[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Aug 27 14:15:20 UTC 2012
commit 557c07c19c2026341bcfe3003b4454a56f160e69
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Aug 27 14:15:19 2012 +0000
Update translations for vidalia_help
---
cs/server.po | 16 ++++++++--------
1 files changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/cs/server.po b/cs/server.po
index a334f88..a164962 100644
--- a/cs/server.po
+++ b/cs/server.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-27 13:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-27 14:13+0000\n"
"Last-Translator: digitaldreamer <digitaldreamer at email.cz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "VyplÅte následujÃcà údaje:"
msgid ""
"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor "
"network. An example of a relay nickname is \"MyVidaliaRelay\"."
-msgstr ""
+msgstr "<b>PÅezdÃvka</b>: Jméno pod kterým bude váš relay uveden na sÃti Tor. PÅÃkla pÅezdÃvky je \"MyVidaliaRelay\"."
#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li>
#: en/server.html:50
@@ -83,14 +83,14 @@ msgid ""
"contact you in case there is an important Tor security update or something "
"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID "
"and fingerprint."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Kontaktnà informace</b>: VaÅ¡e emailová adresa. Tato adresa bude použita pouze k tomu, abyste byli informovánà pokud výjde pro Tor důležitá bezpeÄnostnà záplata, nebo pokud bude nÄjaký problém s vaÅ¡im Relayem. Můžete také pÅipojit svůj PGP nebo GPG klÃÄ a Otisk."
#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li>
#: en/server.html:56
msgid ""
"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from"
" clients or other Tor relays."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Relay Port</b>: Port, na kterým bude vaÅ¡e relay pÅijÃmat data od jin7ch klient; nebo jin7ch Tor relayÃ."
#. type: Content of: <html><body><ol><li>
#: en/server.html:62
@@ -101,17 +101,17 @@ msgid ""
"mirror the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different"
" than the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> "
"mirror the relay directory."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud budete chtÃt hostovat kopii adresáÅe relayà pro ostatnà uživatele na sÃti, můžete zaÅ¡krtnout polÃÄko <i>Zrcadlit adresáŠrelayÃ</i>. Pokud máte pomalé pÅipojenÃ, toto polÃÄko nezaÅ¡krtávejte. Pokud se rozhodnete hostovat kopii adresáÅe relayÃ, ujistÄte se, že <i>Port AdresáÅe</i> je jiný než <i>Port Relaye</i> který jste zadali výše. Bridge relay <i>musÃ</i> hostovat kopii adresáÅe relayÃ."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/server.html:71
msgid "<a name=\"bandwidth\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"bandwidth\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/server.html:72
msgid "Bandwidth Limits"
-msgstr ""
+msgstr "Omezenà rychlosti"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:74
@@ -120,7 +120,7 @@ msgid ""
"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to "
"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your"
" network connection usable for your own use."
-msgstr ""
+msgstr "Provoz Tor relaye může spotÅebovat hodnÄ z vaÅ¡Ã Å¡ÃÅky pásma; Tor vám vÅ¡ak umožnà omezit Å¡ÃÅku pásma, jakou jste ochotnà poskytnout sÃti Tor. "
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:80
More information about the tor-commits
mailing list