[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Feb 11 06:15:21 UTC 2012
commit 5a186b885497916bcddc77eb5278b6a09706c722
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Feb 11 06:15:18 2012 +0000
Update translations for vidalia
---
tr/vidalia_tr.po | 53 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 30 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/tr/vidalia_tr.po b/tr/vidalia_tr.po
index 116a85e..be05ca1 100644
--- a/tr/vidalia_tr.po
+++ b/tr/vidalia_tr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-10 15:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-11 06:13+0000\n"
"Last-Translator: Deniz <>\n"
"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -184,11 +184,11 @@ msgstr "Uyarı"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "torrc konumunu deÄiÅtirdiniz, Tor'u yeniden baÅlatmak ister misiniz?"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Ayar Dosyası (torrc);; Bütün Dosyalar (*)"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select a file to use for Tor socket path"
@@ -2089,6 +2089,9 @@ msgid ""
"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
"if possible."
msgstr ""
+"Bu baÄlantı üzerinden gönderilen herhangi birÅey izlenebilir. Lütfen "
+"uygulamanızın ayarlarını kontrol edin ve eÄer mümkünse, sadece SSL gibi "
+"Åifreli protokolleri kullanın."
msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
@@ -2126,11 +2129,11 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
msgid "(probably Telnet)"
-msgstr ""
+msgstr "(muhtemelen Telnet)"
msgctxt "MainWindow"
msgid "(probably an email client)"
-msgstr ""
+msgstr "(muhtemelen eposta istemcisi)"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -3149,7 +3152,7 @@ msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Nasıl bir köprü bulabilirim?</a>"
msgctxt "ServerPage"
msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">Bu nedir?</a>"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Automatically distribute my bridge address"
@@ -3265,7 +3268,7 @@ msgstr "Åu anda Tor yazılımının \"%1\" versiyonunu kullanmaktasınız."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "The Tor Software is not Running"
-msgstr ""
+msgstr "Tor yazılımı çalıÅmıyor."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3308,7 +3311,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Tor Software Error"
-msgstr ""
+msgstr "Tor yazılım hatası"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3334,7 +3337,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "Bilgisayarınızın saati muhtemelen yanlıÅ."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3488,7 +3491,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your Relay is Online"
-msgstr ""
+msgstr "Aynanız Ãevrimiçi"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3497,6 +3500,10 @@ msgid ""
" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
" the Tor network!"
msgstr ""
+"Aynanız çevrimiçi ve diÄer Tor kullanıcılarına açık. Birkaç saat içinde "
+"diÄer kullanıcılar aynanızı öÄrendikçe aÄ trafiÄindeki artıÅı GeniÅbant "
+"GrafiÄinde görebilirsiniz. Tor aÄına katkıda bulunduÄunuz için teÅekkür "
+"ederiz!"
msgctxt "Stream"
msgid "New"
@@ -3552,49 +3559,49 @@ msgstr "Kontrol Åifresinin hash kodunda hata oluÅtu."
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Editing torrc"
-msgstr ""
+msgstr "torrc düzenleniyor"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid ""
"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
"instance."
-msgstr ""
+msgstr "Ayarları kaydet. IÅaretlenmezse sadece Åuanki Tor "
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Kes"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopyala"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "YapıÅtır"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Geri al"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Yenile"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "Hepsini Seç"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Apply all"
-msgstr ""
+msgstr "Hepsini uygula"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Apply selection only"
-msgstr ""
+msgstr "Seçimi uygula"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Error connecting to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor'a baÄlantı hatası"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
@@ -3606,11 +3613,11 @@ msgstr ""
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Hata"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "An error ocurred while opening torrc file"
-msgstr ""
+msgstr "torrc dosyasını açarken hata oluÅtu"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
More information about the tor-commits
mailing list