[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Feb 11 10:45:30 UTC 2012
commit bd014943fbde2768c2950a0c5f9fb40c11f53d1e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Feb 11 10:45:29 2012 +0000
Update translations for vidalia_help
---
tr/bridges.po | 28 +++++++++++++++++++---------
1 files changed, 19 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/tr/bridges.po b/tr/bridges.po
index a0ab7be..12b71fb 100644
--- a/tr/bridges.po
+++ b/tr/bridges.po
@@ -1,12 +1,13 @@
#
# Translators:
+# Deniz <>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:02+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-11 10:42+0000\n"
+"Last-Translator: Deniz <>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,17 +18,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><h1>
#: en/bridges.html:16
msgid "Bridge Relays"
-msgstr ""
+msgstr "Köprü Aynaları"
#. type: Content of: <html><body>
#: en/bridges.html:19
msgid "<a name=\"about\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"hakkında\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/bridges.html:20
msgid "What are bridge relays?"
-msgstr ""
+msgstr "Köprü aynaları nelerdir?"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/bridges.html:22
@@ -41,31 +42,40 @@ msgid ""
"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the "
"bridges."
msgstr ""
+"Bazı Internet Servis SaÄlayıcıları (ISS) kullanıcılarının Tor aÄına "
+"eriÅimini, bilinen Tor aynalarına baÄlantıları filtreleyerek engelleme "
+"giriÅiminde bulunmaktadır. Köprü aynaları (ya da kısaca <i>köprüler</i>) bu "
+"durumdaki kullanıcıların Tor aÄına ulaÅmasına yardım eden aynalardır. DiÄer "
+"Tor aynalarından farklı olarak, köprüler halka açık dizinlerde "
+"listelenmezler. Hepsini içeren halka açık bir liste olmadıÄından, ISS'niz "
+"bilinen Tor aynalarını filtreliyor olsa bile, büyük ihtimalle bütün "
+"köprüleri engellemeleri mümkün olmayacaktır."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/bridges.html:31
msgid "<a name=\"finding\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"bulunuyor\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/bridges.html:32
msgid "How do I find a bridge relay?"
-msgstr ""
+msgstr "Bir köprü aynasını nasıl bulurum?"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/bridges.html:34
msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:"
-msgstr ""
+msgstr "Bir köprü adresi öÄrenmenin iki yolu vardır:"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
#: en/bridges.html:36
msgid "Get some friends to run private bridges for you"
msgstr ""
+"Bazı arkadaÅlarınızdan size özel köprüler kurmalarını isteyebilirsiniz"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
#: en/bridges.html:37
msgid "Use some of the public bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Halka açık köprüleri kullanabilirsiniz"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/bridges.html:42
More information about the tor-commits
mailing list