[tor-commits] [translation/vidalia_completed] Update translations for vidalia_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Dec 25 06:45:20 UTC 2012
commit 9839afb67cc7214891c685b672d96b89f8872aaf
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Dec 25 06:45:19 2012 +0000
Update translations for vidalia_completed
---
es/vidalia_es.po | 38 +++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/es/vidalia_es.po b/es/vidalia_es.po
index db5ab47..ede2950 100644
--- a/es/vidalia_es.po
+++ b/es/vidalia_es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-25 06:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-25 06:44+0000\n"
"Last-Translator: strel <strelnic at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Editar el torrc actual"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
-msgstr "NOTA: esto editará el torrc actualmente cargado"
+msgstr "NOTA: esto editará el archivo torrc actualmente cargado"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "ControlSocket path doesn't exist."
@@ -174,13 +174,13 @@ msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
"The specified Tor configuration file location contains characters that "
"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
-msgstr "La ubicación del archivo de configuración de Tor especificado contiene caracteres que no pueden ser representados en la codificación de caracteres de 8 bits utilizada por su sistema."
+msgstr "La ruta especificada al archivo de configuración de Tor contiene caracteres que no pueden ser representados con la codificación de caracteres de 8-bit utilizada por su sistema."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
" represented in your system's current 8-bit character encoding."
-msgstr "La ubicacion del directorio de datos de Tor contiene caracteres que no pueden ser representados en la codificación de caracteres de 8 bits utilizada por su sistema."
+msgstr "La ruta especificada a la carpeta de datos de Tor contiene caracteres que no pueden ser representados con la actual codificación de caracteres de 8-bit de su sistema."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Warning"
@@ -192,11 +192,11 @@ msgstr "Ha cambiado la ruta a torrc. ¿Desea reiniciar Tor?"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
-msgstr "Archivo de configuración de Tor (torrc);; Todos los Archivos(*)"
+msgstr "Archivo de configuración de Tor (torrc);; Todos los archivos(*)"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select a file to use for Tor socket path"
-msgstr "Seleccione un archivo a utilizar para la ruta del socket de Tor"
+msgstr "Seleccione un archivo a utilizar para la ruta del socket (de dominio Unix, ControlSocket) de Tor"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Configure ControlPort automatically"
@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "Enviar un informe de fallo"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
-msgstr "Vidalia encontró un error y debió cerrarse"
+msgstr "Vidalia encontró un error y tuvo que cerrarse"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Restart Vidalia"
@@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "Desconocido"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Debug"
-msgstr "Depurar"
+msgstr "Depurar (debug)"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Info"
@@ -2086,7 +2086,7 @@ msgid ""
"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
"if possible."
-msgstr "Cualquier cosa enviada a través de esta conexión puede ser monitoreada. Por favor cheque la configuración de su aplicación e utilize protocolos encriptados, como SSL, si es posible"
+msgstr "Cualquier cosa enviada a través de esta conexión puede ser monitorizada. Revise la configuración de su aplicación y utilize sólo protocolos de cifrado, como SSL, si es posible."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
@@ -2399,11 +2399,11 @@ msgstr "Guardar automáticamente en un archivo los nuevos mensajes del registro"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Basic"
-msgstr "Basico"
+msgstr "Básico"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Tor Status"
-msgstr "Estatus de tor"
+msgstr "Estado de Tor"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Advanced"
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgstr "Tipo:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "You must select the proxy type."
-msgstr "Debes seleccionar un tipo de proxy"
+msgstr "Debe seleccionar el tipo de proxy"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "SOCKS 4"
@@ -2690,7 +2690,7 @@ msgstr "SOCKS 5"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "HTTP / HTTPS"
-msgstr "HTTP/HTTPS"
+msgstr "HTTP / HTTPS"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "You must specify one or more bridges."
@@ -3114,7 +3114,7 @@ msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">¿Que es esto?</a>"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Automatically distribute my bridge address"
-msgstr "Distribuir mi dirección de puente automaticamente"
+msgstr "Distribuir mi dirección de bridge (repetidor puente, entrada a Tor de publicitación resitringida) automáticamente"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
@@ -3222,22 +3222,22 @@ msgstr "Copiar al portapapeles"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "The Tor Software is Running"
-msgstr "Tor está corriendo"
+msgstr "Tor se está ejecutando"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
-msgstr "Usted esta ejecutando las version \"%1\" de Tor"
+msgstr "Está ejecutando la versión \"%1\" de Tor."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "The Tor Software is not Running"
-msgstr "Tor no está corriendo"
+msgstr "Tor no se está ejecutando"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
"details about any errors encountered."
-msgstr "Seleccione \"Iniciar Tor\" en el panel de control de Vidalia para reiniciar Tor. Si tor se cerró sin inesperadamente, seleccione la pestaña de \"Avanzado\" para obtener detalles de cualquier error encontrado."
+msgstr "Seleccione \"Iniciar Tor\" en el Panel de Control de Vidalia para reiniciar Tor. Si Tor se cerró sin inesperadamente, seleccione la pestaña de \"Avanzado\" para obtener detalles de cualquier error encontrado."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3820,7 +3820,7 @@ msgstr "Posiblemente ya se esté ejecutando otro proceso de Vidalia. Si realment
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 secs"
-msgstr "%1 secs"
+msgstr "%1 s"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 B/s"
More information about the tor-commits
mailing list