[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Aug 23 08:45:22 UTC 2012
commit de856800f177c4a875f7931ea1d79d75198a9549
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Aug 23 08:45:19 2012 +0000
Update translations for vidalia_help
---
pl/running.po | 39 ++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 20 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/pl/running.po b/pl/running.po
index 66c9c36..156b07f 100644
--- a/pl/running.po
+++ b/pl/running.po
@@ -1,12 +1,13 @@
#
# Translators:
+# <ayurveda63 at gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:03+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-23 08:43+0000\n"
+"Last-Translator: JerBen <ayurveda63 at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><h1>
#: en/running.html:16
msgid "Running Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchamianie Tora"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:20
@@ -30,34 +31,34 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <html><body>
#: en/running.html:25
msgid "<a name=\"starting\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"uruchamianie\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/running.html:26
msgid "Starting and Stopping Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchamianie i zatrzymywanie Tora"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:28
msgid "To <i>start</i> Tor,"
-msgstr ""
+msgstr "By <i>uruchomiÄ</i> Tora,"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
#: en/running.html:30
msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <i>Start</i> z pasku Vidalii lub naciÅnij <i>Ctrl+S</i>"
#. type: Content of: <html><body><p><ol>
#: en/running.html:30 en/running.html:45
msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
#: en/running.html:32
msgid ""
"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion "
"when Tor has started."
-msgstr ""
+msgstr "Ikona Vidalii na pasku zmieni siÄ z ikony cebuli z czerwonym znakiem X na ikonÄ zielonej cebuli gdy Tor rozpoczyna dziaÅanie. "
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:36
@@ -66,24 +67,24 @@ msgid ""
"telling you what went wrong. You can also look at your <a "
"href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information"
" about what went wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Gdy Vidalia nie może uruchomiÄ Tora, wyÅwietli wiadomoÅÄ, że wystÄ
piÅ bÅÄ
d. Możesz przejrzeÄ <a href=\"log.html\">message log</a> by zobaczyÄ czy Tor wygenerowaÅ jakieÅ informacje o bÅÄdach."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:43
msgid "To <i>stop</i> Tor,"
-msgstr ""
+msgstr "By <i>zatrzymaÄ</i> Tora,"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
#: en/running.html:45
msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <i>Stop</i> z zakÅadki Vidalii lub naciÅnij <i>Ctrl+T</i>"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
#: en/running.html:47
msgid ""
"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a "
"red X when Tor has stopped."
-msgstr ""
+msgstr "Ikona Vidalii na pasku zmieni siÄ z ikony zielonej cebuli na ikonÄ szarej cebuli z czerwonym znakiem X gdy Tor wstrzymaÅ pracÄ."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:51
@@ -92,17 +93,17 @@ msgid ""
"telling you what went wrong. You can also look at your <a "
"href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information"
" about what went wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Jeżeli Vidalia nie jest w stanie zatrzymaÄ pracy Tora, wyÅwietli wiadomoÅÄ, że wystÄ
piÅ bÅÄ
d. Możesz przejrzeÄ <a href=\"log.html\">message log</a> by zobaczyÄ czy Tor wygenerowaÅ jakieÅ informacje o bÅÄdach."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/running.html:57
msgid "<a name=\"monitoring\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"monitorowanie\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/running.html:58
msgid "Monitoring Tor's Status"
-msgstr ""
+msgstr "Monitorowanie statusu Tora"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:60
@@ -110,20 +111,20 @@ msgid ""
"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your "
"system tray or dock area. The following table shows the different states "
"indicated by an icon in your system's notification area:"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia informuje ciÄ o statusie dziaÅania Tora przez wyÅwietlanie ikony na pasku zadaÅ. Poniższa tabele pokazuje różne statusy, wyÅwietlane w postaci ikon na pasku zadaÅ: "
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
#: en/running.html:69
msgid ""
"Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Tor przestaÅ dziaÅaÄ. NaciÅnij <i>Start</i> Z menu Vidalii by uruchomiÄ Tora."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
#: en/running.html:76
msgid ""
"Tor is starting up. You can check the <a href=\"log.html\">message log</a> "
"for status information about Tor while it is starting."
-msgstr ""
+msgstr "Tor uruchamia siÄ. Możesz sprawdziÄ w <a href=\"log.html\">message log</a> informacje na temat statusu Tora podczas jego uruchamiania."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
#: en/running.html:84
More information about the tor-commits
mailing list