[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Dec 31 12:15:28 UTC 2012


commit dedf0d9a5fa711d2e8a32346d094cc85c036a121
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Dec 31 12:15:27 2012 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 es/services.po |   10 +++++-----
 1 files changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/es/services.po b/es/services.po
index 315d237..b7b7660 100644
--- a/es/services.po
+++ b/es/services.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-31 11:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-31 12:13+0000\n"
 "Last-Translator: strel <strelnic at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgid ""
 "service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual "
 "port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only "
 "used Tor-internally."
-msgstr "Puerto virtual (requerido): Este es el puerto TCP que los clientes necesitarán conocer para acceder a su servicio oculto desde la red Tor. Es típico que quiera utilizar el puerto específico del servicio, por ejemplo, el puerto 80 para HTTP; pero observe que el puerto virtual, habitualmente, no tiene nada que ver con la configuración del cortafuegos (firewall), Tor sólo lo usa internamente para escuchar las peticiones a su servicio oculto en la red Tor; el tráfico que intercambia su servicio con la red Tor atraviesa su firewall por el puerto que usa su repetidor Tor."
+msgstr "Puerto virtual (requerido): Este es el puerto TCP que los clientes necesitarán conocer para acceder a su servicio oculto desde la red Tor. Es típico que quiera utilizar el puerto específico del servicio, por ejemplo, el puerto 80 para HTTP; pero observe que el puerto virtual, habitualmente, no tiene nada que ver con la configuración del cortafuegos (firewall), Sólo se usa dentro de la red Tor para escuchar las peticiones a su servicio oculto allí; el tráfico que intercambia su servicio con la red Tor atraviesa su firewall por el puerto que usa su repetidor Tor."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:73
@@ -138,7 +138,7 @@ msgid ""
 "localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't "
 "specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in "
 "\"Virtual Port\" on localhost."
-msgstr "Destino (opcional): Es habitual que elija no hacer coincidir el número de \"Puerto virtual\" por el que se escuchan en la red Tor las peticiones a su servicio oculto, con el del puerto que en realidad su servicio escucha. En tal caso puede hacer que Tor redirija esas peticiones hacia su destino especificando la dirección y puerto físicos de su servicio oculto, ej. hacia localhost:5222 (o cualquier puerto que su servidor esté escuchando). Si no especifica destino alguno, Tor redirigirá las peticiones hacia el puerto de su servidor local de mismo número que el \"Puerto virtual\"."
+msgstr "Destino (opcional): Es habitual que elija no hacer coincidir el número de \"Puerto virtual\" por el que se escuchan las peticiones a su servicio oculto en la red Tor, con el del puerto que en realidad su servicio escucha localmente. En tal caso puede hacer que Tor redirija esas peticiones hacia su destino especificando la dirección y puerto físicos de su servicio oculto, ej. hacia localhost:5222 (o cualquier puerto que su servidor esté escuchando). Si no especifica destino alguno, Tor redirigirá las peticiones hacia el puerto de su servidor local de mismo número que el \"Puerto virtual\"."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:81
@@ -155,7 +155,7 @@ msgid ""
 "Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard "
 "disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new "
 "location, enable the service again, and save the new configuration."
-msgstr "Carpeta de servicio (requerido): Tor necesita guardar algunos archivos específicos del servicio oculto en una carpeta aparte, ej. una clave privada y un archivo con un nombre de servidor que contenga la dirección .onion. Esta carpeta debe ser distinta de la(s) capeta(s) que incluya(n) contenidos ofrecidos por el servicio. Un buen lugar para una carpeta de servicio puede ser una subcarpeta en la carpeta de datos de Tor. -- Tenga en cuenta que no puede cambiar la carpeta de un servicio en ejecución (no tendría mucho sentido, ya que ¡Vidalia no realiza movimientos de carpetas en su disco duro!). Si desea mover la capeta de un servicio oculto a otra ruta, haga lo siguiente: Comience deshabilitando el servicio en Vidalia y guarde la configuración; entonces mueva la carpeta a otra ruta; finalmente cambie la ruta en Vidalia a su nueva ubicación, habilite de nuevo el servicio, y guarde la nueva configuración."
+msgstr "Carpeta de servicio (requerido): Tor necesita guardar algunos archivos específicos del servicio oculto en una carpeta aparte, ej. una clave privada y un archivo de resolución de nombre del servidor con la dirección .onion de este. Esta carpeta debe ser distinta de la(s) capeta(s) que incluya(n) contenidos ofrecidos por el servicio. Un buen lugar para una carpeta de servicio puede ser una subcarpeta en la carpeta de datos de Tor. -- Tenga en cuenta que no puede cambiar la carpeta de un servicio en ejecución (no tendría mucho sentido ya que ¡Vidalia no realiza movimientos de carpetas en su disco duro!). Si desea mover la capeta de un servicio oculto a otra ruta, haga lo siguiente: Comience deshabilitando el servicio en Vidalia y guarde la configuración; entonces mueva la carpeta a otra ruta; finalmente cambie la ruta en Vidalia a su nueva ubicación, habilite de nuevo el servicio, y guarde la nueva configuración."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:95
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Añadir servicio: Crea una nueva configuración de servicio vacía."
 msgid ""
 "Remove service: Permanently removes a hidden service configuration.  (If you"
 " want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)"
-msgstr "Eliminar servicio: Borra de manera permanente la configuración de un servicio oculto.  (Si sólo quiere eliminarla temporalmente, deshabilite su casilla correspondiente.)"
+msgstr "Eliminar servicio: Borra de manera permanente la configuración de un servicio oculto. (Si sólo quiere eliminarla temporalmente, deshabilite su casilla correspondiente.)"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:111



More information about the tor-commits mailing list