[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Feb 11 09:15:41 UTC 2012
commit a06086c4046b918f69c8980e3081d8c8490df22c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Feb 11 09:15:40 2012 +0000
Update translations for vidalia_help
---
tr/services.po | 58 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
1 files changed, 47 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/tr/services.po b/tr/services.po
index b7a8f1e..f998fd3 100644
--- a/tr/services.po
+++ b/tr/services.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-11 08:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-11 09:15+0000\n"
"Last-Translator: Deniz <>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,6 +43,10 @@ msgid ""
"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses "
"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties."
msgstr ""
+"Gizli servisler IP adresinizi açıÄa vurmadan TCP-tabanlı herhangi bir servis"
+" sunmanızı saÄlar; örneÄin HTTP servisi gibi. Gizli servis sunan protokol "
+"Tor'un anonim gezinti için kullandıÄı devrelerin üstünde inÅa edilmiÅtir ve "
+"benzer oranda anonimlik saÄlar. "
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/services.html:35
@@ -51,11 +55,14 @@ msgid ""
"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous "
"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)."
msgstr ""
+"Gizli servisler hakkında daha fazla bilgi için Tor'un tasarım makalesinin 5."
+" bölümünü (doc/design-paper/tor-design.pdf) ya da Randevu Spesifikasyonunu "
+"(doc/spec/rend-spec.txt). okumak isteyebilirsiniz."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/services.html:40
msgid "<a name=\"provide\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"saÄla\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/services.html:41
@@ -124,6 +131,13 @@ msgid ""
"display the real onion address, you need to save your configuration and re-"
"open the settings window."
msgstr ""
+"Onion adresi(üretilen): Servis (ya da onion) adresi sizin servisinizi eÅsiz "
+"bir Åekilde saptamak için Tor tarafından üretilir. Bu onion adresini "
+"servisinize eriÅmek isteyen kiÅilere verin. Yazım hatalarından kaçınmak için"
+" \"Panoya kopyala\" düÄmesini seçebilirsiniz. Gizli servisinizi henüz "
+"yarattıysanız, bu alanda \"[Tor tarafından yaratıldı]\" yazar; bunun yerine "
+"gerçek onion adresini görüntülemek için, ayarlarınızı kaydetmeli ve ayarlar "
+"penceresini yeniden açmalısınız."
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
#: en/services.html:68
@@ -134,6 +148,11 @@ msgid ""
"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only "
"used Tor-internally."
msgstr ""
+"Sanal Port (gerekli): Bu istemcilerin servisinize eriÅmek için bilmeleri "
+"gereken porttur. Tipik olarak servis ile baÄlantılı portu kullanmak "
+"isteyeceksiniz; örneÄin HTTP için port 80 gibi. Bu port sadece Tor'un içinde"
+" geçerli olduÄundan, güvenlik duvarı ayarlarıyla bir alakası olmadıÄını "
+"belirtelim."
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
#: en/services.html:73
@@ -145,7 +164,7 @@ msgid ""
"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't "
"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in "
"\"Virtual Port\" on localhost."
-msgstr ""
+msgstr "Hedef (isteÄe baÄlı): "
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
#: en/services.html:81
@@ -172,21 +191,25 @@ msgid ""
" currently unused service for later use. All non-enabled services are stored"
" in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf."
msgstr ""
+"Etkin: EÄer bu kutucuk iÅaretlenmemiÅse, Vidalia bu gizli servisin ayarını "
+"Tor için yapmaz. Bu Åuanda kullanılmayan bir servisi daha sonra kullanma "
+"amaçlı saklamak için faydalı olabilir. Bütün etkin olmayan servisler "
+"Vidalia'ya ozel ayar dosyası vidalia.conf içinde saklanır."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/services.html:103
msgid "<a name=\"buttons\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"düÄmeler\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/services.html:104
msgid "What are the five buttons used for?"
-msgstr ""
+msgstr "Bu beÅ düÄme ne için kullanılır?"
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
#: en/services.html:107
msgid "Add service: Creates a new empty service configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Servis ekle: BoŠbir yeni servis ayarı yaratır."
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
#: en/services.html:108
@@ -194,6 +217,9 @@ msgid ""
"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you"
" want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)"
msgstr ""
+"Servisi kaldır: Kalıcı olarak bir gizli servis ayarını kaldırır. (EÄer "
+"geçici olarak bir servisi kaldırmak isterseniz, Etkin kutucuÄundaki iÅareti "
+"kaldırın.)"
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
#: en/services.html:111
@@ -201,21 +227,23 @@ msgid ""
"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you "
"can tell it to whoever shall be able to use your service."
msgstr ""
+"Panoya kopyala: Onion adresini panoya kopyalar, böylece servisinizi "
+"kullanmak isteyen kimse ona iletebilirsiniz."
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
#: en/services.html:114
msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory."
-msgstr ""
+msgstr "Tara: Yerel gizli servis dizini bulmak için taramanızı saÄlar."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/services.html:119
msgid "<a name=\"advanced\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"geliÅmiÅ\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/services.html:120
msgid "How can I configure advanced hidden service settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Nasıl geliÅmiÅ gizli servis ayarlarını deÄiÅtirebilirim?"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/services.html:122
@@ -224,6 +252,9 @@ msgid ""
" forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or "
"providing multiple virtual ports for the same service."
msgstr ""
+"Tor gizli servislerin daha özel ayarının yapılmasına olanak tanır, örneÄin "
+"giriŠnoktası olarak bazı bilgisayarları kullanmaya zorlamak (ya da "
+"kaçınmak) veya aynı servis için birden fazla sanal port kullanmak gibi."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/services.html:128
@@ -238,12 +269,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <html><body>
#: en/services.html:135
msgid "<a name=\"client\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"istemci\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/services.html:136
msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia diÄer gizli servislere baÄlanmama nasıl yardımcı olur?"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/services.html:138
@@ -253,5 +284,10 @@ msgid ""
"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for "
"you. There is no need to specifically configure Tor for that."
msgstr ""
+"Hiçbir Åekilde olmaz. Buna gerek yoktur. EÄer baÅka bir gizli servise "
+"ulaÅmak isterseniz, bu servisin onion adresini tarayıcınıza (ya da söz "
+"konusu servis web için deÄilse, uygun istemci uygulamasına) yazın ve "
+"gerisini Tor sizin için yapar. Tor'u bunun için ayrıca ayarlamaya gerek "
+"yoktur."
More information about the tor-commits
mailing list