[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Apr 17 17:45:14 UTC 2012


commit e6397881fe3868ba11cdfb842e62bfa3afc8a866
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Apr 17 17:45:13 2012 +0000

    Update translations for vidalia_alpha
---
 ar/vidalia_ar.po |  100 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 50 insertions(+), 50 deletions(-)

diff --git a/ar/vidalia_ar.po b/ar/vidalia_ar.po
index 27a5fd9..ac5b387 100644
--- a/ar/vidalia_ar.po
+++ b/ar/vidalia_ar.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-17 16:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-17 17:44+0000\n"
 "Last-Translator: Mohammed Al-Doub <voulnet at gmail.com>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -199,37 +199,37 @@ msgstr "حدد ملف لاستخدامه في مسار مقبس تور"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Configure ControlPort automatically"
-msgstr ""
+msgstr "الصبط التلقائي لمنفذ التحكم"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid ""
 "<b>WARNING</b>: If you hand pick the password it will be saved as plain text"
 " in Vidalia's configuration file. Using a random password is safer."
-msgstr ""
+msgstr "<b>تحذير</b>:\nاذا قمت باختيار كلمة السر يدوياً سيتم حفظها كما هي في ملف اعدادات فيداليا. استخدام كلمة سر عشوائية أكثر أماناً"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Panic"
-msgstr "ذعر"
+msgstr "وضع الذعر"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid ""
 "<b>WARNING</b>: The panic button will erease the application if pressed"
-msgstr "<b>تحذير</b>:\nزر وضع الذعر سيمسح البرنامج"
+msgstr "<b>تحذير</b>:\nالضغط على زر وضع الذعر سيمسح البرنامج"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Enable panic button"
-msgstr ""
+msgstr "تشغيل زر وضع الذعر"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Panic path:"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان ملف وضع الذعر:"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid ""
 "You've checked the autoconfiguration option for the ControlPort, but "
 "provided no Data Directory. Please add one, or uncheck the \"Configure "
 "ControlPort automatically\" option."
-msgstr ""
+msgstr "لقد قمت باختيار الضبط التلقائي لمنفذ التحكم ولكن لم تقم بتوفير مجلد للبيانات. أضف مجلد للبيانات أو أزل اختيار الضبط التلقائي لمنفذ التحكم"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid ""
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "لم يتمكن ڤيداليا من إزالة خدمة تور.\n\nقد
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Select a Directory to Use for Panic"
-msgstr ""
+msgstr "اختر مجلداً لوضع الذعر"
 
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid "Language"
@@ -265,19 +265,19 @@ msgstr "ڤيداليا لم يتمكن من تحميل ملف ترجمة الل
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid ""
 "System Icon Preferences (changes will take effect when you restart Vidalia)"
-msgstr ""
+msgstr "اعدادات زر النظام. ستأخذ الاعدادات مفعولها بعد اعادة تشغيل فيداليا"
 
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid "Show the Tray Icon and Dock Icon (default)"
-msgstr ""
+msgstr "قم باظهار الايقونة بسلة النظام و شريط البرامج"
 
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid "Hide the Tray Icon"
-msgstr ""
+msgstr "اخفاء الايقونة من سلة النظام"
 
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid "Hide the Dock Icon"
-msgstr ""
+msgstr "اخفاء الايقونة من شريط البرامج"
 
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "Since:"
@@ -1346,42 +1346,42 @@ msgstr "لم نتمكن من إعادة تشغيل فيداليا تلقائيا
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid "Please fill a ticket in:"
-msgstr ""
+msgstr "قم بكتابة تذكرة للدعم الفني:"
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid ""
 "<a "
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid ""
 "A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers "
 "to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
 "any personally identifying information."
-msgstr ""
+msgstr "تم صناعة تقرير عن عطل في فيداليا يمكنك ارساله لمطوري فيداليا لمساعدتهم على اكتشاف و اصلاح الخطأ. التقرير لا يحتوي على أي معلومات شخصية."
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid ""
 "with a description of what you were doing before the application crashed, "
 "along with the following files corresponding to the crash report:"
-msgstr ""
+msgstr "ا"
 
 msgctxt "DebugDialog"
 msgid "Plugin debug output"
-msgstr ""
+msgstr "طباعة نتائج فحص الاضافة"
 
 msgctxt "DebugDialog"
 msgid "Plugin Output"
-msgstr ""
+msgstr "طباعة نتائج الاضافة"
 
 msgctxt "DebugDialog"
 msgid "Syntax Errors"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في كتابة الكود"
 
 msgctxt "DebugDialog"
 msgid "Exceptions"
-msgstr ""
+msgstr "أخطاء"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Executables (*.exe)"
@@ -2008,47 +2008,47 @@ msgstr "فيداليا غير قادرة على تحديث اعدادات تور
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "No dettached tabs"
-msgstr ""
+msgstr "لا توجد ألسنة غير مربوطة"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Panic is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "تم تشغيل وضع الذعر"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "<b>WARNING:</b> The Panic button is enabled. Use it carefully because it "
 "will remove Tor completely."
-msgstr ""
+msgstr "<b>تحذير:</b>\nتم تشغيل زر وضع الذعر. استخدمه بحذر لأنه يزيل تور نهائياً"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "New Circuit"
-msgstr ""
+msgstr "شبكة توصيل جديدة"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Debug output"
-msgstr ""
+msgstr "طباعة نتائج الفصح"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Panic!"
-msgstr ""
+msgstr "ذعر!"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Reattach tabs"
-msgstr ""
+msgstr "أعد ربط الألسنة"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "الاضافات"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Your clock is wrong"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط الساعة لديك خطأ"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "Your computer's clock is wrong, tor may not work as expected. Please check "
 "the Message Log for more information."
-msgstr ""
+msgstr "ساعة جهازك خاطئة، و لن يعمل تور كالمتوقع. تأكد من سجل الرسائل لمزيد من المعلومات"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -2056,14 +2056,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "Here's the last error message:\n"
 " %2"
-msgstr ""
+msgstr "فيداليا غير قادر عالاتصال بشبكة تور لأنه غير قادر على قراءة هذا الملف: %1\nهنا آخر شرح للخطأ: %2"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "It seems Tor has stopped running since Vidalia started it.\n"
 "\n"
 "See the Advanced Message Log for more information."
-msgstr ""
+msgstr "يبدو أن تور توقف عن العمل بعد أن قام فيداليا بتشغيله. تأكد من سجل الرسائل المتقدمة لمزيد من المعلومات"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -2085,17 +2085,17 @@ msgstr "فشل (%1)"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "(probably Telnet)"
-msgstr ""
+msgstr "يبدو أنه تيلنيت"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "(probably an email client)"
-msgstr ""
+msgstr "يبدو أنه برنامج للبريد الالكتروني"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
 "and unsafe connection to port %2."
-msgstr ""
+msgstr "أحد البرامج %1 تحاول انشاء اتصال غير مشفر و ربما غير آمن على المنفذ %2"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -2752,33 +2752,33 @@ msgstr "رفض"
 
 msgctxt "QDialogButtonBox"
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "موافق"
 
 msgctxt "QObject"
 msgid "There were some settings that Vidalia wasn't able to apply together"
-msgstr ""
+msgstr "هناك بعض الاعدادات التي لم يستطع فيداليا تطبيقها جميعاً "
 
 msgctxt "QObject"
 msgid ""
 "Failed to set %1:\n"
 "Reason: %2"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في وضع %1:\nالسبب: %2"
 
 msgctxt "QObject"
 msgid ""
 "The failed options were saved in your torrc and will be applied when you "
 "restart."
-msgstr ""
+msgstr "الاعدادات التي فشل تطبيقها محفوظة في ملف تور سي و سيتم تطبيقها بعد اعادة التشغيل"
 
 msgctxt "QObject"
 msgid ""
 "The failed options were NOT saved in your torrc and will be applied when you"
 " restart."
-msgstr ""
+msgstr "الاعدادات التي فشل تطبيقها لم تحفظ في ملف تور سي و سيتم تطبيقها بعد اعادة التشغيل"
 
 msgctxt "QObject"
 msgid "Vidalia was unable to save the options to the torrc file."
-msgstr ""
+msgstr "فيداليا غير قادر على حفظ الاعدادات في ملف تور سي"
 
 msgctxt "RouterDescriptor"
 msgid "Online"
@@ -3212,15 +3212,15 @@ msgstr "عنوان البريد الذي يمكن الاتصال بك عبره 
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "day"
-msgstr ""
+msgstr "يوم"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "week"
-msgstr ""
+msgstr "اسبوع"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "month"
-msgstr ""
+msgstr "شهر"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Enable accounting"
@@ -3228,7 +3228,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "h:mm"
-msgstr ""
+msgstr "ساعة:دقيقة"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "at"
@@ -3575,15 +3575,15 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "TorControl"
 msgid "Process finished: ExitCode=%1"
-msgstr ""
+msgstr "انتهت العملية. كود الخروج: %1"
 
 msgctxt "TorControl"
 msgid "Connection failed: %1"
-msgstr ""
+msgstr "فشل الاتصال: %1"
 
 msgctxt "TorControl"
 msgid "Disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "فصل الاتصال"
 
 msgctxt "TorProcess"
 msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
@@ -3883,7 +3883,7 @@ msgstr "تعذَّر فتح ملف السِّجل '%1': %2"
 
 msgctxt "Vidalia"
 msgid "Value required for parameter :"
-msgstr ""
+msgstr "مطلوب ادخال القيمة للمتغير: "
 
 msgctxt "Vidalia"
 msgid "Invalid language code specified:"



More information about the tor-commits mailing list