[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Feb 11 09:15:41 UTC 2012


commit a06086c4046b918f69c8980e3081d8c8490df22c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Feb 11 09:15:40 2012 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 tr/services.po |   58 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
 1 files changed, 47 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/tr/services.po b/tr/services.po
index b7a8f1e..f998fd3 100644
--- a/tr/services.po
+++ b/tr/services.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-11 08:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-11 09:15+0000\n"
 "Last-Translator: Deniz <>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,6 +43,10 @@ msgid ""
 "provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses "
 "for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties."
 msgstr ""
+"Gizli servisler IP adresinizi açığa vurmadan TCP-tabanlı herhangi bir servis"
+" sunmanızı sağlar; örneğin HTTP servisi gibi. Gizli servis sunan protokol "
+"Tor'un anonim gezinti için kullandığı devrelerin üstünde inşa edilmiştir ve "
+"benzer oranda anonimlik saÄŸlar. "
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/services.html:35
@@ -51,11 +55,14 @@ msgid ""
 "Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous "
 "Specification (doc/spec/rend-spec.txt)."
 msgstr ""
+"Gizli servisler hakkında daha fazla bilgi için Tor'un tasarım makalesinin 5."
+" bölümünü (doc/design-paper/tor-design.pdf) ya da Randevu Spesifikasyonunu "
+"(doc/spec/rend-spec.txt). okumak isteyebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/services.html:40
 msgid "<a name=\"provide\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"saÄŸla\"/>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/services.html:41
@@ -124,6 +131,13 @@ msgid ""
 "display the real onion address, you need to save your configuration and re-"
 "open the settings window."
 msgstr ""
+"Onion adresi(üretilen): Servis (ya da onion) adresi sizin servisinizi eşsiz "
+"bir şekilde saptamak için Tor tarafından üretilir. Bu onion adresini "
+"servisinize erişmek isteyen kişilere verin. Yazım hatalarından kaçınmak için"
+" \"Panoya kopyala\" düğmesini seçebilirsiniz. Gizli servisinizi henüz "
+"yarattıysanız, bu alanda \"[Tor tarafından yaratıldı]\" yazar; bunun yerine "
+"gerçek onion adresini görüntülemek için, ayarlarınızı kaydetmeli ve ayarlar "
+"penceresini yeniden açmalısınız."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:68
@@ -134,6 +148,11 @@ msgid ""
 "port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only "
 "used Tor-internally."
 msgstr ""
+"Sanal Port (gerekli): Bu istemcilerin servisinize erişmek için bilmeleri "
+"gereken porttur. Tipik olarak servis ile bağlantılı portu kullanmak "
+"isteyeceksiniz; örneğin HTTP için port 80 gibi. Bu port sadece Tor'un içinde"
+" geçerli olduğundan, güvenlik duvarı ayarlarıyla bir alakası olmadığını "
+"belirtelim."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:73
@@ -145,7 +164,7 @@ msgid ""
 "localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't "
 "specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in "
 "\"Virtual Port\" on localhost."
-msgstr ""
+msgstr "Hedef (isteğe bağlı): "
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:81
@@ -172,21 +191,25 @@ msgid ""
 " currently unused service for later use. All non-enabled services are stored"
 " in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf."
 msgstr ""
+"Etkin: Eğer bu kutucuk işaretlenmemişse, Vidalia bu gizli servisin ayarını "
+"Tor için yapmaz. Bu şuanda kullanılmayan bir servisi daha sonra kullanma "
+"amaçlı saklamak için faydalı olabilir. Bütün etkin olmayan servisler "
+"Vidalia'ya ozel ayar dosyası vidalia.conf içinde saklanır."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/services.html:103
 msgid "<a name=\"buttons\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"düğmeler\"/>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/services.html:104
 msgid "What are the five buttons used for?"
-msgstr ""
+msgstr "Bu beş düğme ne için kullanılır?"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:107
 msgid "Add service: Creates a new empty service configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Servis ekle: Boş bir yeni servis ayarı yaratır."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:108
@@ -194,6 +217,9 @@ msgid ""
 "Remove service: Permanently removes a hidden service configuration.  (If you"
 " want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)"
 msgstr ""
+"Servisi kaldır: Kalıcı olarak bir gizli servis ayarını kaldırır. (Eğer "
+"geçici olarak bir servisi kaldırmak isterseniz, Etkin kutucuğundaki işareti "
+"kaldırın.)"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:111
@@ -201,21 +227,23 @@ msgid ""
 "Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you "
 "can tell it to whoever shall be able to use your service."
 msgstr ""
+"Panoya kopyala: Onion adresini panoya kopyalar, böylece servisinizi "
+"kullanmak isteyen kimse ona iletebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:114
 msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory."
-msgstr ""
+msgstr "Tara: Yerel gizli servis dizini bulmak için taramanızı sağlar."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/services.html:119
 msgid "<a name=\"advanced\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"geliÅŸmiÅŸ\"/>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/services.html:120
 msgid "How can I configure advanced hidden service settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Nasıl gelişmiş gizli servis ayarlarını değiştirebilirim?"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/services.html:122
@@ -224,6 +252,9 @@ msgid ""
 " forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or "
 "providing multiple virtual ports for the same service."
 msgstr ""
+"Tor gizli servislerin daha özel ayarının yapılmasına olanak tanır, örneğin "
+"giriş noktası olarak bazı bilgisayarları kullanmaya zorlamak (ya da "
+"kaçınmak) veya aynı servis için birden fazla sanal port kullanmak gibi."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/services.html:128
@@ -238,12 +269,12 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/services.html:135
 msgid "<a name=\"client\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"istemci\"/>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/services.html:136
 msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia diğer gizli servislere bağlanmama nasıl yardımcı olur?"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/services.html:138
@@ -253,5 +284,10 @@ msgid ""
 "client application if it's not a web service), and Tor does the rest for "
 "you. There is no need to specifically configure Tor for that."
 msgstr ""
+"Hiçbir şekilde olmaz. Buna gerek yoktur. Eğer başka bir gizli servise "
+"ulaşmak isterseniz, bu servisin onion adresini tarayıcınıza (ya da söz "
+"konusu servis web için değilse, uygun istemci uygulamasına) yazın ve "
+"gerisini Tor sizin için yapar. Tor'u bunun için ayrıca ayarlamaya gerek "
+"yoktur."
 
 



More information about the tor-commits mailing list