[tor-commits] [translation/vidalia_help_completed] Update translations for vidalia_help_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Feb 11 09:45:43 UTC 2012


commit a63720732a9d3efb85461f4e8f2e346583fa418e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Feb 11 09:45:42 2012 +0000

    Update translations for vidalia_help_completed
---
 tr/services.po |  322 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 322 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/tr/services.po b/tr/services.po
new file mode 100644
index 0000000..af4160c
--- /dev/null
+++ b/tr/services.po
@@ -0,0 +1,322 @@
+# 
+# Translators:
+# Deniz  <>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-11 09:37+0000\n"
+"Last-Translator: Deniz <>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. type: Content of: <html><body><h1>
+#: en/services.html:16
+msgid "Hidden Services"
+msgstr "Gizli Servisler"
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/services.html:19
+msgid ""
+"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it "
+"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service "
+"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something "
+"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please "
+"let us know! We need your feedback.  <a name=\"about\"/>"
+msgstr ""
+"Dikkat: Gizli servisler için destek Vidalia için yenidir. Bir takım "
+"sorunları olması beklenebilir, ve bunlar gizli servis ayarlarınızı kötü "
+"yönde etkileyebilir. Dolayısıyla, buna bağlı kalmayın, ya da daha doğrusu "
+"birşeyler yanlış giderse bizi suçlamayın. Eğer bu sorunlara rastlarsanız ya "
+"da bu yeni özellikle ilgili yorumlarınız varsa, lütfen bize iletin! Geri "
+"dönüşünüze ihtiyacımız var. <a name=\"hakkında\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/services.html:26
+msgid "What is a hidden service?"
+msgstr "Gizli servisler nedir?"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/services.html:28
+msgid ""
+"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an "
+"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to "
+"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses "
+"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties."
+msgstr ""
+"Gizli servisler IP adresinizi açığa vurmadan TCP-tabanlı herhangi bir servis"
+" sunmanızı sağlar; örneğin HTTP servisi gibi. Gizli servis sunan protokol "
+"Tor'un anonim gezinti için kullandığı devrelerin üstünde inşa edilmiştir ve "
+"benzer oranda anonimlik saÄŸlar. "
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/services.html:35
+msgid ""
+"For more information on hidden service you may want to read section 5 of "
+"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous "
+"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)."
+msgstr ""
+"Gizli servisler hakkında daha fazla bilgi için Tor'un tasarım makalesinin 5."
+" bölümünü (doc/design-paper/tor-design.pdf) ya da Randevu Spesifikasyonunu "
+"(doc/spec/rend-spec.txt). okumak isteyebilirsiniz."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/services.html:40
+msgid "<a name=\"provide\"/>"
+msgstr "<a name=\"saÄŸla\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/services.html:41
+msgid "How do I provide a hidden service?"
+msgstr "Nasıl bir gizli servis sağlarım?"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/services.html:43
+msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:"
+msgstr "Gizli servis sağlamak en az iki adımdan oluşur:"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
+#: en/services.html:45
+msgid ""
+"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to "
+"provide, e.g. IRC) to listen for local requests."
+msgstr ""
+"Yerel istekleri dinleyebilmek için yerel olarak bir web sunucusu kurun (ya "
+"da sağlamak istediğiniz servise uygun olan bir tane, örneğin IRC gibi)"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
+#: en/services.html:47
+msgid ""
+"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor "
+"users to your local server."
+msgstr ""
+"Gizli servisinizi ayarlayın ki, Tor kullanıcılarından gelen Tor ayna "
+"istekleri yerel sunucunuza yönlensin."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/services.html:50
+msgid ""
+"There is a fine tutorial on the Tor website (https://www.torproject.org/docs"
+"/tor-hidden-service.html) that describes these steps in more detail."
+msgstr ""
+"Tor web sitesinde bu adımları daha detaylı anlatan bir kaynak "
+"bulabilirsiniz. (https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html)"
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/services.html:55
+msgid "<a name=\"data\"/>"
+msgstr "<a name=\"veri\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/services.html:56
+msgid "What data do I need to provide?"
+msgstr "Hangi verileri sağlamalıyım?"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/services.html:58
+msgid ""
+"The services table contains five columns containing data about configured "
+"hidden services:"
+msgstr ""
+"Servisler tablosu ayarlanmış gizli servisler hakkında veri içeren beş sütun "
+"içerir:"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
+#: en/services.html:61
+msgid ""
+"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by "
+"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people"
+" who shall be able to access your service. You may use the \"Copy to "
+"clipboard\" button for that to avoid typos. If you have just created a "
+"hidden service, the field says \"[Created by Tor]\"; in order to make it "
+"display the real onion address, you need to save your configuration and re-"
+"open the settings window."
+msgstr ""
+"Onion adresi(üretilen): Servis (ya da onion) adresi sizin servisinizi eşsiz "
+"bir şekilde saptamak için Tor tarafından üretilir. Bu onion adresini "
+"servisinize erişmek isteyen kişilere verin. Yazım hatalarından kaçınmak için"
+" \"Panoya kopyala\" düğmesini seçebilirsiniz. Gizli servisinizi henüz "
+"yarattıysanız, bu alanda \"[Tor tarafından yaratıldı]\" yazar; bunun yerine "
+"gerçek onion adresini görüntülemek için, ayarlarınızı kaydetmeli ve ayarlar "
+"penceresini yeniden açmalısınız."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
+#: en/services.html:68
+msgid ""
+"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know"
+" in order to access your service. Typically, you will want to use the "
+"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual "
+"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only "
+"used Tor-internally."
+msgstr ""
+"Sanal Port (gerekli): Bu istemcilerin servisinize erişmek için bilmeleri "
+"gereken porttur. Tipik olarak servis ile bağlantılı portu kullanmak "
+"isteyeceksiniz; örneğin HTTP için port 80 gibi. Bu port sadece Tor'un içinde"
+" geçerli olduğundan, güvenlik duvarı ayarlarıyla bir alakası olmadığını "
+"belirtelim."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
+#: en/services.html:73
+msgid ""
+"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to "
+"localhost on a different port than the one you specified in \"Virtual "
+"Port\". Therefore, you can specify a target consisting of physical address "
+"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to "
+"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't "
+"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in "
+"\"Virtual Port\" on localhost."
+msgstr ""
+"Hedef (isteğe bağlı): Genellikle Tor'un localhost'a bağlantı isteklerini "
+"Sanal Port'ta belirttiğinizden farklı bir porta iletmek isteyeceksinizdir. "
+"Dolayısıyla, gizli servisinize gelen isteklerin iletildiği fiziksel adres ve"
+" porttan oluşan bir hedef belirtebilirsiniz, örneğin localhost:5222 gibi (ya"
+" da sunucunuz hangi portu dinliyorsa) EÄŸer bir hedef belirlemezseniz, Tor "
+"gelen istekleri localhost'ta Sanal Port'ta belirtilen porta iletir."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
+#: en/services.html:81
+msgid ""
+"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service "
+"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname "
+"file containing the onion address. This directory should be distinct from a "
+"directory containing content that the service provides. A good place for a "
+"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note "
+"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make "
+"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories "
+"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another "
+"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in "
+"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard "
+"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new "
+"location, enable the service again, and save the new configuration."
+msgstr ""
+"Servis Dizini (gerekli): Tor bazı gizli servis dosyalarını ayrı bir dizinde "
+"tutmalıdır, örneğin onion adresini içeren özel bir anahtar ve makine adı "
+"dosyası. Bu dizin, servisin sağladığı içeriğin saklandığı dizinden farklı "
+"olmalıdır. Servis dizini için iyi bir yer Tor'un veri dizininin içinde ayrı "
+"bir dizin olabilir. -- Çalışmakta olan bir servisin dizinini "
+"değiştiremeyeceğinizi unutmayın (Vidalia'nın sabitdiskinizde değişiklik "
+"yapmaması gerektiği için, buna izin vermek anlamsız olurdu!) Eğer bir gizli "
+"servisi farklı bir dizine taşımak isterseniz, lütfen şöyle devam edin: "
+"Vidalia'da servisi etkisizleştirmekle başlayın ve ayarlarını kaydedin. Daha "
+"sonra sabitdiskinizdeki dizini yeni bir yere taşıyın. Son olarak Vidalia'da "
+"dizini yeni dizin olarak ayarlayın, servisi etkinleştirin ve ayarları "
+"kaydedin."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
+#: en/services.html:95
+msgid ""
+"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given "
+"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a"
+" currently unused service for later use. All non-enabled services are stored"
+" in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf."
+msgstr ""
+"Etkin: Eğer bu kutucuk işaretlenmemişse, Vidalia bu gizli servisin ayarını "
+"Tor için yapmaz. Bu şuanda kullanılmayan bir servisi daha sonra kullanma "
+"amaçlı saklamak için faydalı olabilir. Bütün etkin olmayan servisler "
+"Vidalia'ya ozel ayar dosyası vidalia.conf içinde saklanır."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/services.html:103
+msgid "<a name=\"buttons\"/>"
+msgstr "<a name=\"düğmeler\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/services.html:104
+msgid "What are the five buttons used for?"
+msgstr "Bu beş düğme ne için kullanılır?"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
+#: en/services.html:107
+msgid "Add service: Creates a new empty service configuration."
+msgstr "Servis ekle: Boş bir yeni servis ayarı yaratır."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
+#: en/services.html:108
+msgid ""
+"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration.  (If you"
+" want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)"
+msgstr ""
+"Servisi kaldır: Kalıcı olarak bir gizli servis ayarını kaldırır. (Eğer "
+"geçici olarak bir servisi kaldırmak isterseniz, Etkin kutucuğundaki işareti "
+"kaldırın.)"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
+#: en/services.html:111
+msgid ""
+"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you "
+"can tell it to whoever shall be able to use your service."
+msgstr ""
+"Panoya kopyala: Onion adresini panoya kopyalar, böylece servisinizi "
+"kullanmak isteyen kimse ona iletebilirsiniz."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
+#: en/services.html:114
+msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory."
+msgstr "Tara: Yerel gizli servis dizini bulmak için taramanızı sağlar."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/services.html:119
+msgid "<a name=\"advanced\"/>"
+msgstr "<a name=\"geliÅŸmiÅŸ\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/services.html:120
+msgid "How can I configure advanced hidden service settings?"
+msgstr "Nasıl gelişmiş gizli servis ayarlarını değiştirebilirim?"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/services.html:122
+msgid ""
+"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, e.g."
+" forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or "
+"providing multiple virtual ports for the same service."
+msgstr ""
+"Tor gizli servislerin daha özel ayarının yapılmasına olanak tanır, örneğin "
+"giriş noktası olarak bazı bilgisayarları kullanmaya zorlamak (ya da "
+"kaçınmak) veya aynı servis için birden fazla sanal port kullanmak gibi."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/services.html:128
+msgid ""
+"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most "
+"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do "
+"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you"
+" are editing your hidden services. If you specify more than one virtual "
+"port, only the first will be displayed and be editable."
+msgstr ""
+"Fakat biz Vidalia'nın kullanımını kolaylaştırmak için sadece en yaygın "
+"ayarları sunma kararı aldık. Eğer gelişmiş ayarları değiştirmek isterseniz "
+"bunu Tor'un torrc dosyasında yapmalısınız. Vidalia gizli servislerinizi "
+"düzenlerken dahi bu ayarları silmez. Birden fazla sanal port sağlarsanız, "
+"sadece ilki gösterilir ve düzenlenebilir."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/services.html:135
+msgid "<a name=\"client\"/>"
+msgstr "<a name=\"istemci\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/services.html:136
+msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?"
+msgstr "Vidalia diğer gizli servislere bağlanmama nasıl yardımcı olur?"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/services.html:138
+msgid ""
+"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden "
+"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate "
+"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for "
+"you. There is no need to specifically configure Tor for that."
+msgstr ""
+"Hiçbir şekilde olmaz. Buna gerek yoktur. Eğer başka bir gizli servise "
+"ulaşmak isterseniz, bu servisin onion adresini tarayıcınıza (ya da söz "
+"konusu servis web için değilse, uygun istemci uygulamasına) yazın ve "
+"gerisini Tor sizin için yapar. Tor'u bunun için ayrıca ayarlamaya gerek "
+"yoktur."
+
+



More information about the tor-commits mailing list