[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Dec 25 22:45:16 UTC 2012


commit 23a5671dd3b98f8927cdf42d237f38cec3fc6a74
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Dec 25 22:45:16 2012 +0000

    Update translations for vidalia
---
 es/vidalia_es.po |   16 ++++++++--------
 1 files changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/es/vidalia_es.po b/es/vidalia_es.po
index 2a20470..0b8bae7 100644
--- a/es/vidalia_es.po
+++ b/es/vidalia_es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-25 22:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-25 22:28+0000\n"
 "Last-Translator: strel <strelnic at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "NOTA: esto editará el archivo torrc actualmente cargado"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "ControlSocket path doesn't exist."
-msgstr "No existe la ruta al ControlSocket"
+msgstr "No existe la ruta al ControlSocket (socket de dominio Unix)"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid ""
@@ -2122,14 +2122,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "Here's the last error message:\n"
 "%2"
-msgstr "Vidalia no sabe cómo comunicarse con Tor porque no puede acceder a este archivo: %1\n\nEste es el último mensaje de error:\n%2"
+msgstr "Vidalia no puede encontrar la forma de comunicarse con Tor porque no puede acceder a este archivo: %1\n\nEste es el último mensaje de error:\n%2"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "It seems Tor has stopped running since Vidalia started it.\n"
 "\n"
 "See the Advanced Message Log for more information."
-msgstr "Parece que Tor se ha detenido tras haber sido iniciado por Vidalia.\n\nConsulte el Registro avanzado de mensajes para más información."
+msgstr "Parece que Tor se ha detenido tras haber sido iniciado por Vidalia.\n\nConsulte el Registro de mensajes (log) avanzado para más información."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -2694,7 +2694,7 @@ msgstr "HTTP / HTTPS"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "You must specify one or more bridges."
-msgstr "Debe especificar uno o más puentes."
+msgstr "Debe especificar uno o más repetidores puente (bridges)."
 
 msgctxt "Policy"
 msgid "accept"
@@ -3118,11 +3118,11 @@ msgstr "Distribuir mi dirección de bridge (repetidor puente, entrada a Tor de p
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
-msgstr "Tráfico de los repetidores de la red Tor (repetidores de salida)"
+msgstr "Repetir tráfico para el conjunto de la red Tor (repetidor de salida)"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
-msgstr "Tráfico de los repetidores dentro de la red Tor (excepto los repetidores de salida)"
+msgstr "Repetir tráfico sólo dentro de la red Tor (repetidor no de salida)"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Mirror the Relay Directory"
@@ -3375,7 +3375,7 @@ msgid ""
 "Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
 "known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
 "DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
-msgstr "Tor detectó que su proveedor de DNS está proporcionando respuestas falsas para dominios bien conocidos. Ya que los clientes confían en que los repetidores de la red Tor proporcionen respuestas precisas de DNS, su repetidor (relay) no se configurará como un repetidor de salida (hacia Internet)."
+msgstr "Tor detectó que su proveedor de DNS está proporcionando respuestas falsas para dominios bien conocidos. Ya que los clientes confían en que los repetidores de la red Tor proporcionen respuestas precisas de DNS, su repetidor (relay) no se configurará como un repetidor de salida (a Internet)."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Checking Server Port Reachability"



More information about the tor-commits mailing list