatlakozással (a Tor 0.2.0.3-alpha verziótól felfelé). Megadhatja a a hídkapcsolatokat a címükkel és portszámukkal vagy a címükkel, port számukkal és ujjlenyomatukkal."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/config.html:77
+msgid "Below are examples of valid bridge address formats:"
+msgstr "Az alábbiak példák érvényes hídcím formátumokra:"
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li>
+#: en/config.html:80
+msgid "128.213.48.13:8080"
+msgstr "128.213.48.13:8080"
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li>
+#: en/config.html:83
+msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73"
+msgstr "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73"
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li>
+#: en/config.html:86
+msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73"
+msgstr "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73"
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/config.html:89
+msgid ""
+"If connections to normal Tor relays are blocked, then you will need to learn"
+" a bridge relay address somehow and add it here. See the help topic on <a "
+"href=\"bridges.html#finding\">finding bridge relays</a> for more information"
+" on how to learn new bridge relay addresses and fingerprints."
+msgstr "Ha a csatlakozás a normális Tor Elosztókhoz blokkolt, meg kell szereznie néhány hídcímet valahogy, és itt hozzáadnia. Tekintse meg a <a href=\"bridges.html#finding\">híedlosztók keresése</a> súgót, hogy további információhoz jusson arról, hogyan szerezhet hídelosztó címeket és ujjlenyomatokat."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/config.html:100
+msgid "<a name=\"relay\"/>"
+msgstr "<a name=\"relay\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/config.html:101
+msgid "Relay Settings"
+msgstr "Elosztó beállítások"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/config.html:103
+msgid ""
+"<i> See <a href=\"server.html\">this help topic</a> for detailed information"
+" about setting up and managing a Tor relay.  </i>"
+msgstr "<i>Tekintse meg <a href=\"server.html\">ezt a szakaszt</a> ha részletes információkat szeretne a a Tor Elosztók  létrehozásáról és kezeléséről.</i>"
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/config.html:109
+msgid "<a name=\"appearance\"/>"
+msgstr "<a name=\"appearance\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/config.html:110
+msgid "Appearance Settings"
+msgstr "Megjelenési beállítások"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/config.html:112
+msgid ""
+"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look "
+"and feel of Vidalia."
+msgstr "A <i>Megjelenés</i> oldal segítségével testre szabható a Vidalia kinézete."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/config.html:116
+msgid ""
+"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages"
+" by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess "
+"which language your computer is currently using. If Vidalia guesses "
+"incorrectly, or if you prefer a different language, you can choose another "
+"language from the dropdown box. You will need to restart Vidalia after "
+"changing the displayed language for the changes to take effect."
+msgstr "<b>Nyelv:</b> A Vidalia felületét már sok nyelvre lefordították a segítőkész önkéntesek. Amikor Vidalia először fut, akkor próbálja meg kitalálni, milyen nyelvet használ a számítógép. Ha a Vidalia nem találta ezt ki jól, vagy más nyelvet szeretne használni, akkor kiválaszthat egy másik nyelvet a lenyíló listából. A Vidalia-t újra kell indítania a nyelv megváltoztatása után, hogy a változtatások érvényre jussanak."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/config.html:124
+msgid ""
+"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's "
+"default interface style. If you dislike the default, you can choose "
+"whichever interface style you prefer from the dropdown box."
+msgstr "<b>Stílus</b>: A legtöbb esetben a Vidalia a rendszerének beállított megjelenését használja. Ha nem szereti ezt a megjelenést, akkor kiválaszthat egy másik stílust a lenyíló listából."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/config.html:131
+msgid "<a name=\"advanced\"/>"
+msgstr "<a name=\"advanced\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/config.html:132
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Haladó beállítások"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/config.html:134
+msgid ""
+"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified "
+"by more experienced users."
+msgstr "A beállítások módosítása a <i>Haladó</i> fülön többnyire csak a haladó felhasználók számára lehetnek szükségesek."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/config.html:138
+msgid ""
+"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which"
+" Vidalia uses to talk to Tor.  This doesn't need to be changed unless you "
+"have a conflict with another service on your machine, or if you are using "
+"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine."
+msgstr "<b>Vezérlő cím & Port</b>: A <i>vezérlő port</i> az amit a Vidalia használ arra ,hogy a Tor-ral kapcsolódjon.\n  Ennek nem szükséges a cseréje, csak akkor, ha másik szolgáltatással ütközik, vagy a Vidali másik gépen fut, mint a Tor."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/config.html:144
+msgid ""
+"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to "
+"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure "
+"your Tor installation. The available authentication methods are:"
+msgstr "<b>Vezérlő port authetnikáció</b>: A vezérlő port authentikáció arra használható, hogy meggátolja a számítógépen található alkalmazásokat, hogy átkonfigurálja a Tor alkalmazását. Az elérhető azonosítási lehetőségek a következők:"
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li>
+#: en/config.html:150
+msgid ""
+"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is "
+"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can "
+"reconfigure your Tor installation."
+msgstr "<b>Nincs</b> -- Nincs azonosítás. Az opció használata <b>nagyon NEM</b> javasolt. Bármilyen alkalmazás a gépén át tudja konfigurálni a Tor-t."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li>
+#: en/config.html:155
+msgid ""
+"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can "
+"specify a password that Tor will require each time a user or application "
+"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have "
+"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking"
+" the <i>Randomly Generate</i> checkbox."
+msgstr "<b>Jelszó</b> <i>(alapértelmezett)</i> -- Ha ez kerül kiválasztásara, akkor megadható egy jelszó, amit a Tor minden alkalommal elkér, ha csatlakoznak a vezérlő portjára. Ha a Vidalia indítja a Tor-t, akkor a hagyhatja a Vidaliá-t minden egyes alkalommal új jelszót generálni, a  <i>Jelszó véletlenszerű létrehozása</i> jelölő négyzet beállításával."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li>
+#: en/config.html:162
+msgid ""
+"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file"
+" (or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it "
+"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port "
+"must be able to provide the contents of this cookie."
+msgstr "<b>Süti</b> -- Ha sütis azonosítás van beállítva, akkor a Tor egy fájlt ír (vagy <i>sütit</i>) véletlen adatokkal az adatkönyvtárába, és bármilyen alklmazás vagy felhasználó, aki meg próbál csatlakozni, meg kell tudnia adni a süti tartalmát."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/config.html:170
+msgid ""
+"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to "
+"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration "
+"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc "
+"location."
+msgstr "<b>Tor Konfigurációs Fájl</b> <i>(opcionális)</i>: Ez alatt az opció alatt adható meg, hogy a Vidalia a Tor-t egy másik  <i>torrc</i> Tor konfigurációs állománnyal indítsa. Ha ez a mező üres, akkor az alapértelmezett helyről veszi azt."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/config.html:175
+msgid ""
+"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory "
+"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay "
+"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this "
+"field blank, Tor will use its own default data directory location."
+msgstr "<b>Adat könyvtár</b> <i>(opcionális)</i>: Megadhatja a könyvtárat, hogy a a Tor hova tárolja a mentett adatai, mint például gyorsítótárazott Elosztó információk, Elosztó kulcsok, konfigurációs állományok. Ha ez a mező üres, akkor az alapértelmezett helyre teszi azt."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/config.html:181
+msgid ""
+"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter"
+" a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it"
+" starts.  If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will "
+"<i>setgid</i> to this group when it starts."
+msgstr "<b>Jogosultság</b> <i>(opcionális, nem elérhető Windows rendszeren)</i>: Ha beír egy értéket a <b>Futtatás mint</b> mezőbe, a Tor a megadott felhasználóra állítja be a <i>setuid</i> segítségével a jogosultságot az induláskor. Ha  megad egy értéket a <b>Futtatás mint csoport </b> mezőbe , a Tor a megadott csoportra állítja be a <i>setgid</i> segítségével a jogosultságot az induláskor."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/config.html:189
+msgid "<a name=\"services\"/>"
+msgstr "<a name=\"services\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/config.html:190
+msgid "Hidden Service Settings"
+msgstr "Rejtett szolgáltatások beállításai"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/config.html:192
+msgid ""
+"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g.  an"
+" HTTP service, to others without revealing your IP address."
+msgstr "A rejtett szolgáltatások lehetővé teszik, hogy TCP alapú szolgáltatást nyújtson  pl. egy HTTP szolgáltatást másoknak, úgy, hogy nem derül ki, hogy milyen IP címet biztosít erre."



More information about the tor-commits mailing list