[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Feb 16 12:48:41 UTC 2012
commit 7e81ae9613e173bcf23d6d2a79457e97672a1f70
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Feb 16 12:48:39 2012 +0000
Update translations for torcheck
---
ar/torcheck.po | 49 ++++++++++++++++++-----------------------------
ca/torcheck.po | 49 ++++++++++++++++++-----------------------------
cs/torcheck.po | 49 ++++++++++++++++++-----------------------------
cy/torcheck.po | 49 ++++++++++++++++++-----------------------------
da/torcheck.po | 49 ++++++++++++++++++-----------------------------
de/torcheck.po | 49 ++++++++++++++++++-----------------------------
el/torcheck.po | 49 ++++++++++++++++++-----------------------------
eo/torcheck.po | 49 ++++++++++++++++++-----------------------------
es/torcheck.po | 49 ++++++++++++++++++-----------------------------
et/torcheck.po | 49 ++++++++++++++++++-----------------------------
eu/torcheck.po | 49 ++++++++++++++++++-----------------------------
fa/torcheck.po | 49 ++++++++++++++++++-----------------------------
fi/torcheck.po | 49 ++++++++++++++++++-----------------------------
fr/torcheck.po | 49 ++++++++++++++++++-----------------------------
gl/torcheck.po | 49 ++++++++++++++++++-----------------------------
he/torcheck.po | 49 ++++++++++++++++++-----------------------------
hi/torcheck.po | 47 +++++++++++++++++----------------------------
hr/torcheck.po | 43 +++++++++++++++--------------------------
hu/torcheck.po | 49 ++++++++++++++++++-----------------------------
ia/torcheck.po | 43 +++++++++++++++--------------------------
id/torcheck.po | 49 ++++++++++++++++++-----------------------------
it/torcheck.po | 49 ++++++++++++++++++-----------------------------
ja/torcheck.po | 49 ++++++++++++++++++-----------------------------
ko_KR/torcheck.po | 49 ++++++++++++++++++-----------------------------
mk/torcheck.po | 49 ++++++++++++++++++-----------------------------
my/torcheck.po | 49 ++++++++++++++++++-----------------------------
nb/torcheck.po | 49 ++++++++++++++++++-----------------------------
nl/torcheck.po | 49 ++++++++++++++++++-----------------------------
pl/torcheck.po | 49 ++++++++++++++++++-----------------------------
pt/torcheck.po | 49 ++++++++++++++++++-----------------------------
pt_BR/torcheck.po | 49 ++++++++++++++++++-----------------------------
ro/torcheck.po | 49 ++++++++++++++++++-----------------------------
ru/torcheck.po | 49 ++++++++++++++++++-----------------------------
sk/torcheck.po | 49 ++++++++++++++++++-----------------------------
sl_SI/torcheck.po | 49 ++++++++++++++++++-----------------------------
sq/torcheck.po | 49 ++++++++++++++++++-----------------------------
sr/torcheck.po | 49 ++++++++++++++++++-----------------------------
sv/torcheck.po | 49 ++++++++++++++++++-----------------------------
sw/torcheck.po | 43 +++++++++++++++--------------------------
templates/torcheck.pot | 49 ++++++++++++++++++-----------------------------
th/torcheck.po | 49 ++++++++++++++++++-----------------------------
tr/torcheck.po | 49 ++++++++++++++++++-----------------------------
uk/torcheck.po | 49 ++++++++++++++++++-----------------------------
vi/torcheck.po | 49 ++++++++++++++++++-----------------------------
zh_CN/torcheck.po | 49 ++++++++++++++++++-----------------------------
45 files changed, 845 insertions(+), 1340 deletions(-)
diff --git a/ar/torcheck.po b/ar/torcheck.po
index d78bbd7..986d124 100644
--- a/ar/torcheck.po
+++ b/ar/torcheck.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
# OsamaK <osamak at gnu.org>, 2011.
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-16 12:20+0000\n"
"Last-Translator: OsamaK <osamak at gnu.org>\n"
"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,8 +23,17 @@ msgstr "تÙاÙÙÙا. Ù
تصÙØÙ Ù
ضبÙØ· عÙ٠استخداÙ
تÙر."
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "رجاء ارجع Ø¥ÙÙ <a href=\"https://www.torproject.org/\">Ù
ÙÙع تÙر</a> ÙÙÙ
زÙد Ù
٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠استخداÙ
تÙر بأÙ
اÙ."
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgid "There is an update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr ""
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "عÙÙاÙ. Ø£Ùت Ùا تستخدÙ
تÙر."
@@ -32,37 +41,17 @@ msgstr "عÙÙاÙ. Ø£Ùت Ùا تستخدÙ
تÙر."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Ø¥Ù ÙÙت تØاÙ٠استخداÙ
عÙ
Ù٠تÙØ±Ø Ùرج٠Ù
راجعة <a href=\"https://www.torproject.org/\">Ù
ÙÙع تÙر</a> ÙخصÙصا٠<a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">تعÙÙÙ
ات ضبط إعدادات عÙ
ÙÙÙ ÙتÙر</a>."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr ""
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "عذراÙØ ÙÙد ÙØ´Ù Ø·Ùب٠أ٠تÙ
تÙÙ٠استجابة غÙر Ù
تÙÙعة."
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "إ٠عطÙا٠Ù
ؤÙتا٠Ù٠اÙخدÙ
Ø© ÙÙ
ÙعÙا Ù
٠تØدÙد Ù
ا إذا Ùا٠عÙÙا٠IP اÙخاص ب٠Ù٠عÙدة <a href=\"https://www.torproject.org/\">تÙر</a>. Ùطر٠أخر٠Ùاختبار Ù
ا إذا ÙÙت تستخدÙ
تÙØ±Ø Ùرج٠زÙارة <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">اÙأسئÙØ© اÙÙ
تÙررة</a>."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "Ù
عÙÙÙ
ات إضاÙÙØ©:"
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr ""
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "رÙÙ
اÙآ٠ب٠اÙخاص ب٠ÙظÙر ÙاÙتاÙÙ:"
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "Ùشغ٠Ùذا اÙسÙربت <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "ربÙ
ا تÙÙÙ Ù
ÙتÙ
ا ب <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "Ùذا اÙخادÙÙ
Ùا Ùسج٠<i>Ø£ÙØ©</i> Ù
عÙÙÙ
ات ع٠اÙزÙار."
diff --git a/ca/torcheck.po b/ca/torcheck.po
index 6b902df..cdbb428 100644
--- a/ca/torcheck.po
+++ b/ca/torcheck.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
# Toni Hermoso Pulido <toniher at softcatala.cat>, 2012.
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-16 12:20+0000\n"
"Last-Translator: Toni Hermoso Pulido <toniher at softcatala.cat>\n"
"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,8 +23,17 @@ msgstr "Enhorabona. Heu configurat el vostre navegador per utilitzar el Tor."
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "Visiteu el <a href=\"https://www.torproject.org/\">lloc web del Tor</a> per a mes informació sobre com fer-lo servir de forma segura."
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgid "There is an update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr ""
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "Ho sentim. No esteu utilitzant Tor."
@@ -32,37 +41,17 @@ msgstr "Ho sentim. No esteu utilitzant Tor."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Si esteu provant d'utilitzar un client Tor, consulteu el <a href=\"https://www.torproject.org/\">lloc web del Tor</a> i especÃficament les <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instruccions per a configurar el client Tor</a>."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr ""
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "La consulta ha fallat o s'ha rebut una resposta no esperada."
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "El servei temporal de sortides no ens permet determinar si la vostra adreça IP és un node <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>. Per a altres formes de determinar si esteu utilitzant el Tor, visiteu <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">l'entrada a les PMF</a>."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "Informació adicional "
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr ""
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "La vostra adreça IP sembla que és:"
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "Aquest petit script funciona grà cies a <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "PodrÃeu estar interessat en el <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "Aquest servidor no enregistra <i>cap</i> informació dels visitants."
diff --git a/cs/torcheck.po b/cs/torcheck.po
index 8481e4b..3ffd0f1 100644
--- a/cs/torcheck.po
+++ b/cs/torcheck.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
# czextrem <a4060001 at jnxjn.com>, 2011.
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-16 12:20+0000\n"
"Last-Translator: czextrem <a4060001 at jnxjn.com>\n"
"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,8 +23,17 @@ msgstr "BlahopÅejeme. Váš prohlÞeÄ je správnÄ nakonfigurován, použÃv
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "ProsÃm navÅ¡tivte <a href=\"https://www.torproject.org/\">domovskou stránku projektu Tor</a> pro vÃce informacÃ, jak použÃvat Tor bezpeÄnÄ."
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgid "There is an update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr ""
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "Bohužel. NepoužÃváte Tor."
@@ -32,37 +41,17 @@ msgstr "Bohužel. NepoužÃváte Tor."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Jestliže se snažÃte použÃt klient Tor, prosÃm navÅ¡tivte <a href=\"https://www.torproject.org\\\">domovskou stránku projektu Tor</a> a zejména tyto <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\\\">instrukce, jak nakonfigurovat klienta Tor</a>."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr ""
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "PromiÅte, požadavek selhal, nebo doÅ¡lo k obdrženà neoÄekávané odpovÄdi."
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "DoÄasný výpadek služby nám znemožnil zjistit, jestliže IP adresa ze které pÅistupujete je server sÃtÄ <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>. Pro dalÅ¡Ã možnosti, jak zjistit, jestli použÃváte Tor prosÃm navÅ¡tivte <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">tento záznam v Äasto kladených dotazech (FAQ)</a>."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "DoplÅujÃcà informace:"
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr ""
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "Vaše IP adresa je:"
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "Tento skript bÄžà na <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "Mohlo by Vás také zajÃmat: <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "Tento server neloguje <i>žádné</i> informace o návÅ¡tÄvnÃcÃch."
diff --git a/cy/torcheck.po b/cy/torcheck.po
index 03d93cb..5505529 100644
--- a/cy/torcheck.po
+++ b/cy/torcheck.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
# carolyn <carolyn at torproject.org>, 2011.
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-16 12:20+0000\n"
"Last-Translator: cymro <markives at hotmail.co.uk>\n"
"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,8 +24,17 @@ msgstr "Llongyfarchiadau. Mae eich porwr ei ffurfweddu i ddefnyddio Tor."
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "Cyfeiriwch at y <a href=\"https://www.torproject.org/\">wefan Tor</a> am ragor o wybodaeth am ddefnyddio Tor yn ddiogel."
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgid "There is an update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr ""
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "Sori. Nid ydych yn defnyddio Tor."
@@ -33,37 +42,17 @@ msgstr "Sori. Nid ydych yn defnyddio Tor."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Os ydych yn ceisio defnyddio cleient Tor, cyfeiriwch at <a href=\"https://www.torproject.org/\">wefan Tor</a> ac yn benodol <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">y cyfarwyddiadau ar gyfer ffurfweddu eich Tor cleient</a>."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr ""
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "Sori. Mae eich ymholiad wedi methu neu dderbyniwyd ymateb annisgwyl."
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "Mae ataliad gwasanaeth dros dro yn ein hatal rhag pennu os yw eich cyfeiriad IP ffynhonnell yn nod <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>. Am ffyrdd eraill i brofi a ydych yn defnyddio Tor, ewch i'r <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">cofnod Cwestiynau Cyffredin</a>."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "Gwybodaeth ychwanegol: "
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr ""
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "Eich cyfeiriad IP yn ymddangos i fod yn: "
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "Mae'r script fach hon wedi'i phweru gan <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "Efallai y byddwch hefyd efo diddordeb yn y <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "Nid yw'r gweinydd yn fewngofnodi <i>unrhyw</i> wybodaeth am ymwelwyr."
diff --git a/da/torcheck.po b/da/torcheck.po
index e932553..a31808b 100644
--- a/da/torcheck.po
+++ b/da/torcheck.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
# Aputsiaq Janussen <aputtu at gmail.com>, 2011.
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-16 12:20+0000\n"
"Last-Translator: Aputsiaq Janussen <aputtu at gmail.com>\n"
"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,8 +23,17 @@ msgstr "Tillykke. Din browser er konfigureret til brug af Tor."
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "Benyt venligst <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor hjemmesiden</a> for yderligere oplysninger om sikker brug af Tor."
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgid "There is an update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr ""
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "Desværre. Du anvender ikke Tor."
@@ -32,37 +41,17 @@ msgstr "Desværre. Du anvender ikke Tor."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Hvis du forsøger at bruge en Tor klient, benyt venligst <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor hjemmesiden</a> og specifikt <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">vejledninger til at opsætte din Tor klient</a>."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr ""
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "Beklager, din forespørgsel mislykkedes eller et uventet svar blev modtaget."
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "En midlertidig tjenestes driftsstandsningsperiode forhindrer os i at afgøre, om din IP-adresse er en <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> note. For andre måder at teste, om du bruger Tor, kan du besøge <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">denne FAQ</a>."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "Yderligere oplysninger:"
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr ""
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "Din IP-adresse viser sig at være:"
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "Dette lille script er drevet af <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "Du kunne måske også være interesseret i <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Afslutnings List Exporter</ a>"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "Denne server logger <i>ingen</i> oplysninger om besøgende."
diff --git a/de/torcheck.po b/de/torcheck.po
index 1e6627b..06de957 100644
--- a/de/torcheck.po
+++ b/de/torcheck.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
# LaKoon <X2oler at freenet.de>, 2011.
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:28+PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 04:59+0000\n"
-"Last-Translator: Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>\n"
+"Last-Translator: Appelbaum <jacob at appelbaum.net>\n"
"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,8 +23,17 @@ msgstr "Gratulation. Ihr Browser ist eingerichtet für die Benutzung von Tor."
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "Bitte besuchen Sie die <a href=\"https://www.torproject.org/\">Webseiten des Tor-Projektes</a>, um weitere Informationen über die sichere Benutzung von Tor zu erhalten."
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgid "There is an update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr ""
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "Leider scheint Tor bei Ihnen nicht aktiviert zu sein."
@@ -32,37 +41,17 @@ msgstr "Leider scheint Tor bei Ihnen nicht aktiviert zu sein."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Falls Sie Tor nutzen möchten, informieren Sie sich bitte auf der <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor Webseite</a>, insbesondere bei den <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">Anweisungen zur Konfiguration von Tor</a>."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr ""
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "Ihre Anfrage ist leider fehlgeschlagen oder der Server erhielt eine unerwartete Antwort."
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "Wegen eines vorübergehenden Dienstausfalls können wir derzeit nicht prüfen, ob Ihre Quell-IP-Adresse ein <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>-Knoten ist. Für weitere Testmöglichkeiten, lesen Sie bitte <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">diesen FAQ-Eintrag</a>."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "Weitere Informationen: "
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr ""
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "Ihre IP-Adresse scheint folgende zu sein: "
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "Dieses kleine Skript wird von <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a> betrieben."
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "Vielleicht ist auch der<a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a> interessant für Sie."
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "Dieser Server speichert <i>keinerlei</i> Daten über seine Besucher."
diff --git a/el/torcheck.po b/el/torcheck.po
index 3c7e9be..2c1b3d0 100644
--- a/el/torcheck.po
+++ b/el/torcheck.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
# ÎÎ¹Î¬Î½Î½Î·Ï <yannanth at gmail.com>, 2011.
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-16 12:20+0000\n"
"Last-Translator: ÎÎ¹Î¬Î½Î½Î·Ï <yannanth at gmail.com>\n"
"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,8 +23,17 @@ msgstr "ΣÏ
γÏαÏηÏήÏια. Î ÏεÏιηγηÏÎ®Ï ÏÎ±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏÏ
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "ΠαÏακαλοÏμε εÏιÏκεÏθείÏε Ïον <a href=\"https://www.torproject.org/\">ιÏÏÏÏοÏο Tor</a> για ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïο ÏÏÏ Î½Î± ÏÏηÏιμοÏοιείÏε Ïο δίκÏÏ
ο Tor με αÏÏάλεια."
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgid "There is an update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr ""
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "ÎÏ
ÏοÏμαÏÏε, δεν ÏÏηÏιμοÏοιείÏε Ïο δίκÏÏ
ο Tor."
@@ -32,37 +41,17 @@ msgstr "ÎÏ
ÏοÏμαÏÏε, δεν ÏÏηÏιμοÏοιείÏε Ïο δίκÏ
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Îν εÏιÏειÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Îνα ÏελάÏη Tor, ÏαÏακαλοÏμε εÏιÏκεÏθείÏε Ïον <a href=\"https://www.torproject.org/\">ιÏÏÏÏοÏο Tor</a> και ειδικά ÏÎ¹Ï <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">Î¿Î´Î·Î³Î¯ÎµÏ ÏÏθμιÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏελάÏη Tor</a> (Îγγλικά)."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr ""
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "ÎÏ
ÏοÏμαÏÏε, Ïο αίÏημα ÏÎ±Ï Î±ÏÎÏÏ
Ïε ή αÏÎÏÏειλε μη αναμενÏμενη αÏÏκÏιÏη."
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "Îια ÏÏοÏÏÏινή διακοÏή ÏÎ·Ï Ï
ÏηÏεÏÎ¯Î±Ï Î´ÎµÎ½ Î¼Î±Ï ÎµÏιÏÏÎÏει να καθοÏίÏοÏ
με αν η διεÏθÏ
νÏη IP είναι αÏÏ ÎºÏμβο ÏοÏ
<a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>. Îια να δείÏε άλλοÏ
Ï ÏÏÏÏοÏ
Ï Î½Î± κάνεÏε ÎλεγÏο για Ïο αν ÏÏηÏιμοÏοιείÏε Ïο δίκÏÏ
ο Tor, ÏαÏακαλοÏμε εÏιÏκεÏθείÏε <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">αÏ
Ïή Ïην εγγÏαÏή ÏÏν ÏÏ
ÏνÏν εÏÏÏήÏεÏν</a> (Îγγλικά)."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "ΠεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏίεÏ:"
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr ""
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "ΠδιεÏθÏ
νÏη IP ÏÎ±Ï ÏαίνεÏαι να είναι η:"
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "ÎÏ
ÏÏ Ïο μικÏÏ ÏενάÏιο ενÏολÏν Ï
ÏοÏÏηÏίζεÏαι αÏÏ Ïο <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "ÎÏÏÏ Î½Î± ÏÎ±Ï ÎµÎ½Î´Î¹Î±ÏÎÏει και ο <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "ÎÏ
ÏÏÏ Î¿ διακομιÏÏÎ®Ï Î´ÎµÎ½ καÏαγÏάÏει <i>καμία</i> ÏληÏοÏοÏία ÏÏν εÏιÏκεÏÏÏν ÏοÏ
."
diff --git a/eo/torcheck.po b/eo/torcheck.po
index c88d731..e595ded 100644
--- a/eo/torcheck.po
+++ b/eo/torcheck.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-16 12:20+0000\n"
"Last-Translator: etrapani <etrapani at gmail.com>\n"
"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,8 +22,17 @@ msgstr "Gratulon! Via retesplorilo estas agordita por uzi Tor."
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "Bonvolu iri al <a href=\"https://www.torproject.org/\">paÄaro de Tor</a> por pli da informo pri sekura uzado de Tor."
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgid "There is an update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr ""
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "Pardonu, ni bedaÅras. Vi ne uzas Tor nuntempe."
@@ -31,37 +40,17 @@ msgstr "Pardonu, ni bedaÅras. Vi ne uzas Tor nuntempe."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Se vi klopodas uzi klienton de Tor, bonvolu iri al la <a href=\"https://www.torproject.org/\">paÄaro de Tor</a>, specife al la <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instrukcioj por agordi vian klienton de Tor</a>."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr ""
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "Pardonu, via peto ne suckesis aÅ neatendita respondo estis ricevita."
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "Tempa paneo en la servo malpermesas al ni decidi Äu via origina IP adreso estas tiu de nodo de <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>. Por koni aliajn manierojn kontroli Äu vi uzas Tor nuntempe bonvolu viziti <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">tiun Äi demandon en la oftaj demandoj (FAQ)</a>."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "Aldona informo: "
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr ""
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "Via IP adreso Åajnas esti: "
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "Tiu Äi eta skripto estas funkciitgata de <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "Vin eble interesos ankaÅ la <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">eksportilo de kompleta listo de elirpunktoj de Tor</a>"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "Tiu Äi servilo ne skribas en taglibro <i>iun ajn</i> informon pri vizitantoj."
diff --git a/es/torcheck.po b/es/torcheck.po
index e7adb01..473156b 100644
--- a/es/torcheck.po
+++ b/es/torcheck.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
# Shyish <jgongarrido at hotmail.com>, 2011.
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-16 12:20+0000\n"
"Last-Translator: Shyish <jgongarrido at hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,8 +23,17 @@ msgstr "Enorabuena. Tu navegador está configurado para usar Tor."
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "Por favor, consulte el <a href=\"https://www.torproject.org/\">sitio web de Tor</a> para más información acerca del uso seguro de Tor."
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgid "There is an update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr ""
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "Lamentablemente no estás usando Tor."
@@ -32,37 +41,17 @@ msgstr "Lamentablemente no estás usando Tor."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Si estás tratando de usar un cliente de Tor, por favor consulte el <a href=\"https://www.torproject.org/\">sitio web de Tor</a> y especÃficamente las <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instrucciones para configurar tu cliente de Tor</a>."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr ""
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "Lamentablemente, tu consulta falló, o quizás se recibió una respuesta inesperada."
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "Una interrupción temporal de servicio nos impide saber saber si tu dirección IP de origen es un nodo <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>. Para otras maneras para probar si estás utilizando Tor, por favor visite <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">esta entrada de la FAQ</a>."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "Información adicional: "
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr ""
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "Tu dirección IP parece ser: "
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "Este programito tiene como motor <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "Usted también podrÃa estar interesado en el <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Exportador de Listas de Salida de Tor </a>"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "Este servidor no registra <i>ninguna</i> información sobre los visitantes."
diff --git a/et/torcheck.po b/et/torcheck.po
index ea658e3..250e535 100644
--- a/et/torcheck.po
+++ b/et/torcheck.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:28+PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 04:59+0000\n"
-"Last-Translator: Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>\n"
+"Last-Translator: Appelbaum <jacob at appelbaum.net>\n"
"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,8 +22,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "Palun mine <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tori veebilehele</a> edasiste juhiste jaoks, kuidas kasutada Tori turvaliselt."
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgid "There is an update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr ""
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "Kahjuks ei kasuta sa hetkel Tori."
@@ -31,37 +40,17 @@ msgstr "Kahjuks ei kasuta sa hetkel Tori."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Kui sa proovid kasutada Tori klienti, mine <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tori veebilehele</a> ja loe täpsemalt, <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">kuidas konfigureerida Tor klienti</a>."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr ""
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "Vabandust, su päring ei saanud vastust või sai ootamatu vastuse."
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "Ajutine teenuseprobleem takistab meid tegemast kindlaks, kas sinu praegune IP aadress on <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tori</a> võrgus või mitte. Teised võimalused, kuidas testida kas sa kasutad Tori või mitte on toodud <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">selles KKK sissekandes</a>."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "Lisainformatsioon:"
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr ""
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "Su IP aadress tundub olevat:"
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "See väike programm töötab tänu <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">teenusele tordnsel</a>."
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "Sa võid olla huvitatud ka <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Enamiku Tor väljundreleede nimekirja eksportijast</a>."
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "See server ei logi <b>üldse</b> infot külastajate kohta."
diff --git a/eu/torcheck.po b/eu/torcheck.po
index aae4399..0731ff9 100644
--- a/eu/torcheck.po
+++ b/eu/torcheck.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
# <baldarra at euskalerria.org>, 2011.
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-16 12:20+0000\n"
"Last-Translator: baldarra <baldarra at euskalerria.org>\n"
"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,8 +23,17 @@ msgstr "Zorionak. Zure nabigatzailea Tor erabiltzeko konfiguratuta dago."
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "Mesedez joan <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor webgune</a>ra Tor modu seguruan nola erabiltzeko informazio gehiago lortzeko."
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgid "There is an update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr ""
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "Barkatu. Ez zaude Tor erabiltzen ari."
@@ -32,37 +41,17 @@ msgstr "Barkatu. Ez zaude Tor erabiltzen ari."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Tor bezeroa erabiltzen saiatzen ari bazara, mesedez joan <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor webgune</a>ra eta bereziki <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">Tor bezeroa konfiguratzeko argibide</a>etara."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr ""
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "Barkatu, zure eskaerak huts egin du edo ustekabeko erantzun bat jaso da."
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "Aldi baterako zerbitzu eten batek zure hasierako IP helbidea <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> nodo bat den zehaztea galarazten digu. Tor erabiltzen ari ote zaren zehazteko beste moduentzako, mesedez <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\"> Gehien Geldetutako Galderak (GGG)</a> ikusi itzazu."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "Informazio gehiago:"
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr ""
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "Zure IP helbidea hurrengoa dela dirudi:"
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "Script txiki hau <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>ek indartua dago."
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "Agian <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>en interesatua egon zaitezke"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "Ostalari honek ez du bisitarien inguruko <i>inolako</i> informaziorik biltzen."
diff --git a/fa/torcheck.po b/fa/torcheck.po
index 213c849..5e7b2d7 100644
--- a/fa/torcheck.po
+++ b/fa/torcheck.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
# Reza Pakdel <pakdelreza at gmail.com>, 2011.
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-16 12:20+0000\n"
"Last-Translator: Reza Pakdel <pakdelreza at gmail.com>\n"
"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,8 +23,17 @@ msgstr "با عرض تبرÙÚ©Ø Ù
رÙرگر Ø´Ù
ا تÙظÙÙ
شد٠ک٠با
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "ÙØ·Ùا برا٠استÙاد٠اÙÙ
٠از تÙر ب٠<a href=\"https://www.torproject.org/\">ÙبساÙت تÙر</a> Ù
راجع٠ÙÙÙد."
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgid "There is an update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr ""
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "با عرض تأسÙØ Ø´Ù
ا در Øا٠استÙاد٠از تÙر ÙÙستÙد."
@@ -32,37 +41,17 @@ msgstr "با عرض تأسÙØ Ø´Ù
ا در Øا٠استÙاد٠از تÙر Ù
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "اگر Ø´Ù
ا سع٠دارÙد از ÙÚ© Ú©ÙاÙÙت تÙر استÙاد٠ÙÙÙد ÙØ·Ùا بÙ<a href=\"https://www.torproject.org/\">ÙبساÙت تÙر</a> Ù Ù
خصÙصاÙ<a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">راÙÙÙ
Ø§Û ØªÙظÙÙ
Ú©ÙاÙÙت تÙر</a> Ù
راجع٠ÙÙÙد."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr ""
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "با عرض تأسÙØ Ø¯Ø±Ø®Ùاست Ø´Ù
ا ÙاÙ
ÙÙ٠بÙد Ù Ùا Ù¾Ø§Ø³Ø®Û ØºÙر Ù
Ùتظر٠درÙاÙت شد."
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "ÙØ·Ø¹Û Ù
ÙÙت در سرÙÙس ب٠Ù
ا اÙ
کا٠ÙÙ
ÛâدÙد ک٠تعÙÙÙ Ú©ÙÙÙ
آدرس IPÙ
Ùبع Ø´Ù
ا ÙÚ© گر٠<a href=\"https://www.torproject.org/\">تÙر</a> Ùست Ùا Ø®Ùر. Ø¨Ø±Ø§Û Ø±Ø§ÙÙØ§Û Ø¯Ùگر آزÙ
Ùد٠اÙÙک٠در Øا٠استÙاد٠از تر ÙستÙد Ùا ÙÙØ ÙØ·Ùا٠<a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">اÙ٠سؤا٠Ù
تداÙÙ</a> را ببÙÙÙد."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "اطÙاعات بÙشتر:"
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr ""
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "ب٠Ùظر Ù
Û Ø±Ø³Ø¯ ک٠آدرس IP Ø´Ù
ا عبارت است از:"
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "اÙ٠اسÙرÙپت ÙÙÚ٠از <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>بÙر٠گرÙت٠است"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "Ù
Ù
Ù٠است <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">صادرکÙÙØ¯Û Ø¯Ø³ØªÙâجÙ
Ø¹Û ÙÙرست خرÙØ¬Û ØªÙر</a> ÙÙز Ø¨Ø±Ø§Û Ø´Ù
ا جاÙب تÙجÙ٠باشد."
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "اÙ٠سرÙر <i>ÙÙÚ</i> اطÙØ§Ø¹Ø§ØªÛ Ø¯Ø± Ù
Ùرد بازدÙدÙÙÙدÙâÙا ثبت ÙÙ
Û ÙÙد."
diff --git a/fi/torcheck.po b/fi/torcheck.po
index eb0ec6c..5323eb0 100644
--- a/fi/torcheck.po
+++ b/fi/torcheck.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-16 12:20+0000\n"
"Last-Translator: morso <debris at riseup.net>\n"
"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,8 +22,17 @@ msgstr "Onnittelut. Selaimenne on asetettu käyttämään Toria."
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "Löydätte tarkempia tietoja Torin turvallisesta käytöstä <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor:in kotisivuilta</a>."
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgid "There is an update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr ""
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "Pahoittelut. Ette käytä Tor-ohjelmaa."
@@ -31,37 +40,17 @@ msgstr "Pahoittelut. Ette käytä Tor-ohjelmaa."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Jos yritätte käyttää Tor-ohjelmaa, tutustukaa <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor:in kotisivuihin</a> ja etenkin <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">Tor-asiakasohjelman asetusohjeisiin</a>."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr ""
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "Pahoittelemme. Kyselynne ei onnistunut tai se tuotti odottamattoman vastauksen."
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "Väliaikainen palvelukatkos estää meitä selvittämästä, onko IP-osoitteenne <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>-linkki. Muita tapoja tarkistaa, käytättekö Toria, löydätte Usein kysyttyjen kysymysten <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">tästä kohdasta</a>."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "Lisätietoja: "
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr ""
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "IP-osoitteenne näyttäisi olevan: "
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "Tämä pieni skripti käyttää <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel:iä</a>"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "Teitä saattaa kiinnostaa myös <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor-verkon poistumislinkkien massaluettelointityökalu</a>"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "Tämä palvelin ei tallenna <i>mitään</i> tietoja kävijöistään."
diff --git a/fr/torcheck.po b/fr/torcheck.po
index 9f9dc8b..a8ffe73 100644
--- a/fr/torcheck.po
+++ b/fr/torcheck.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
# skhaen <skhaen at gmail.com>, 2011.
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:28+PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 04:59+0000\n"
-"Last-Translator: Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>\n"
+"Last-Translator: Appelbaum <jacob at appelbaum.net>\n"
"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,8 +23,17 @@ msgstr "Félicitations. Vous utilisez Tor."
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "S'il vous plaît se référer à la site web de<a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> pour plus d'informations sur l'utilisation de Tor en toute sécurité."
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgid "There is an update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr ""
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "Désolé. Vous n'etes pas en train d'utiliser Tor."
@@ -32,37 +41,17 @@ msgstr "Désolé. Vous n'etes pas en train d'utiliser Tor."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Si vous tentez d'utiliser un client Tor, veuillez consulter le <a href=\"https://www.torproject.org/\">site web Tor</a> et particulièrement les <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions pour configurer votre client Tor</a>."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr ""
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "Désolé, votre demande a échoué ou une réponse inattendue a été reçue."
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "Une panne temporaire de service nous empêche de déterminer si votre adresse IP d'origine est un nÅud <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>. Pour tester par d'autres moyens si vous utilisez Tor, merci de consulter <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this cette page de FAQ</a>."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "Information complémentaire :"
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr ""
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "Votre adresse IP semble être :"
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "Ce petit script est fourni par <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "Vous pouvez être également intéressé par la <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Liste Complète des Sorties de Tor</a>"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "Ce serveur ne sauvegarde <i>aucune</i> information sur les visiteurs."
diff --git a/gl/torcheck.po b/gl/torcheck.po
index e0f6b08..2042e7b 100644
--- a/gl/torcheck.po
+++ b/gl/torcheck.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:28+PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 04:59+0000\n"
-"Last-Translator: Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>\n"
+"Last-Translator: Appelbaum <jacob at appelbaum.net>\n"
"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,8 +22,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "Por favor, consulte o <a href=\"https://www.torproject.org/\">sitio web da Tor</a> para obter máis información sobre como usar o Tor de forma segura."
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgid "There is an update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr ""
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "Sinto moito. Non está usando o Tor"
@@ -31,37 +40,17 @@ msgstr "Sinto moito. Non está usando o Tor"
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Se estás a usar un cliente Tor, consulte o <a href=\"https://www.torproject.org/\">sitio web da Tor</a> e, especificamente, <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\"as instruccións para configurar o seu cliente Tor</a>."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr ""
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "SentÃmolo, a súa consulta ou non unha resposta inesperada foi recibida."
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "A interrupción temporal do servizo, nos impide determinar se o seu enderezo IP de orixe é un nó <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>. Para outras formas de probar se está a usar Tor, por favor visite <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">esta entrada FAQ.</a>."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "Información complementarias:"
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr ""
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "O seu enderezo IP parece estar:"
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "Este pequeno script é alimento por <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "Tamén pode estar interesado no <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Bulk Exit List Exportar a Tor</a>"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "Este servidor non rexistra <i>ningún</i> a información sobre os visitantes."
diff --git a/he/torcheck.po b/he/torcheck.po
index 613da69..0ab6327 100644
--- a/he/torcheck.po
+++ b/he/torcheck.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
# Amichay P. K. <am1chay.p.k at gmail.com>, 2011.
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-16 12:20+0000\n"
"Last-Translator: Amichay P. K. <am1chay.p.k at gmail.com>\n"
"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,8 +23,17 @@ msgstr "×ר××ת×× ×. ××פ××¤× ×©×× ××ת×× ××¢×××× ×¢× Tor."
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "×× × ××× ×¡ ×× <a href=\"https://www.torproject.org/\">××תר ×©× ×¤×¨××××§× Tor</a> ×××××¢ × ×סף ×¢× ×©×××ש ×××× ×-Tor."
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgid "There is an update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr ""
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "צר ×× ×. ××× × ×שת×ש ×-Tor."
@@ -32,37 +41,17 @@ msgstr "צר ×× ×. ××× × ×שת×ש ×-Tor."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "×× ××ª× ×× ×¡× ××שת×ש ×ק×××× × Tor, ×× × ×¤× × ×× <a href=\"https://www.torproject.org/\">×תר ×××× ××¨× × ×©× ×¤×¨××××§× Tor</a>, ×××¤×¨× ×× <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">××ר××ת ×××ª×§× ×</a>."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr ""
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "×× × ××ª× ×¦×××, ×××§×©× ×©×× × ×ש×× ×× ×©×ª×צ×× ×××ª× ×¦×¤×××× ×תק×××."
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "תק×× ××× ×ת ×ש×ר×ת ×ר×× ××× ×©××× ××פשר××ª× × ×ק×××¢ ××× ××ª× ×פע×× ×ת<a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> ×ר×××. ××ר××× × ×ספ×ת ××××ק ××× ××ª× ×שת×ש ×-Tor ×× × ×קר ×<a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">×¢××× ×ש×××ת ××תש×××ת</a>."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "××××¢ × ×סף: "
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr ""
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "××ת××ת ש×× ××צ×ת ×:"
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "סקר××¤× ×§×× ×× ×××¤×¢× ×¢× ×××× <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "××ª× ×¢×©×× ×××ª×¢× ××× ×××××¦× <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List</a>."
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "שרת ×× ××× × ×©××ר <i>ש××</i> ××× ×¤×ר×צ×× ×¢× ×××קר×× ××."
diff --git a/hi/torcheck.po b/hi/torcheck.po
index a27ed9f..17df172 100644
--- a/hi/torcheck.po
+++ b/hi/torcheck.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:28+PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 04:59+0000\n"
-"Last-Translator: Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>\n"
+"Last-Translator: Appelbaum <jacob at appelbaum.net>\n"
"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,8 +22,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "à¤à¥à¤° पर à¤
धिठà¤à¤¾à¤¨à¤à¤¾à¤°à¤¿ à¤à¥ लियॠ<a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> पर à¤à¤¾à¤¯à¥ ।"
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgid "There is an update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr ""
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "à¤à¤ª à¤à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° पर à¤à¥à¤° सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ नहà¥à¤ हॠ।"
@@ -31,37 +40,17 @@ msgstr "à¤à¤ª à¤à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° पर à¤à¥à¤° सà¤à¤¸à¥à¤¥
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "à¤
à¤à¤° à¤à¤ª à¤à¥à¤° à¤à¥à¤²à¤¾à¤¯à¤à¤ à¤à¤¾ à¤à¤ªà¤¯à¥à¤ à¤à¤°à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¤¤à¥ हॠतॠà¤à¥à¤ªà¤¿à¤¯à¤¾ <a href=\"https://www.torproject.org/\"> à¤à¥à¤° वà¥à¤¬à¤¸à¤¾à¤à¤ पर à¤à¤¾à¤¯à¥ </a> à¤à¤° विसà¥à¤· रà¥à¤ª सॠ<a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\"> à¤à¤ª à¤à¥ à¤à¥à¤° à¤à¥à¤²à¤¾à¤¯à¤à¤ à¤à¥ सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ सामानà¥à¤¯ à¤
नà¥à¤¦à¥à¤¶ पढॠ</a>"
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr ""
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "हमॠà¤à¥à¤¦ हॠ। à¤à¤ª à¤à¥ पà¥à¤à¤¤à¤¾à¤ à¤
सà¥à¤² रहॠ।"
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
msgstr ""
-msgid "Additional information: "
-msgstr "à¤
धिठà¤à¤¾à¤¨à¤à¤¾à¤°à¥ à¤à¥ लिà¤:"
-
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "à¤à¤ª à¤à¤¾ IP पता हà¥:"
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr ""
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "यह परिसà¥à¤µà¤ à¤
à¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¤¤à¥ à¤à¤¿ <i>à¤à¥à¤ à¤à¥<i> à¤à¤¾à¤¨à¤à¤¾à¤°à¤¿ दरà¥à¤ नहि à¤à¤°à¤¤à¤¾ ।"
diff --git a/hr/torcheck.po b/hr/torcheck.po
index ca4dd33..1456062 100644
--- a/hr/torcheck.po
+++ b/hr/torcheck.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
# <nvucinic at nestabilni.com>, 2012.
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-16 12:20+0000\n"
"Last-Translator: nvucinic <nvucinic at nestabilni.com>\n"
"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +23,16 @@ msgstr "Äestitamo, VaÅ¡ internet preglednik je konfiguriran da koristi Tor."
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgid "There is an update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
msgstr ""
msgid "Sorry. You are not using Tor."
@@ -32,9 +41,8 @@ msgstr "Nažalost ne koristite Tor."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
msgstr ""
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
@@ -42,27 +50,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
msgstr ""
-msgid "Additional information: "
-msgstr "Ostale informacije:"
-
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "Vaša IP adresa je:"
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr ""
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "Ovaj server ne sprema nikakve informacije o posjetiteljima."
diff --git a/hu/torcheck.po b/hu/torcheck.po
index b8f8059..47d2f58 100644
--- a/hu/torcheck.po
+++ b/hu/torcheck.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-16 12:20+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,8 +22,17 @@ msgstr "Gratulálunk a böngészÅje be van állÃtva Tor használatához."
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "Kérjük tájékozódjon a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor weboldalról</a> további információkért a Tor biztonságos használatáról."
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgid "There is an update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr ""
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "Sajnáljuk. Ãn jelenleg nem használ Tor-t."
@@ -31,37 +40,17 @@ msgstr "Sajnáljuk. Ãn jelenleg nem használ Tor-t."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Ha a Tor klienst próbálja használni, kérjük tájékozódjon a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor weboldalon</a> és figyelmesen tekintse át a <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">Tor beállÃtásához szükséges útmutatókat</a>."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr ""
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "Sajnáljuk, de a lekérése sikertelen, vagy nem várt válasz érkezett."
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "Egy átmeneti szolgáltatás kiesés nem teszi lehetÅvé, hogy megállapÃtsuk a forrás cÃmét a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> pontnak. Más a Tor működését tesztelÅ megoldásokhoz látogasson el<a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">erre a gyakori kérdések bejegyzésre</a>."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "További információk:"
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr ""
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "Az ön IP cÃme a következÅnek látszik:"
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "Ezt a kis szkriptet <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a> biztosÃtotta"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "Talán érdekelheti még a a <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor tömeges kilépŠlista exportáló</a>"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "Ez a szerver nem jegyez fel <i>semmilyen</i> információt a látogatókról."
diff --git a/ia/torcheck.po b/ia/torcheck.po
index 5b89769..384d5fa 100644
--- a/ia/torcheck.po
+++ b/ia/torcheck.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
# Emilio Sepúlveda <emisepulvedam at gmail.com>, 2011.
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-16 12:20+0000\n"
"Last-Translator: Emilio Sepúlveda <emisepulvedam at gmail.com>\n"
"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +23,16 @@ msgstr "Felicitationes. Tu navigator es configurate pro usar Tor."
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgid "There is an update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
msgstr ""
msgid "Sorry. You are not using Tor."
@@ -32,9 +41,8 @@ msgstr "Pardono. Tu no es usante Tor."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
msgstr ""
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
@@ -42,27 +50,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
msgstr ""
-msgid "Additional information: "
-msgstr "Information additional: "
-
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr ""
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr ""
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr ""
diff --git a/id/torcheck.po b/id/torcheck.po
index 98701bc..f27b797 100644
--- a/id/torcheck.po
+++ b/id/torcheck.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:28+PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 04:59+0000\n"
-"Last-Translator: Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>\n"
+"Last-Translator: Appelbaum <jacob at appelbaum.net>\n"
"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,8 +22,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "Silahkan kunjungi <a href=\"https://www.torproject.org/\"> website Tor </a> untuk informasi lebih lanjut mengenai penggunaan Tor secara benar."
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgid "There is an update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr ""
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "Maaf. Anda tidak menggunakan Tor."
@@ -31,37 +40,17 @@ msgstr "Maaf. Anda tidak menggunakan Tor."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Jika Anda mencoba menggunakan Tor klien, mohon kunjungi <a href=\"https://www.torproject.org/\"> website Tor </a>, terutama <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\"> instruksi untuk mengkonfigurasi Tor klien </a>."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr ""
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "Maaf, permintaan Anda gagal atau respon yang tidak diharapkan tidak diterima."
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "Kelebihan beban traffik sementara telah mencegah sistem untuk dapat menentukan apakah sumber alamat IP Anda adalah sebuah <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. Cara lain untuk memeriksa apakah Anda telah menggunakan Tor, mohon kunjungi <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\"> FAQ </a>."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "Informasi tambahan:"
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr ""
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "Alamat IP Anda tampaknya adalah:"
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "Script sederhana ini didukung oleh <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "Anda mungkin tertarik juga dengan <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "Server ini tidak melakukan logging <i> informasi apapun</i> mengenai pengunjung."
diff --git a/it/torcheck.po b/it/torcheck.po
index f65a7e9..c1d702b 100644
--- a/it/torcheck.po
+++ b/it/torcheck.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
# <ironbishop at fsfe.org>, 2011.
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-16 12:20+0000\n"
"Last-Translator: ironbishop <ironbishop at fsfe.org>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,8 +23,17 @@ msgstr "Congratulazioni. Il tuo browser è configurato per usare Tor."
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "Per favore, visita <a href=\"https://www.torproject.org/\">il sito di Tor</a> per ulteriori informazioni circa l'uso sicuro di Tor."
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgid "There is an update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr ""
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "Spiacente. Non stai usando Tor."
@@ -32,37 +41,17 @@ msgstr "Spiacente. Non stai usando Tor."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Se stai tentando di usare un client Tor, per favore visita <a href=\"https://www.torproject.org/\">il sito di Tor</a> e specificatamente the <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">le istruzioni per configurare un client Tor</a>."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr ""
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "Spiacente, la tua richiesta è fallita oppure è stata ricevuta una risposta inaspettata."
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "Una momentanea interruzione del servizio ci impedisce di determinare se il tuo indirizzo IP è un nodo <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>. Per altri modi per testare se stai usando Tor, per favore visita <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">questa FAQ</a>."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "Ulteriori informazioni:"
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr ""
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "Il tuo indirizzo IP sembra essere:"
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "Questo piccolo script è basato su <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "Potresti anche ssere interessato alla <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "Questo server non registra <i>alcuna</i> informazione circa i visitatori."
diff --git a/ja/torcheck.po b/ja/torcheck.po
index 7f9c5f7..071bacf 100644
--- a/ja/torcheck.po
+++ b/ja/torcheck.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
# siomiz <>, 2012.
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-15 23:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-16 12:20+0000\n"
"Last-Translator: siomiz <>\n"
"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,8 +23,17 @@ msgstr "ããã§ã¨ããããã¾ããããªãã®ãã©ã¦ã¶ã¯Torã使ç¨
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "Torãå®å
¨ã«ä½¿ãããã®è©³ããæ
å ±ã¯ã<a href=\"https://www.torproject.org/\">Torã¦ã§ããµã¤ã</a>ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgid "There is an update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr ""
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "ä¸æåã§ãããTorã¯åä½ãã¦ãã¾ããã"
@@ -32,37 +41,17 @@ msgstr "ä¸æåã§ãããTorã¯åä½ãã¦ãã¾ããã"
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Torã¯ã©ã¤ã¢ã³ãã使ç¨ãããã¨ãã¦ãããªãã°ã<a href=\"https://www.torproject.org/\">Torã¦ã§ããµã¤ã</a>ãåç
§ãã¦ãã ãããããã¦ãç¹ã«<a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">Torã¯ã©ã¤ã¢ã³ããè¨å®ãããã/a>ãåç
§ãã¦ãã ããã"
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr ""
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "å®è¡ã«å¤±æãã¾ãããæ³å®å¤ã®å¿çãããã¾ããã"
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "ä¸æçãªãµã¼ãã¹åæ¢ã«ãããããªãã®ã½ã¼ã¹IPã¢ãã¬ã¹ã<a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>ã®ãã¼ãã§ãããã©ããå¤å¥ã§ãã¾ãããTorãåä½ãã¦ãããã©ãã調ã¹ãä»ã®æ¹æ³ã¯<a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">ãã¡ãã®FAQé
ç®</a>ãåç
§ãã¦ãã ããã"
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "追å æ
å ±: "
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr ""
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "ããªãã®IPã¢ãã¬ã¹ã®è¡¨ç¤º: ã"
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "ãã®å°ããªã¹ã¯ãªããã¯ã<a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>ã«ãã£ã¦åä½ãã¾ãã"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "<a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>ãæ¨è¦ãã¾ãã"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "ãã®ãµã¼ãã¯ããã¸ã¿ã¼ã®<strong>ãããã</strong>æ
å ±ãè¨é²ãã¾ããã"
diff --git a/ko_KR/torcheck.po b/ko_KR/torcheck.po
index 936b7ca..5faed47 100644
--- a/ko_KR/torcheck.po
+++ b/ko_KR/torcheck.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
# <SpicaRS at live.com>, 2011.
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-16 12:20+0000\n"
"Last-Translator: SpicaRS <SpicaRS at live.com>\n"
"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,8 +23,17 @@ msgstr "ì¶íí´ì. ë¸ë¼ì°ì ê° Tor를 ì°ëë¡ êµ¬ì±ëì´ ìì´ì."
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "Tor를 ìì íê² ì°ë ë²ì ì¢ë ììë³´ë ¤ë©´ <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor ì¹ì¬ì´í¸</a>ë¡ ë¤ì´ê° ë³´ì¸ì."
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgid "There is an update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr ""
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "미ìí´ì, Tor를 ì°ê³ ê³ìì§ ìì¼ì¸ì."
@@ -32,37 +41,17 @@ msgstr "미ìí´ì, Tor를 ì°ê³ ê³ìì§ ìì¼ì¸ì."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Tor í´ë¼ì´ì¸í¸ë¥¼ ì°ë ¤ê³ íì ë¤ë©´, <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor ì¹ì¬ì´í¸</a>ì ë¤ì´ê° ë³´ìê³ <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">Tor í´ë¼ì´ì¸í¸ë¥¼ 구ì±í ë ë°ë¼í기</a>를 ì½ì´ë´ 주ì¸ì."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr ""
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "미ìí´ì, ë³´ë´ì ì¿¼ë¦¬ê° ì못ëìê±°ë ììì¹ ëª»í ìëµì ë°ìì´ì."
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "ìë¹ì¤ê° ì¼ìì ì¼ë¡ ë©ì¶ì´ì ì¬ì©ìëì IP 주ìê° <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> ë§ëê° ë§ëì§ ììë¼ ìê° ììì´ì. ì¬ì©ìëì´ Tor를 ì°ê³ ìëì§ íì¸í ì ìë ë¤ë¥¸ ë°©ë²ì ì°¾ì¼ìë ¤ë©´ <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">ì´ FAQ í목</a>ì ì½ì´ 주ì¸ì."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "ëë¤ë¥¸ ì ë³´:"
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr ""
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "ì¬ì©ìëì IPë: "
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "ì´ ì§§ì ì¤í¬ë¦½í¸ë <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>ìì ì ê³µí©ëë¤"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "<a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>ë ê´ì¬ìë¤ë©´ í ë² ë³´ì¸ì"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "ì´ ìë²ë 방문í ë¶ë¤ì ì´ë¤ ì ë³´ë ë¨ê²¨ëì§ ììì."
diff --git a/mk/torcheck.po b/mk/torcheck.po
index 5c33139..b7ed7a0 100644
--- a/mk/torcheck.po
+++ b/mk/torcheck.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
# runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:28+PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 04:59+0000\n"
-"Last-Translator: Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>\n"
+"Last-Translator: Appelbaum <jacob at appelbaum.net>\n"
"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,8 +23,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "ÐоÑеÑеÑе го <a href=\"https://www.torproject.org/\">веб ÑаÑÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ТоÑ</a> за да добиеÑе инÑоÑмаÑии како побезбедно да го коÑиÑÑиÑе ТоÑ."
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgid "There is an update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr ""
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "Ðал ни е, но Ðие не коÑиÑÑиÑе ТоÑ."
@@ -32,37 +41,17 @@ msgstr "Ðал ни е, но Ðие не коÑиÑÑиÑе ТоÑ."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "ÐÐ¾ÐºÐ¾Ð»ÐºÑ Ñе обидÑваÑе да коÑиÑÑиÑе ТоÑ-клиенÑ, поÑеÑеÑе го <a href=\"https://www.torproject.org/\">Ðеб ÑаÑÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ТоÑ</a>, поконкÑеÑно <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">инÑÑÑÑкÑииÑе за конÑигÑÑаÑиÑа на ÐаÑÐ¸Ð¾Ñ Ð¢Ð¾Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ</a>."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr ""
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "Ðал ни е, но или ÐаÑеÑо баÑаÑе не ÑÑпеа или пÑимивме неоÑекÑван одговоÑ."
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "ÐаÑади пÑивÑемен пÑекин на ÑеÑвиÑÐ¾Ñ Ð½Ðµ Ñме во ÑоÑÑоÑба да одÑедиме дали ваÑаÑа IP-адÑеÑа е <a href=\"https://www.torproject.org/\">ТоÑ</a> Ñазол. Ðа да пÑовеÑиÑе дали коÑиÑÑиÑе Ð¢Ð¾Ñ Ð½Ð° дÑÑг наÑин, поÑеÑеÑе го <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">ова ЧÐÐ</a>."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "ÐополниÑелни инÑоÑмаÑии: "
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr ""
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "ÐаÑаÑа IP-адÑеÑа е: "
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "Ðваа ÑкÑипÑа ÑабоÑи на <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "Ðожеби Ñе Ðе инÑеÑеÑиÑа и ÑеÑвиÑÐ¾Ñ <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "ÐÐ²Ð¾Ñ ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð½Ðµ ÑÑва <i>никакви</i> инÑоÑмаÑии за поÑеÑиÑелиÑе."
diff --git a/my/torcheck.po b/my/torcheck.po
index 9c7fea4..8836dd5 100644
--- a/my/torcheck.po
+++ b/my/torcheck.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
# runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:28+PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 04:59+0000\n"
-"Last-Translator: Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>\n"
+"Last-Translator: Appelbaum <jacob at appelbaum.net>\n"
"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,8 +23,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "á¤ááá¯áá¹ááá¯áá¼á¬á¸áá« <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website </a> Tor ááá¯ááá¹ááá¯á
ááá¹ááºááá¹ááºá
á¼á¬á¡áá¶á¯á¸á»áá³áá¯ááá¹ááá²"
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgid "There is an update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr ""
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "ááá¹ááá¹á¸áá«ááá¹á ááá¹ Tor ááᯠá¡áá¶á¯á¸á»áá³ááá¬á¸áá«áá°á¸á"
@@ -32,37 +41,17 @@ msgstr "ááá¹ááá¹á¸áá«ááá¹á ááá¹ Tor ááᯠá¡á
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "ááá¹ Tor ááá¯á¡áá¶á¯á¸á»áá³áá²á·áá°áá±áá¬áá¹á»áá
á¹ááºáá¹ááá¹ á¤ááá¯áá¹ááá¯áá¼á¬á¸áá« <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website </a> á¡á±áá¸á
ááá¹ááᯠ<a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\"> Tor á¡áá¶á¯á¸á»áá³áá°áá±áá¬áá¹áááá¹á¸áá¼áá¹</a>"
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr ""
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "ááá¹á¸ááá¹á¸áá«ááá¹á áááá¹áá½áá¹áá²á· á¡ááºáá¹á¡ááá¹áá
á¹ááºáá³á áá½á¬á¸áá¼áá¹á¸á±ááááá¹á¸á ááá¹á·á á»ááá¹á·áá¼áá¹ááºáá¹ááºá¬á¸áá½á¬á¸áá¼áá¹á¸á±ááááá¹á¸ ááá¹áá¼áá¹áááááá¯áá¹áá«á"
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "áá¬áá®á±áá¬áá¹áá¼áá¹ááááºáá¹áá¼áá¹á¸á»ááá¹á¸ááá¹ áá½ááá¯á¹ááá¯áááᯠááá¹á IP áááá¹á
á¬ááá¯ááá±á
ááá¹áá¬áá¼áá¹áá¬á¸áá«ááá¹á <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. ááá¹ááá¹ Tor ááá¯áá¹ááá¯á¡áá¶á¯á¸á»áá³áááá½áááá½áááá¯ááá±á
ááá¹ á¤ááá¯áá¹ááá¯ááá¼á¬á¸áá« <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\"> á¡á±áá¸á¡á±á»á </a>."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "áá»áá¬á¸á¡ááºáá¹á¡ááá¹ááºá¬á¸:"
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr ""
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "ááá¹á·á¡áá¯áá¹áá®áááá¹á
á¬:"
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "áá® script á¡á¬á¸ <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a> áá½áá°áá«ááá¹á"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "ááá¹á·á¡á±áá»ááá¹á· <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a> á¡á¬á¸á
ááá¹ááá¹á
á¬á¸ááá¯áá¹áá«áááá¹á·ááá¹á"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "ᤠserver áá¼áá¹ áá¬ááá¹áá°ááºá¬á¸á ááá¹á·ááá¹á· á¡ááºáá¹á¡ááá¹ááá¯áá½áº ááááá¹á¸áá½áá¹áá¬á¸áá«á"
diff --git a/nb/torcheck.po b/nb/torcheck.po
index c3708bd..4f86716 100644
--- a/nb/torcheck.po
+++ b/nb/torcheck.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
# <kmdl at hotmail.no>, 2012.
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-16 12:20+0000\n"
"Last-Translator: FreedomIsGreat <kmdl at hotmail.no>\n"
"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,8 +23,17 @@ msgstr "Gratulerer! Din nettleser er konfigurert for bruk av Tor."
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "Vennligst se <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor nettsiden</a> for mer informasjon om trygg bruk av Tor."
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgid "There is an update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr ""
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "Beklager. Du bruker ikke Tor."
@@ -32,37 +41,17 @@ msgstr "Beklager. Du bruker ikke Tor."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Hvis du prøver å bruke en Tor-klient, vennligst se <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor nettsiden</a> og spesielt <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instruksjoner for oppsett av Tor-klienten</a>."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr ""
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "Beklager, søket mislyktes eller et uventet svar ble mottatt."
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "Et midlertidig avbrudd i tjenesten hindrer oss i å avgjøre om din IP-adresse er en <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For andre måter å sjekke om du bruker Tor, se <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">denne FAQ oppføringen</a>."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "Ekstra informasjon:"
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr ""
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "IP-adressen din ser ut til å være:"
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "Dette lille scriptet er drevet av <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "Du er kanskje også interessert i <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "Denne serveren lagrer <i>ingen</i> informasjon om besøkende."
diff --git a/nl/torcheck.po b/nl/torcheck.po
index a2845cf..4757431 100644
--- a/nl/torcheck.po
+++ b/nl/torcheck.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
# <flabber at online.be>, 2011.
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-16 12:20+0000\n"
"Last-Translator: flabber <flabber at online.be>\n"
"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,8 +23,17 @@ msgstr "Gefeliciteerd. Uw browser is ingesteld om Tor te gebruiken."
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "Bezoek alsjeblieft de <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> voor meer informatie over hoe Tor veilig te gebruiken."
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgid "There is an update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr ""
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "Sorry. Je gebruikt Tor niet."
@@ -32,37 +41,17 @@ msgstr "Sorry. Je gebruikt Tor niet."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Als je de Tor client probeert te gebruiken, bezoek de <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> in het bijzonder de <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructies over hoe Tor client te gebruiken</a>."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr ""
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "Sorry, je verzoek is niet aangekomen of een overwacht antwoord werd ontvangen. "
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "Een tijdelijke uitval verhindert ons te controlleren of jouw bron-IP-adres een <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> -knooppunt is. Voor andere manieren om te testen of je Tor gebruikt, kan je <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">deze FAQ </a> raadplegen."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "Bijkomende informatie:"
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr ""
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "Jouw IP-adres lijkt:"
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "Dit kleine script gebruikt <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "Misschien ben je ook geïnteresseerd in de <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "Deze server logt <i>geen enkele</i> informatie over bezoekers."
diff --git a/pl/torcheck.po b/pl/torcheck.po
index 251ac3f..3c6b897 100644
--- a/pl/torcheck.po
+++ b/pl/torcheck.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
# bogdrozd <bog.d at gazeta.pl>, 2011.
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-16 12:20+0000\n"
"Last-Translator: bogdrozd <bog.d at gazeta.pl>\n"
"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,8 +23,17 @@ msgstr "Gratulacje. Twoja przeglÄ
darka jest skonfigurowana tak, by używaÅa To
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "ProszÄ przejÅÄ na <a href=\"https://www.torproject.org/\">stronÄ Tora</a>, by dowiedzieÄ siÄ wiÄcej o bezpiecznym używaniu Tora."
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgid "There is an update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr ""
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "Przykro nam. Nie używasz Tora"
@@ -32,37 +41,17 @@ msgstr "Przykro nam. Nie używasz Tora"
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "JeÅli próbujesz używaÄ klienta Tora, przeczytaj <a href=\"https://www.torproject.org/\">stronÄ Tora</a>, a w szczególnoÅci <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instrukcje konfiguracji klienta Tora</a>."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr ""
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "Przykro nam, ale Twoje zapytanie siÄ nie powiodÅo lub otrzymano nieoczekiwanÄ
odpowiedź."
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "Chwilowe problemy z serwisem uniemożliwiajÄ
nam stwierdzenie, czy Twój adres IP jest wÄzÅem <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>a. SÄ
inne sposoby na sprawdzenie, czy używasz Tora, proszÄ przeczytaÄ <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">ten punkt FAQ</a>."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "Dodatkowe informacje: "
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr ""
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "WyglÄ
da na to, że masz adres IP: "
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "Ten maÅy skrypt korzysta z <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "ByÄ może bÄdziesz również zainteresowany <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Eksporterem Listy WyjÅÄ Tora</a>"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "Ten serwer nie zapisuje <i>żadnych</i> informacji o odwiedzajÄ
cych."
diff --git a/pt/torcheck.po b/pt/torcheck.po
index fc9e793..1094931 100644
--- a/pt/torcheck.po
+++ b/pt/torcheck.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
# Zeca Gatilho <paulo.mosh at gmail.com>, 2012.
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-16 12:20+0000\n"
"Last-Translator: Zeca Gatilho <paulo.mosh at gmail.com>\n"
"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,8 +23,17 @@ msgstr "Parabéns. O seu browser está configurado para usar o Tor."
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "Por favor visite o <a href=\"https://www.torproject.org/\">website do Tor</a> para mais informações de como ter uma utilização segura."
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgid "There is an update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr ""
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "Infelizmente, não está a utilizar Tor."
@@ -32,37 +41,17 @@ msgstr "Infelizmente, não está a utilizar Tor."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Se está a tentar utilizar um cliente Tor, por favor visite o <a href=\"https://www.torproject.org/\">website do Tor</a>, mais especificamente, <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instrucções para a configuração do seu cliente</a>."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr ""
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "Infelizmente, o seu pedido falhou ou uma resposta inesperada foi recebida."
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "Uma falha temporária do sistema não nos permitiu detectar se está a utilizar um endereço remetente da rede <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>. Outras formas de detectar se está a utilizar Tor, estão disponÃveis <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">nesta entrada das FAQ</a>."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "Informação adicional: "
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr ""
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "O seu endereço IP parece ser: "
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "Este simples script é construÃdo pelo <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "Também pode estar interessado na <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Exportador da lista geral de clientes de saÃda Tor</a>"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "Este servidor não grava <i>nenhuma</i> informação sobre os seus visitantes. "
diff --git a/pt_BR/torcheck.po b/pt_BR/torcheck.po
index 1a838d3..b7e7893 100644
--- a/pt_BR/torcheck.po
+++ b/pt_BR/torcheck.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
# <gmsalomao2 at gmail.com>, 2011.
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-16 12:20+0000\n"
"Last-Translator: gmsalomao2 <gmsalomao2 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,8 +23,17 @@ msgstr "Parabéns! Seu navegador está configurado para usar o Tor."
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "Por favor, consulte o <a href=\"https://www.torproject.org/\">site do Tor</a> para mais informações importantes de segurança."
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgid "There is an update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr ""
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "Desculpe. Você não está usando Tor."
@@ -32,37 +41,17 @@ msgstr "Desculpe. Você não está usando Tor."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Se você está tentando usar Tor agora, por favor consulte o <a href=\"https://www.torproject.org/\">site do Tor</a>, e especificamente as <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instruções para configurar o seu cliente Tor</a>."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr ""
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "Desculpe. O seu pedido falhou, ou recebeu-se uma resposta inesperada."
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "Por causa de uma falha transitória, não podemos determinar agora se o seu endereço IP seja ou não seja um nó Tor. Para outras maneiras de testar se você está usando Tor, por favor visite <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">este item no FAQ</a>."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "Informações adicionais: "
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr ""
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "O seu endereço IP parece estar: "
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "Esse pequeno script foi desenvolvido por <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "Você também pode estar interessado na <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "Este servidor não registra <i>nenhuma</i> informações sobre os seus usuários."
diff --git a/ro/torcheck.po b/ro/torcheck.po
index a808ee6..5ebafa4 100644
--- a/ro/torcheck.po
+++ b/ro/torcheck.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:28+PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 04:59+0000\n"
-"Last-Translator: Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>\n"
+"Last-Translator: Appelbaum <jacob at appelbaum.net>\n"
"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,8 +22,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "Pentru mai multe informaÅ£ii despre folosirea Tor în condiÅ£ii de siguranÅ£Ä, vizitaÅ£i <a href=\"https://www.torproject.org/\">site-ul oficial</a>."
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgid "There is an update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr ""
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "Se pare cÄ nu folosiÅ£i Tor."
@@ -31,37 +40,17 @@ msgstr "Se pare cÄ nu folosiÅ£i Tor."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "DacÄ aÅ£i încercat sÄ folosiÅ£i un client Tor, vizitaÅ£i <a href=\"https://www.torproject.org/\">site-ul oficial</a> pentru mai multe informaÅ£ii ce vÄ pot ajuta sÄ izolaÅ£i problema. CitiÅ£i cu atenÅ£ie <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instrucÅ£iunile pentru configurarea clientului Tor</a>."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr ""
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "Ne pare rÄu, interogarea a eÅuat sau a apÄrut o problemÄ neprevÄzutÄ."
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "O întrerupere temporarÄ a serviciului ne împiedicÄ sÄ determinÄm dacÄ adresa dumneavoastrÄ IP este sau nu un nod <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>. Pentru alte modalitÄÅ£i de verificare, vizitaÅ£i <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">aceastÄ paginÄ</a>."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "Informaţii adiţionale: "
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr ""
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "Adresa dumneavoastrÄ IP este: "
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "Acest script foloseÅte <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "PuteÅ£i fi interesat Åi de <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "Acest server nu înregistreazÄ <i>nici un fel</i> de informaÅ£ii despre vizitatori."
diff --git a/ru/torcheck.po b/ru/torcheck.po
index 42ba828..9cb5a80 100644
--- a/ru/torcheck.po
+++ b/ru/torcheck.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
# RK2 <nord115 at mail.ru>, 2011.
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-16 12:20+0000\n"
"Last-Translator: RK2 <nord115 at mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,8 +23,17 @@ msgstr "ÐоздÑавлÑем. ÐÐ°Ñ Ð±ÑаÑÐ·ÐµÑ Ð¸ÑполÑзÑÐµÑ Tor."
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "ÐожалÑйÑÑа пÑоÑиÑайÑе докÑменÑаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° <a href=\"https://www.torproject.org/\">оÑиÑиалÑном вебÑайÑе Tor</a> ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ безопаÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Tor."
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgid "There is an update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr ""
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "УвÑ. РданнÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ Ð½Ðµ иÑполÑзÑеÑе Tor."
@@ -32,37 +41,17 @@ msgstr "УвÑ. РданнÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ Ð½Ðµ иÑполÑзÑеÑе To
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "ÐÑли Ð²Ñ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоиÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ Tor, пожалÑйÑÑа пÑоÑиÑайÑе докÑменÑаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° <a href=\"https://www.torproject.org/\">оÑиÑиалÑном вебÑайÑе Tor</a> и оÑобенно <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">инÑÑÑÑкÑии по наÑÑÑойке</a>."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr ""
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "УвÑ, не ÑдалоÑÑ Ð¾Ð±ÑабоÑаÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑ, или бÑл полÑÑен неожиданнÑй оÑÐ²ÐµÑ ÑеÑвеÑа."
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "ÐÑÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑÑпноÑÑÑ ÑлÑÐ¶Ð±Ñ Ð½Ðµ даÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑи опÑеделиÑÑ, пÑÐ¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ Ð»Ð¸ Ð²Ð°Ñ IP адÑÐµÑ ÑÐ·Ð»Ñ <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>. ÐÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ, ÑÑо Ð²Ñ ÑÑпеÑно иÑполÑзÑеÑе Tor, опиÑÐ°Ð½Ñ Ð² <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">FAQ</a>."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "ÐополниÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ: "
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr ""
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "ÐÐ°Ñ IP адÑеÑ: "
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑÑой ÑкÑÐ¸Ð¿Ñ Ð¸ÑполÑзÑÐµÑ <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "ÐÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ñакже заинÑеÑеÑоваÑÑ <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð½Ðµ ÑоÑ
ÑанÑÐµÑ <i>никакой</i> инÑоÑмаÑии о поÑеÑиÑелÑÑ
."
diff --git a/sk/torcheck.po b/sk/torcheck.po
index 20f6122..0bde390 100644
--- a/sk/torcheck.po
+++ b/sk/torcheck.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
# <martin.strucel at gmail.com>, 2012.
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-16 12:20+0000\n"
"Last-Translator: martinstrucel <martin.strucel at gmail.com>\n"
"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,8 +23,17 @@ msgstr "Blahoželáme. Váš prehliadaÄ je nakonfigurovaný na použitie Tor."
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "ProsÃm prejdite na <a href=\"https://www.torproject.org/\">stránku Tor projektu </a> pre ÄalÅ¡ie informácie, ako bezpeÄne použÃvaÅ¥ Tor."
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgid "There is an update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr ""
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "PrepáÄte. Práve nepoužÃvate Tor."
@@ -32,37 +41,17 @@ msgstr "PrepáÄte. Práve nepoužÃvate Tor."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Ak sa snažÃte použiÅ¥ Tor klienta, nájdete ho na <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor webstránke</a> a <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">pokyny pre konfiguráciu klienta Tor</a>."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr ""
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "OspravedlÅujeme sa, ale váš dotaz zlyhal alebo neoÄakávane nebola doruÄená odpoveÄ."
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "DoÄasné preruÅ¡enie služby nám bráni v urÄenÃ, Äi vaÅ¡e zdrojové IP adresy sú v <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> ulze. Pre iné spôsoby, ako overiÅ¥, Äi použÃvate Tor, navÅ¡tÃvte <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">tento záznam FAQ</a>."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "ÄalÅ¡ie informácie:"
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr ""
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "VaÅ¡a IP adresa sa javÃ:"
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "Tento malý skript poháÅa <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "Tiež by vás mohlo zaujÃmaÅ¥ <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "Tento server neukladá <i>žiadne</i> informácie o návÅ¡tevnÃkoch."
diff --git a/sl_SI/torcheck.po b/sl_SI/torcheck.po
index d0137a7..010cbf0 100644
--- a/sl_SI/torcheck.po
+++ b/sl_SI/torcheck.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
# marko <mr.marko at gmail.com>, 2011.
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-16 12:20+0000\n"
"Last-Translator: marko <mr.marko at gmail.com>\n"
"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,8 +23,17 @@ msgstr "Äestitamo. VaÅ¡ brskljalnik je nastavljen za uporabo programa Tor."
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "Prosimo obiÅ¡Äite <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor spletno stran</a> za veÄ informacij o varni uporabi programa Tor."
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgid "There is an update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr ""
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "Žal, trenutno ne uporabljate programa Tor."
@@ -32,37 +41,17 @@ msgstr "Žal, trenutno ne uporabljate programa Tor."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Äe želite uporabljati Tor klient, prosimo obiÅ¡Äite <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor spletno stran</a>, predvsem <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">navodila za namestitev Tor klienta</a>."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr ""
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "Žal je priÅ¡lo do nepriÄakovane napaka. VaÅ¡a poizvedba ni uspela ali pa je bil prejet nepriÄakovan odziv."
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "ZaÄasno nedelovanje storitve nam prepreÄuje doloÄitev, ali je VaÅ¡ izvorni IP naslov\n<a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> vozliÅ¡Äe. Za preostale naÄine, kako preveriti, ali uporabljate program Tor, prosimo obiÅ¡Äite <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">ta FAQ zapis</a>."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "Dodatne informacije:"
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr ""
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "Izgleda, da je Vaš IP naslov:"
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "Ta majhno skripto poganja <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "Morda bi Vas zanimal tudi <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "Ta spletnik ne beleži <i>nobenih</i> informacij o obiskovalcih."
diff --git a/sq/torcheck.po b/sq/torcheck.po
index 173f647..d18972f 100644
--- a/sq/torcheck.po
+++ b/sq/torcheck.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:28+PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 04:59+0000\n"
-"Last-Translator: Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>\n"
+"Last-Translator: Appelbaum <jacob at appelbaum.net>\n"
"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,8 +22,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "Ju lutem referojuni në faqen e <a href=\"https://www.torproject.org/\">internetit Tor</a> për informacion të mëtejshëm në lidhje me përdorimin Tor të sigurtë."
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgid "There is an update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr ""
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "Sorry. You are not using Tor."
@@ -31,37 +40,17 @@ msgstr "Sorry. You are not using Tor."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Nëse jeni përpjekur për të përdorur një klient Tor, ju lutem referojuni në faqen e <a href=\"https://www.torproject.org/\">internetit Tor</a> dhe posaçërisht <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">udhëzimet për të konfiguruar Torin klientit tuaj</a>."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr ""
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "Na vjen keq, nuk pyetjen tuaj ose një përgjigje e papritur ishte pranuar."
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "Një ndërprerje e përkohshme e shërbimit na ndalon nga të përcaktuar nëse burimi juaj Adresa IP është një një nyje<a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>. Për mënyra të tjera për të provuar nëse ju jeni duke përdorur Tor, ju lutem vizitoni <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">këtë term FAQ</a>."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "Informacion shtesë:"
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr ""
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "Adresa IP e juaj duket të jetë:"
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "Ky skenar i vogël është mundësuar nga <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "Ju gjithashtu mund të jenë të interesuar në <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Listën Dil Tor Bulk Exporter</a>"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "Ky server nuk hyni <i>ndonjë</i> informacion në lidhje vizitorët."
diff --git a/sr/torcheck.po b/sr/torcheck.po
index 87a0617..b542ff1 100644
--- a/sr/torcheck.po
+++ b/sr/torcheck.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:28+PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 04:59+0000\n"
-"Last-Translator: Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>\n"
+"Last-Translator: Appelbaum <jacob at appelbaum.net>\n"
"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,8 +22,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "Ðолимо ÐÐ°Ñ Ð´Ð° поÑеÑиÑе <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor инÑеÑÐ½ÐµÑ ÑÑÑаниÑÑ</a> за виÑе инÑоÑмаÑиÑа о безбедном коÑиÑÑеÑÑ Ð¿ÑогÑама."
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgid "There is an update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr ""
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "Ðао нам Ñе, али не коÑиÑÑиÑе Tor."
@@ -31,37 +40,17 @@ msgstr "Ðао нам Ñе, али не коÑиÑÑиÑе Tor."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Ðко намеÑаваÑе да коÑиÑÑиÑе Tor клиÑенÑ, молимо ÐÐ°Ñ Ð´Ð° поÑеÑиÑе <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor инÑеÑÐ½ÐµÑ ÑÑÑаниÑÑ</a>, а наÑоÑиÑо <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">ÑпÑÑÑÑва за подеÑаваÑе пÑогÑама</a>."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr ""
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "Ðао нам Ñе, али доÑло Ñе до неоÑекиване гÑеÑке."
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "ÐÑивÑемени пÑекид Ñада ÑпÑеÑио Ð½Ð°Ñ Ñе да одÑедимо да ли Ñе ÐаÑа извоÑна IP адÑеÑа <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> ÑвоÑ. Ðа дÑÑге наÑине о Ñоме како да ÑеÑÑиÑаÑе да ли коÑиÑÑиÑе Tor, молимо ÐÐ°Ñ Ð´Ð° поÑеÑиÑе <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">Ð¾Ð²Ñ Ð§Ð§Ð ÑÑÑаниÑÑ</a>."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "ÐодаÑне инÑоÑмаÑиÑе:"
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr ""
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "Ðзгледа да Ñе ÐаÑа IP адÑеÑа:"
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "Ðва мала ÑкÑипÑа Ñе погоÑена од ÑÑÑане <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel-а</a>"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "Ðожда бÑдеÑе заинÑеÑеÑовани и за <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð½Ðµ ÑкÑпÑа <i>никакве</i> подаÑке о поÑеÑиоÑима."
diff --git a/sv/torcheck.po b/sv/torcheck.po
index 76e0796..43d5ec4 100644
--- a/sv/torcheck.po
+++ b/sv/torcheck.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
# <petomatick at hotmail.com>, 2011.
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-16 12:20+0000\n"
"Last-Translator: Petomatick <petomatick at hotmail.com>\n"
"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,8 +23,17 @@ msgstr "Grattis. Din webbläsare är konfigurerad att använda Tor."
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "Se <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor hemsidan</a> för mer information om hur du använder Tor säkert."
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgid "There is an update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr ""
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "Ursäkta. Du inte använder Tor."
@@ -32,37 +41,17 @@ msgstr "Ursäkta. Du inte använder Tor."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Om du försöker använda en Tor-klient hänvisas till <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor hemsidan</a> och särskilt <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">för instruktioner för konfiguration av din Tor-klient</a> ."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr ""
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "Tyvärr misslyckades din fråga efter att ett oväntat svar inkom."
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "Ett tillfälligt tjänstfel hindrar oss från att avgöra om din källa IP-adress är en <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> -nod. För andra sätt att testa om du använder Tor, vänligen besök <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">denna FAQ posten</a> ."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "Ytterligare information:"
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr ""
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "Din IP-adress verkar vara:"
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "Detta lilla script drivs av <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "Du kanske även är intresserad av <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "Den här servern loggar inte <i>någon</i> information om besökare."
diff --git a/sw/torcheck.po b/sw/torcheck.po
index 46ad71c..b67fd3f 100644
--- a/sw/torcheck.po
+++ b/sw/torcheck.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:28+PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 04:59+0000\n"
-"Last-Translator: Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>\n"
+"Last-Translator: Appelbaum <jacob at appelbaum.net>\n"
"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,7 +22,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgid "There is an update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
msgstr ""
msgid "Sorry. You are not using Tor."
@@ -31,9 +40,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
msgstr ""
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
@@ -41,27 +49,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr ""
-
-msgid "Additional information: "
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
msgstr ""
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "Anwani Yako Ya kompyuta au Kichakato yaonekana kuwa:"
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr ""
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr ""
diff --git a/templates/torcheck.pot b/templates/torcheck.pot
index a5c94c2..e2d69e5 100644
--- a/templates/torcheck.pot
+++ b/templates/torcheck.pot
@@ -1,5 +1,5 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
# runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:28+PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 04:59+0000\n"
-"Last-Translator: Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>\n"
+"Last-Translator: Appelbaum <jacob at appelbaum.net>\n"
"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,8 +23,17 @@ msgstr "Congratulations. Your browser is configured to use Tor."
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> for further information about using Tor safely."
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> for further information about using Tor safely. You are now free to browse the Internet anonymously."
+
+msgid "There is an update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr "There is an update available for the Tor Browser Bundle."
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click here to go to the download page</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "Sorry. You are not using Tor."
@@ -32,37 +41,17 @@ msgstr "Sorry. You are not using Tor."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions for configuring your Tor client</a>."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for configuring your Tor client</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For other ways to test whether you are using Tor, please visit <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this FAQ entry</a>."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "Additional information: "
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "Your IP address appears to be: "
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "This small script is powered by <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "You may also be interested in the <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
diff --git a/th/torcheck.po b/th/torcheck.po
index a554e2a..ce54f6a 100644
--- a/th/torcheck.po
+++ b/th/torcheck.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:28+PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 04:59+0000\n"
-"Last-Translator: Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>\n"
+"Last-Translator: Appelbaum <jacob at appelbaum.net>\n"
"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,8 +22,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "à¹à¸à¸£à¸à¹à¸à¸¢à¸±à¸ <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> สำหรัà¸à¸à¹à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¹à¸à¸´à¹à¸¡à¹à¸à¸´à¸¡à¹à¸à¸·à¹à¸à¹à¸à¹ Tor à¸à¸¢à¹à¸²à¸à¸à¸¥à¸à¸à¸ ัย."
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgid "There is an update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr ""
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "à¸à¸à¹à¸ªà¸à¸à¸à¸§à¸²à¸¡à¹à¸ªà¸µà¸¢à¹à¸ à¸à¹à¸²à¸à¹à¸¡à¹à¹à¸à¹à¹à¸à¹ Tor"
@@ -31,37 +40,17 @@ msgstr "à¸à¸à¹à¸ªà¸à¸à¸à¸§à¸²à¸¡à¹à¸ªà¸µà¸¢à¹à¸ à¸à¹à¸²à¸à¹à¸¡à¹
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "à¸à¹à¸²à¸à¹à¸²à¸à¸à¸¢à¸²à¸¢à¸²à¸¡à¸à¸µà¸à¸°à¹à¸à¹ Tor Client à¹à¸à¸£à¸à¸à¹à¸²à¸à¸à¸¶à¸à¸à¸³à¸ªà¸±à¹à¸à¹à¸à¸·à¹à¸à¸à¸³à¸«à¸à¸à¸à¹à¸² Tor Client à¸à¸à¸à¸à¹à¸²à¸à¸à¸²à¸ <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\"> "
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr ""
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "à¸à¸à¹à¸ªà¸à¸à¸à¸§à¸²à¸¡à¹à¸ªà¸µà¸¢à¹à¸ à¸à¸³à¸£à¹à¸à¸à¸à¸à¹à¸¡à¹à¸à¸£à¸°à¸ªà¸à¸à¸§à¸²à¸¡à¸ªà¸³à¹à¸£à¹à¸à¸«à¸£à¸·à¸à¹à¸¡à¹à¸¡à¸µà¸à¸²à¸£à¸à¸à¸à¸£à¸±à¸à¹à¸à¹"
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "à¸à¸²à¸£à¸«à¸¢à¸¸à¸à¸à¸£à¸´à¸à¸²à¸£à¸à¸±à¹à¸§à¸à¸£à¸²à¸§à¸à¹à¸à¸à¸à¸±à¸à¸£à¸°à¸à¸à¹à¸¡à¸·à¹à¸à¸à¸à¸§à¹à¸² IP Address à¸à¸à¸à¸à¹à¸²à¸à¸à¸·à¸ <a href=\"https://www.torproject.org/\"> Tor </a> Node. สำหรัà¸à¸§à¸´à¸à¸µà¸à¸µà¹à¸à¸°à¸à¸à¸ªà¸à¸à¸§à¹à¸²à¸à¹à¸²à¸à¹à¸à¹ Tor หรืà¸à¹à¸¡à¹ à¸à¸£à¸¸à¸à¸²à¹à¸à¸¢à¸±à¸ <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this FAQ entry</a>."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "à¸à¹à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¹à¸à¸´à¹à¸¡à¹à¸à¸´à¸¡:"
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr ""
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "หมายà¹à¸¥à¸ IP Address à¸à¸à¸à¸à¹à¸²à¸à¸à¸·à¸ :"
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "Small Script à¸à¸µà¹à¸à¸³à¸à¸²à¸à¹à¸à¸¢ <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "à¸à¹à¸²à¸à¸à¸²à¸à¸¡à¸µà¸ªà¹à¸§à¸à¸£à¹à¸§à¸¡à¹à¸ <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "Server à¸à¸µà¹à¹à¸¡à¹à¸à¸±à¸à¸à¸¶à¸à¸à¹à¸à¸¡à¸¹à¸¥ <i> à¹à¸à¹</i> à¸à¸à¸à¸à¸¹à¹à¹à¸à¹ "
diff --git a/tr/torcheck.po b/tr/torcheck.po
index 7063ebf..affeb1a 100644
--- a/tr/torcheck.po
+++ b/tr/torcheck.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
# <canacar at gmail.com>, 2012.
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-16 12:20+0000\n"
"Last-Translator: canacar <canacar at gmail.com>\n"
"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,8 +23,17 @@ msgstr "Tebrikler, Tarayıcınız Tor kullanmak için ayarlanmıÅ."
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "Lütfen Tor'un güvenli kullanımı hakkında detaylı bilgi almak için <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor sitesini</a> ziyaret ediniz."
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgid "There is an update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr ""
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "Ãzgünüm. Tor kullanmıyorsunuz."
@@ -32,37 +41,17 @@ msgstr "Ãzgünüm. Tor kullanmıyorsunuz."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "EÄer bir Tor kullanıcısı olarak girmeyi deniyorsanız, lütfen <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor websitesini</a> ve özellikle <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">ayarlamalar ve bilgilendirmeler içinde belirtilen sayfaya ulaÅınız</a>."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr ""
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "Ãzgünüm, yapmıŠolduÄunuz sorgu beklenmeyen Åekilde sonuçlandı."
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "Geçici bir servisin hatası nedeniyle ip kaynaÄınız <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> gözüküyor. Tor kullanım bilgisine ulaÅmak için, lütfen <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this FAQ entry</a> ziyaret ediniz."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "Ek bilgilendirme:"
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr ""
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "Åu anki ip adresiniz:"
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "Bu küçük betik <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a> tarafından geliÅtirildi."
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "Belki <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a> ilginizi çekebilir."
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "Bu sunucu ziyaretçiler hakkında <i>hiçbir</i> kayıt tutmuyor."
diff --git a/uk/torcheck.po b/uk/torcheck.po
index 2dfa3dc..a0f65c9 100644
--- a/uk/torcheck.po
+++ b/uk/torcheck.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:28+PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 04:59+0000\n"
-"Last-Translator: Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>\n"
+"Last-Translator: Appelbaum <jacob at appelbaum.net>\n"
"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,8 +22,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "ÐÑдÑ-лаÑка, звеÑнÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ <a href=\"https://www.torproject.org/\">ÐебÑайÑÑ Tor</a> за додаÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑÑ Ð¿Ñо безпеÑне викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Tor."
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgid "There is an update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr ""
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "ÐибаÑÑе. Ðи не викоÑиÑÑовÑÑÑе Tor."
@@ -31,37 +40,17 @@ msgstr "ÐибаÑÑе. Ðи не викоÑиÑÑовÑÑÑе Tor."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "ЯкÑо ви намагаÑÑеÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи клÑÑÐ½Ñ Tor, бÑдÑ-лаÑка, звеÑнÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ <a href=\"https://www.torproject.org/\">ÐебÑайÑÑ Tor</a> Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑеÑно <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">ÑнÑÑÑÑÑкÑÑÑ Ð¿Ð¾ налаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð°Ñого клÑÑнÑа Tor</a>."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr ""
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "ÐибаÑÑе, Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ð»Ð¸Ð¹ або оÑÑимана неоÑÑкÑвана вÑдповÑдÑ."
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "ТимÑаÑова недоÑÑжнÑÑÑÑ ÑеÑвÑÑÑ Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ Ð·Ð¼Ð¾Ð³Ð¸ визнаÑиÑи Ñи належиÑÑ Ð²Ð°Ñа IP адÑеÑа вÑÐ·Ð»Ñ <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>. Щоб дÑзнаÑиÑÑ ÐнÑÑ ÑлÑÑ
и визнаÑиÑи Ñо ви ÑÑпÑÑно викоÑиÑÑовÑÑÑе Tor, вÑдвÑдайÑе<a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">ÑÑ ÑÐµÐ¼Ñ FAQ</a>."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "ÐодаÑкова ÑнÑоÑмаÑÑÑ:"
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr ""
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "ÐаÑа IP адÑеÑа, ÑÐºÑ Ð·Ð°Ñаз видно:"
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "Цей невеликий ÑкÑÐ¸Ð¿Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑ <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "ÐÐ°Ñ Ñакож можливо заÑÑкавиÑÑ <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "Цей ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð½Ðµ вноÑиÑÑ Ð´Ð¾ жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ <i>бÑдÑ-ÑкоÑ</i> ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо вÑдвÑдÑваÑÑв."
diff --git a/vi/torcheck.po b/vi/torcheck.po
index 2ba4317..f4db128 100644
--- a/vi/torcheck.po
+++ b/vi/torcheck.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:28+PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 04:59+0000\n"
-"Last-Translator: Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>\n"
+"Last-Translator: Appelbaum <jacob at appelbaum.net>\n"
"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,8 +22,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "Hãy tham chiếu Äá»a chá» <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> Äá» có thêm thông tin vá» sá»± sá» dụng máy Tor má»t cách an toà n."
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgid "There is an update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr ""
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "Xin lá»i, bạn không Äang sá» dụng Tor. "
@@ -31,37 +40,17 @@ msgstr "Xin lá»i, bạn không Äang sá» dụng Tor. "
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Nếu bạn Äang thá» dùng má»t khách Tor, hãy tham chiếu Äá»a chá» <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> và Äặc biá»t là the <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\"> những chá» dẫn Äá» cấu hình khách Tor của bạn</a>."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr ""
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "Xin lá»i, truy vấn của bạn Äã thất bại hoặc Äã nháºn Äược má»t lá»i bất thÆ°á»ng."
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "Má»t dá»ch vụ tạm thá»i bá» ngÆ°ng ngÄn cản chúng ta xác Äá»nh nếu Äá»a chá» gá»c IP là má»t ná»t <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>. Äá» biết những cách khác dùng Äá» kiá»m tra là bạn Äang sá» dụng Tor, hãy ghé thÄm <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this FAQ entry</a>."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "Tà i liá»u phụ trá»i:"
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr ""
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "Äá»a chá» IP của bạn hình nhÆ° là :"
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "VÄn lá»nh nhá» nà y Äược ủy quyá»n bá»i <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "Bạn cÅ©ng nên chú ý tá»i phần nà y <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "Phần phục vụ nà y không giữ lại tà i liá»u của <i>any</i> vá» những ngÆ°á»i ghé thÄm."
diff --git a/zh_CN/torcheck.po b/zh_CN/torcheck.po
index c5ad1a6..011dbe2 100644
--- a/zh_CN/torcheck.po
+++ b/zh_CN/torcheck.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
# szescxz <szescxz at 126.com>, 2011.
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:28+PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 04:59+0000\n"
-"Last-Translator: Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>\n"
+"Last-Translator: Appelbaum <jacob at appelbaum.net>\n"
"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,8 +23,17 @@ msgstr "ç¥è´ºãæ¨çæµè§å¨æ£å¨ä½¿ç¨ Tor ã"
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "æå
³å®å
¨ä½¿ç¨ Tor çæ´å¤ä¿¡æ¯ï¼è¯·æ¥ç <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor ç½ç«</a>ã"
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgid "There is an update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr ""
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "æ±æãä½ ç®å没æä½¿ç¨ Torã"
@@ -32,37 +41,17 @@ msgstr "æ±æãä½ ç®å没æä½¿ç¨ Torã"
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "å¦ææ¨æ£å¨å°è¯ä½¿ç¨ Tor 客æ·ç«¯ï¼è¯·åè <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor ç½ç«</a>ï¼ç¹å«æ¯ <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">Tor 客æ·ç«¯é
置说æ</a>ã"
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr ""
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "æ±æï¼è¯·æ±å¤ç失败æä¸æ¸¸æå¡å¨çå¼å¸¸ååºã"
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node. For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "ææ¶çæå¡ä¸æ使æ们æ æ³å¤ææ¨çæº IP æ¯å¦ä¸º <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> èç¹ãå
¶ä»æµè¯æ¨æ¯å¦ä½¿ç¨ Tor çæ¹æ³ï¼è¯·åè§ <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">æ¤ FAQ æ¡ç®</a>ã"
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "å
¶ä»ä¿¡æ¯ï¼"
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr ""
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "æ¨ç IP å°åæ¾ç¤ºä¸ºï¼"
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "æ¬ç¨åºåºäº <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a> ã"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "æ¨å¯è½ä¹ä¼å¯¹ <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\"> Tor åºå£å表æ¹é导åºç¨åº</a> æå
´è¶£"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "æ¬æå¡å¨ä¸è®°å½æå
³è®¿é®è
ç<i>ä»»ä½</i>ä¿¡æ¯ã"
More information about the tor-commits
mailing list