[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Dec 25 16:45:17 UTC 2012
commit a324f72d7f992a26c2bb1ebf9e6554d20e09d8ef
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Dec 25 16:45:15 2012 +0000
Update translations for vidalia
---
es/vidalia_es.po | 22 +++++++++++-----------
1 files changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/es/vidalia_es.po b/es/vidalia_es.po
index ede2950..649d887 100644
--- a/es/vidalia_es.po
+++ b/es/vidalia_es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-25 06:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-25 16:44+0000\n"
"Last-Translator: strel <strelnic at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2086,7 +2086,7 @@ msgid ""
"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
"if possible."
-msgstr "Cualquier cosa enviada a través de esta conexión puede ser monitorizada. Revise la configuración de su aplicación y utilize sólo protocolos de cifrado, como SSL, si es posible."
+msgstr "Cualquier tráfico que intercambie a través de esta conexión puede ser monitorizado. Revise la configuración de la aplicación que esté usando y utilize sólo protocolos de cifrado, como SSL, si es posible."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
@@ -3110,7 +3110,7 @@ msgstr "<a href=\"#bridgeUsage\">¿Quién ha utilizado mi bridge?</a>"
msgctxt "ServerPage"
msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
-msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">¿Que es esto?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">¿Qué es esto?</a>"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Automatically distribute my bridge address"
@@ -3237,7 +3237,7 @@ msgid ""
"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
"details about any errors encountered."
-msgstr "Seleccione \"Iniciar Tor\" en el Panel de Control de Vidalia para reiniciar Tor. Si Tor se cerró sin inesperadamente, seleccione la pestaña de \"Avanzado\" para obtener detalles de cualquier error encontrado."
+msgstr "Seleccione \"Iniciar Tor\" en el Panel de control de Vidalia para reiniciar Tor. Si Tor se cerró inesperadamente, seleccione la pestaña \"Avanzado\" para obtener detalles de cualquier error encontrado."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3245,7 +3245,7 @@ msgid ""
"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
"software, which may contain important security, reliability and performance "
"fixes."
-msgstr "Actualmente está ejecutando la versión \"%1\" del software Tor, la cuál ya no es recomendada. Por favor actualice a la versión más reciente del software, la cuál podrÃa contener mejoras importantes de seguridad, confiabilidad y desempeño."
+msgstr "Se encuentra ejecutando la versión \"%1\" de Tor, que ya no es la recomendada. Actualize a la versión más reciente, que puede contener importantes mejoras de seguridad, fiabilidad y ajustes de rendimiento."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3253,7 +3253,7 @@ msgid ""
"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
"version of the software, which may contain important security, reliability "
"and performance fixes."
-msgstr "Actualmente está ejecutando la versión \"%1\" del software Tor, la cuál ya podrÃa no funcionar con la red Tor. Por favor actualice a la versión más reciente del software, la cuál podrÃa contener mejoras importantes de seguridad, confiabilidad y desempeño."
+msgstr "Actualmente está ejecutando la versión \"%1\" del software Tor, que podrÃa incluso no funcionar con la actual red Tor. Por favor, actualice a la versión más reciente del software, esta podrÃa contener mejoras importantes de seguridad, confiabilidad y rendimiento."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
@@ -3267,17 +3267,17 @@ msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
-msgstr "Hemos establecido una conexión exitosa con la red Tor. Ahora puede configurar sus aplicaciones para usar la Internet de forma anónima."
+msgstr "Se estableció una conexión exitosa con la red Tor. Ahora puede configurar sus aplicaciones para usar Internet de forma anónima."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Tor Software Error"
-msgstr "Error del Software Tor"
+msgstr "Error del software Tor"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
-msgstr "El software Tor ha encontrado un fallo interno. Por favor reporte el siguiente mensaje de error a los desarrolladores de Tor en bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr "El software Tor ha encontrado un fallo interno. Por favor, informe del siguiente mensaje de error a los desarrolladores de Tor en bugs.torproject.org: \"%1\""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3285,7 +3285,7 @@ msgid ""
"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
"correct time."
-msgstr "Tor ha determinado que el reloj de su ordenador podrÃa estar configurado %1 segundos en el pasado, comparado con la fuente \"%2\". Si su reloj no está configurado correctamente, Tor no podrá funcionar. Por favor verifique que su ordenador está mostrando la hora correcta."
+msgstr "Tor ha determinado que el reloj de su equipo podrÃa estar ajustado con %1 segundos de retraso, comparado con la fuente \"%2\". Si su hora no es correcta, Tor no podrá funcionar correctamente. Verifique que su equipo muestre la hora correcta."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3293,7 +3293,7 @@ msgid ""
"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
"correct time."
-msgstr "Tor ha determinado que el reloj de su ordenador podrÃa estar configurado %1 segundos en el futuro, comparado con la fuente \"%2\". Si su reloj no está configurado correctamente, Tor no podrá funcionar. Por favor verifique que su ordenador está mostrando la hora correcta."
+msgstr "Tor ha determinado que el reloj de su equipo podrÃa estar ajustado con %1 segundos de adelanto, comparado con la fuente \"%2\". Si su hora no es correcta, Tor no será capaz de funcionar correctamente. Verifique que su equipo muestre la hora correcta."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
More information about the tor-commits
mailing list