[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Dec 30 14:15:28 UTC 2012
commit 9ffaf60d71d4cbbe4eca3c05cd71d519e7e42148
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Dec 30 14:15:28 2012 +0000
Update translations for vidalia_help
---
es/netview.po | 6 +++---
lv/server.po | 10 +++++-----
2 files changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/es/netview.po b/es/netview.po
index 9e174e4..df4cba4 100644
--- a/es/netview.po
+++ b/es/netview.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-30 04:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-30 14:14+0000\n"
"Last-Translator: strel <strelnic at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid ""
"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the "
"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you "
"would like to move the map."
-msgstr "Puede ampliar sobre lugares en el mapa haciendo clic en los botones <b>Ampliar</b> y <b>Reducir</b> en la barra de herramientas. También puede desplazarse por el mapa haciendo clic en el mapa y arrastrándolo en cualquier dirección hacia la que desee mover el mapa."
+msgstr "Puede ampliar sobre ubicaciones en el mapa haciendo clic en los botones <b>Ampliar</b> y <b>Reducir</b> en la barra de herramientas. También puede desplazarse por el mapa haciendo clic y arrastrándolo en cualquier dirección hacia la que desee mover el mapa."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/netview.html:50
@@ -82,7 +82,7 @@ msgid ""
"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP "
"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at "
"geoip.vidalia-project.net."
-msgstr "La ubicación geográfica de un repetidor Tor se determina al buscar la dirección IP del repetidor en una base de datos GeoIP, creada por MaxMind y alojada en geoip.vidalia-project.net."
+msgstr "La ubicación geográfica de un repetidor Tor se determina al buscar la dirección IP del repetidor en una base de datos GeoIP, creada por MaxMind y alojada en geoip.vidalia-project.net"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/netview.html:55
diff --git a/lv/server.po b/lv/server.po
index 18106e5..d91f413 100644
--- a/lv/server.po
+++ b/lv/server.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-30 13:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-30 14:12+0000\n"
"Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -352,7 +352,7 @@ msgid ""
"connections to your computer from other computers on the Internet. If you "
"want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must be able "
"to connect to your relay through your home router or firewall."
-msgstr "Daudzi lietotÄji mÄjÄs veido savienojumus ar Internetu izmantojot <i>marÅ¡rutÄtÄju</i>, kurÅ¡ ļauj daudziem vietÄjÄ tÄ«kla datoriem dalÄ«t vienu interneta savienojumu. Daži lietotÄji turklÄt atrodas aiz <i>ugunsmÅ«ra</i>, kurÅ¡ bloÄ·Ä ienÄkoÅ¡os savienojumus JÅ«su datorÄ no citiem datoriem internetÄ. TomÄr, ja vÄlaties uzturÄt Tor retranslatoru, citiem Tor klientiem un retranslatoriem ir jÄbÅ«t iespÄjai izveidot ar JÅ«su retranslatoru savienojumus caur JÅ«su mÄjas marÅ¡rutÄtÄjam vai ugunsmÅ«rim."
+msgstr "Daudzi lietotÄji mÄjÄs veido savienojumus ar Internetu izmantojot <i>marÅ¡rutÄtÄju</i>. Tas ļauj daudziem vietÄjÄ tÄ«kla datoriem dalÄ«t vienu interneta savienojumu. TurklÄt daži lietotÄji atrodas aiz <i>ugunsmÅ«ra</i>. Tas bloÄ·Ä no citiem datoriem internetÄ JÅ«su datorÄ ienÄkoÅ¡os savienojumus. TomÄr, ja vÄlaties uzturÄt Tor retranslatoru, citiem Tor klientiem un retranslatoriem ir jÄbÅ«t iespÄjai izveidot ar JÅ«su retranslatoru savienojumus caur JÅ«su mÄjas marÅ¡rutÄtÄjam vai ugunsmÅ«rim."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:200
@@ -362,7 +362,7 @@ msgid ""
"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or "
"firewall to \"forward\" all connections to certain ports on your router or "
"firewall to local ports on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "Lai retranslators bÅ«tu publiski pieejams, JÅ«su marÅ¡rutÄtÄjam vai ugunsmÅ«rim jÄzzina kuriem portiem ļaut sasniegt JÅ«su datoru. To paveic izmantojot t.s. <i>portu pÄrsÅ«tÄ«Å¡anu</i>. Portu pÄrsÅ«tÄ«Å¡ana nozÄ«mÄ, ka marÅ¡rutÄtÄju vai ugunsmÅ«ri konfigurÄ \"pÄrsÅ«tÄ«t\" visus savienojumus uz noteiktiem marÅ¡rutÄtÄja vai ugunsmÅ«ra portiem uz JÅ«su datora vietÄjiem portiem."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:208
@@ -373,7 +373,7 @@ msgid ""
"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You "
"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia "
"is able to automatically set up port forwarding for you."
-msgstr ""
+msgstr "AtzÄ«mejot lodziÅu <i>MÄÄ£inÄt automÄtiski konfigurÄt portu pÄrsÅ«tÄ«Å¡anu</i>, Vidalia mÄÄ£inÄs JÅ«su vietÄjÄ tÄ«kla savienojumÄ automÄtiski iestatÄ«t portu pÄrsÅ«tÄ«Å¡anu, lai citi Tor klienti varÄtu izveidot savienojumus ar JÅ«su retranslatoru. TomÄr ne visi marÅ¡rutÄtÄji atbalsta automÄtisku portu pÄrsÅ«tÄ«Å¡anu. Varat izmantot pogu <i>PÄrbaudÄ«t</i>, kura atrodas blakus izvÄles rÅ«tiÅai, lai noskaidrotu vai Vidalia var JÅ«su vajadzÄ«bÄm automÄtiski izveidot portu pÄrsÅ«tÄ«Å¡anu."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:217
@@ -387,7 +387,7 @@ msgid ""
"href=\"http://192.168.0.1/\">http://192.168.0.1</a> or <a "
"href=\"http://192.168.1.1/\">http://192.168.1.1</a> in your Web browser. You"
" should consult your router's instruction manual for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Ja izmantojot pogu <i>PÄrbaudÄ«t</i> tiek noskaidrots, ka Vidalia nevar izveidot JÅ«su vajadzÄ«bÄm portu pÄrsÅ«tÄ«Å¡anu, Jums, iespÄjams, jÄiespÄjo Å¡Äda iespÄja marÅ¡rutÄtÄjÄ, vai arÄ« jÄveido portu pÄrsÅ«tÄ«Å¡ana manuÄli. Dažas tÄ«kla ierÄ«ces atbalsta standartu <i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). Ja varat piekļūt sava marÅ¡rutÄtÄja administratÄ«vai saskarnei, meklÄjiet izvÄles iespÄju ar kuru iespÄjot UPnP. Daudzu marÅ¡rutÄtÄju administratÄ«vai saskarnei iespÄjams piekļūt savÄ tÄ«mekļa pÄrlÅ«kÄ atverot <a href=\"http://192.168.0.1/\">http://192.168.0.1</a> vai <a href=\"http://192.168.1.1/\">http://192.168.1.1</a>. Lai uzzinÄtu vairÄk informÄciju, skatiet sava marÅ¡rutÄtÄja rokasgrÄmatu."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:229
More information about the tor-commits
mailing list