[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Feb 13 18:45:16 UTC 2012
commit de0c54e089c541ea3c0ba805023a2a385ecc43e3
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Feb 13 18:45:16 2012 +0000
Update translations for vidalia_alpha
---
fr/vidalia.po | 18 +++++++++---------
1 files changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/fr/vidalia.po b/fr/vidalia.po
index ea8b8d3..a4a3782 100644
--- a/fr/vidalia.po
+++ b/fr/vidalia.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-03 14:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-13 16:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-13 18:41+0000\n"
"Last-Translator: arpalord <arpalord at gmail.com>\n"
"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1280,17 +1280,17 @@ msgid ""
"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
"report does not contain any personally identifying information, but your "
"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
-msgstr "Création d'un compte-rendu d'accident que vous pouvez envoyer automatiquement aux développeurs Vidalia pour aider à l'identification et à la résolution du problème. Le compte-rendu soumis ne contient aucune information d'identification personnelle mais votre connexion au serveur de compte-rendu d'accident peut ne pas être anonyme."
+msgstr "Un rapport d'erreur a été créé, vous pouvez l'envoyer automatiquement aux développeurs Vidalia pour aider à l'identification et à la résolution du problème. Le rapport soumis ne contient aucune information d'identification personnelle mais votre connexion au serveur de rapport d'erreur peut ne pas être anonyme."
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid ""
"Please also describe what you were doing before the application crashed "
"(optional):"
-msgstr "Merci de bien vouloir décrire ce que vous faisiez avant le plantage de l'applicaiton (optionnel)."
+msgstr "Merci de bien vouloir décrire ce que vous faisiez avant le plantage de l'applicaiton (optionnel):"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
-msgstr "Envoyer mon Rapport d'erreur aux développeurs de Vidalia"
+msgstr "Envoyer mon rapport d'erreur aux développeurs de Vidalia"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Restart Vidalia"
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "Envoi du rapport d'erreur..."
msgctxt "CrashReportUploader"
msgid "Receiving response..."
-msgstr "En attente de la réponse..."
+msgstr "Réception de la réponse..."
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
@@ -1332,15 +1332,15 @@ msgstr "Sélectionner le chemin de Tor"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Select Proxy Executable"
-msgstr "Sélectionner Proxy Executable"
+msgstr "Sélectionner le fichier exécutable du proxy"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "You must specify the name of your Tor executable."
-msgstr "Vous devez spécifier le nom de votre exécutable Tor"
+msgstr "Vous devez définir le nom de votre exécutable Tor"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
-msgstr "Démarrer Vidalia quand mon système démarre"
+msgstr "Lancer Vidalia au démarrage du système"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Browse"
@@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "Application Proxy (optionnel)"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start a proxy application when Tor starts"
-msgstr "Lancer une application proxy quand Tor démarre"
+msgstr "Lancer une application proxy lorsque Tor démarre"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Proxy Application Arguments:"
More information about the tor-commits
mailing list