[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Feb 22 15:45:10 UTC 2012
commit 1ebfeeff9e9bfe2914a3021fec645eff366fbeae
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Feb 22 15:45:10 2012 +0000
Update translations for vidalia
---
eu/vidalia_eu.po | 16 ++++++++--------
1 files changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/eu/vidalia_eu.po b/eu/vidalia_eu.po
index 9d17198..8024cfe 100755
--- a/eu/vidalia_eu.po
+++ b/eu/vidalia_eu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-21 08:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-22 15:44+0000\n"
"Last-Translator: Antxon Baldarra <baldarra at euskalerria.org>\n"
"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -170,13 +170,13 @@ msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
"The specified Tor configuration file location contains characters that "
"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
-msgstr ""
+msgstr "Zehaztutako Tor konfigurazio fitxategiaren kokalekua zure sistemaren 8-biteko karaktere kodeatzaileak idudika ezin dituen karaktereak ditu."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
" represented in your system's current 8-bit character encoding."
-msgstr ""
+msgstr "Zehaztutako Tor datu direktorioaren kokalekua zure sistemaren 8-biteko karaktere kodeatzaileak idudika ezin dituen karaktereak ditu."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Warning"
@@ -1799,11 +1799,11 @@ msgstr "Tor itzaltzen ari da"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Stop Tor Now"
-msgstr "Gelditu Tor orain"
+msgstr "Tor orain gelditu"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Stop Tor"
-msgstr "Gelditu Tor"
+msgstr "Tor gelditu"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Starting the Tor software"
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgid ""
"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
"if possible."
-msgstr ""
+msgstr "Konexio honen bitartez bidalitako edozer kontrola daiteke. Mesedez egiaztatu zure aplikazioaren konfigurazioa eta enkriptatutako protokoloak bakarrik erabili, SSL bezala, ahal izanez gero."
msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
@@ -3202,7 +3202,7 @@ msgid ""
"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
"details about any errors encountered."
-msgstr ""
+msgstr "Sakatu \"Tor hasi\" Vidalia Kontrol-panelan Tor softwarea berrabiarazteko. Tor ustekabean irten bada, aukeratu \"Aurreratua\" fitxa goikaldean gertatu izan daitekeen arazoen inguruko infomazioa lortzeko."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3210,7 +3210,7 @@ msgid ""
"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
"software, which may contain important security, reliability and performance "
"fixes."
-msgstr ""
+msgstr "Orain Tor softwarearen \"%1\" bertsioa erabiltzen ari zara, gehiago gomendatzen ez dena. Mesedez eguneratu softwarearen bertsio gaurkotuenera, segurtasun, fidagarritasun eta errendimendu konponketa garrantzitsuak ekar ditzazkeena."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list