[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Apr 24 20:45:19 UTC 2012


commit 3f2411417e57528281ab01ec69b900ede8af2096
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Apr 24 20:45:18 2012 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 lt/bridges.po |   16 ++++++++--------
 lt/index.po   |    9 ++++-----
 lt/log.po     |    2 --
 3 files changed, 12 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/lt/bridges.po b/lt/bridges.po
index bb75e51..9799f6f 100644
--- a/lt/bridges.po
+++ b/lt/bridges.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-24 20:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-24 20:38+0000\n"
 "Last-Translator: vasaris <andrius.dre at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
 "no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections "
 "to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the "
 "bridges."
-msgstr "Kai kurie interneto tiekÄ—jai"
+msgstr "Kai kurie interneto tiekėjai, norėdami apriboti naudojimąsi Tor tinklu, blokuoja sujungimus su Tor retransliatoriais. Tiltiniai arba tarpiniai retransliatoriai padeda cenzūruojamiems interneto naudotojams pasiekti Tor tinklą. Skirtingai, negu įprastiniai Tor retransliatoriai (angl. Tor relay), tiltinių retransliatorių adresų nėra viešame prisijungimo taškų sąraše. Kadangi jų nėra viešame sąraše, net jeigu interneto tiekėjas blokuotų sujungimus su visais žinomais prisijungimo taškais, užblokuoti visų <i>tiltinių</i> retransliatorių greičiausiai nepavyks."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/bridges.html:31
@@ -51,22 +51,22 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/bridges.html:32
 msgid "How do I find a bridge relay?"
-msgstr ""
+msgstr "Kaip rasti tiltinį retransliatorių?"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/bridges.html:34
 msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:"
-msgstr ""
+msgstr "Yra du būdai prisijungti prie Tor tinklo per tinklinį retransliatorių:"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/bridges.html:36
 msgid "Get some friends to run private bridges for you"
-msgstr ""
+msgstr "Pabandyti sukurti privatų tiltinį retransliatorių"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/bridges.html:37
 msgid "Use some of the public bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Naudotis viešu tiltiniu retransliatoriumi"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/bridges.html:42
@@ -91,11 +91,11 @@ msgid ""
 "itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an "
 "attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from "
 "a Gmail account."
-msgstr ""
+msgstr "Viešas tiltinių retransliatorių sąrašas yra adresu <b>https://bridges.torproject.org</b>.  Sąrašo rezultatai nuolat keičiami ir papildomi naujais adresais. Kitas būdas prisijungti per tiltinį retransliatorių parašius el. laišką adresu <b>bridges at torproject.org</b> su žodžiais <b>get bridges</b> laiško tekste. Saugumo sumetimais priimami laiškai tik iš Gmail sistemos."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/bridges.html:63
 msgid ""
 "Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more "
 "stable, in case some of the bridges become unreachable."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatymuose įrašius daugiau negu vieną tiltinio retransliatoriaus adresą, Jūsų prisijungimas prie Tor tinklo bus stabilesnis tuo atveju, jeigu vienas iš tiltinių retransliatorių laikinai atsijungtų."
diff --git a/lt/index.po b/lt/index.po
index 43ac65c..e450e95 100644
--- a/lt/index.po
+++ b/lt/index.po
@@ -1,12 +1,13 @@
 # 
 # Translators:
+#   <andrius.dre at gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:02+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-24 20:42+0000\n"
+"Last-Translator: vasaris <andrius.dre at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><body><h1>
 #: en/index.html:16
 msgid "Vidalia Help"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia Pagalba"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/index.html:20
@@ -44,5 +45,3 @@ msgid ""
 "See the <a href=\"links.html\">Helpful Links</a> topic for some places you "
 "can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor."
 msgstr ""
-
-
diff --git a/lt/log.po b/lt/log.po
index d2065bb..0ad69c4 100644
--- a/lt/log.po
+++ b/lt/log.po
@@ -157,5 +157,3 @@ msgstr ""
 #: en/log.html:100
 msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination."
 msgstr ""
-
-



More information about the tor-commits mailing list