[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Aug 23 08:45:22 UTC 2012


commit de856800f177c4a875f7931ea1d79d75198a9549
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Aug 23 08:45:19 2012 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 pl/running.po |   39 ++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 20 insertions(+), 19 deletions(-)

diff --git a/pl/running.po b/pl/running.po
index 66c9c36..156b07f 100644
--- a/pl/running.po
+++ b/pl/running.po
@@ -1,12 +1,13 @@
 # 
 # Translators:
+#   <ayurveda63 at gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:03+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-23 08:43+0000\n"
+"Last-Translator: JerBen <ayurveda63 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><body><h1>
 #: en/running.html:16
 msgid "Running Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchamianie Tora"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/running.html:20
@@ -30,34 +31,34 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/running.html:25
 msgid "<a name=\"starting\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"uruchamianie\"/>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/running.html:26
 msgid "Starting and Stopping Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchamianie i zatrzymywanie Tora"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/running.html:28
 msgid "To <i>start</i> Tor,"
-msgstr ""
+msgstr "By <i>uruchomić</i> Tora,"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/running.html:30
 msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <i>Start</i> z pasku Vidalii lub naciśnij <i>Ctrl+S</i>"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol>
 #: en/running.html:30 en/running.html:45
 msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/running.html:32
 msgid ""
 "Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion "
 "when Tor has started."
-msgstr ""
+msgstr "Ikona Vidalii na pasku zmieni się z ikony cebuli z czerwonym znakiem  X na ikonę zielonej cebuli gdy Tor rozpoczyna działanie.  "
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/running.html:36
@@ -66,24 +67,24 @@ msgid ""
 "telling you what went wrong. You can also look at your <a "
 "href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information"
 " about what went wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Gdy Vidalia nie może uruchomić Tora, wyświetli wiadomość, że wystąpił błąd. Możesz przejrzeć <a href=\"log.html\">message log</a> by zobaczyć czy Tor wygenerował jakieś informacje o błędach."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/running.html:43
 msgid "To <i>stop</i> Tor,"
-msgstr ""
+msgstr "By <i>zatrzymać</i> Tora,"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/running.html:45
 msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <i>Stop</i> z zakładki Vidalii lub naciśnij <i>Ctrl+T</i>"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/running.html:47
 msgid ""
 "Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a "
 "red X when Tor has stopped."
-msgstr ""
+msgstr "Ikona Vidalii na pasku zmieni się z ikony zielonej cebuli na ikonę szarej cebuli z czerwonym znakiem X gdy Tor wstrzymał pracę."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/running.html:51
@@ -92,17 +93,17 @@ msgid ""
 "telling you what went wrong. You can also look at your <a "
 "href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information"
 " about what went wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Jeżeli Vidalia nie jest w stanie zatrzymać pracy Tora, wyświetli wiadomość, że wystąpił błąd. Możesz przejrzeć <a href=\"log.html\">message log</a> by zobaczyć czy Tor wygenerował jakieś informacje o błędach."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/running.html:57
 msgid "<a name=\"monitoring\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"monitorowanie\"/>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/running.html:58
 msgid "Monitoring Tor's Status"
-msgstr ""
+msgstr "Monitorowanie statusu Tora"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/running.html:60
@@ -110,20 +111,20 @@ msgid ""
 "Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your "
 "system tray or dock area. The following table shows the different states "
 "indicated by an icon in your system's notification area:"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia informuje cię o statusie działania Tora przez wyświetlanie ikony na pasku zadań. Poniższa tabele pokazuje różne statusy, wyświetlane w postaci ikon na pasku zadań:  "
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/running.html:69
 msgid ""
 "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Tor przestał działać. Naciśnij <i>Start</i> Z menu Vidalii by uruchomić Tora."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/running.html:76
 msgid ""
 "Tor is starting up. You can check the <a href=\"log.html\">message log</a> "
 "for status information about Tor while it is starting."
-msgstr ""
+msgstr "Tor uruchamia się. Możesz sprawdzić w  <a href=\"log.html\">message log</a> informacje na temat statusu Tora podczas jego uruchamiania."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/running.html:84



More information about the tor-commits mailing list